на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



Глава 17

Интерлюдия. Игра по ролям

Квоут поднял руку, и Хронист оторвал перо от бумаги.

– Давайте на этом пока остановимся, – сказал Квоут, кивая в сторону окна. – А то вон Коб сюда идет.

Квоут встал и отряхнул фартук.

– Могу ли я посоветовать вам немного привести себя в порядок?

Он кивнул в сторону Хрониста.

– А то у вас такой вид, словно вы занимались чем-то недозволенным.

Квоут спокойно удалился за стойку.

– Само собой разумеется, что ничего подобного вы не делали. Ты, Хронист, скучаешь в ожидании работы. Потому ты и разложил свои письменные принадлежности. Тебя огорчает, что ты застрял без лошади в этом забытом богом городишке. Но ничего не поделаешь, приходится исходить из того, что есть.

– Ого! – ухмыльнулся Баст. – Тогда дай роль и мне тоже!

– Используй свои сильные стороны, Баст, – сказал Квоут. – Ты пьешь с нашим единственным постояльцем, потому что ты лодырь и бездельник, которого никому даже в голову не придет нанять для работы в поле.

Баст довольно ухмыльнулся.

– И что, я тоже скучаю?

– Ну а как же, Баст? Что тебе еще остается?

Он свернул полотняную салфетку и положил ее на стойку.

– Ну а мне скучать некогда. Я суечусь по хозяйству, у меня сотня мелких дел, которые необходимо делать для того, чтобы в трактире все было как надо.

Он окинул их взглядом.

– Хронист, развались повольготнее! Баст, если не можешь перестать ухмыляться, начни, по крайней мере, рассказывать нашему приятелю историю про трех попов и мельникову дочку!

Баст ухмыльнулся еще шире.

– Да-а, славная история!

– Ну что, роли все получили?

Квоут взял салфетку со стойки и направился к двери на кухню, сказав по пути:

– Явление второе. Входит Старина Коб.

На деревянном крыльце послышался топот, и в «Путеводный камень» раздраженно ввалился Старина Коб. Он скользнул взглядом по столу, за которым ухмыляющийся Баст оживленно жестикулировал, рассказывая какую-то побасенку, и направился к стойке.

– Эй, Коут! Ты тут?

Секунду спустя трактирщик выбежал из кухни, вытирая мокрые руки фартуком.

– А, Коб, привет! Чем могу служить?

– Грэм прислал за мной мальчонку Оуэнсов, – раздраженно сказал Коб. – Ты не знаешь, зачем я сюда приперся, когда надо овсы возить?

Коут покачал головой.

– Я думал, что он сегодня возит пшеницу у Маррионов.

– Дурость какая! – буркнул Коб. – Ночью дождь собирается, а я тут торчу, а овсы в поле стоят не вывезены!

– Ну, раз уж ты зашел, может, хлебнешь сидру? – предложил расторопный трактирщик. – Только утром отжал!

Обветренное лицо старика немного прояснилось.

– Ну, раз уж все равно ждать… – проворчал он. – Кружечка сидра не помешает.

Коут ушел в кладовку и вернулся с кувшином. На крыльце снова послышались шаги, и в дверь вошли Грэм, Джейк, Картер и ученик кузнеца.

Коб гневно уставился на них.

– Ну и что за такие важные дела, ради которых стоило вытаскивать меня в город в разгар дня? – осведомился он. – Солнышко так и жарит…

Из-за стола, за которым сидели Хронист и Баст, раздался взрыв хохота. Обернувшись, все увидели побагровевшего Хрониста, который хохотал, прикрывая рот ладонью. Баст тоже ржал, стуча кулаком по столу.

Грэм подвел остальных к стойке.

– Я тут узнал, что Картер с мальчиком взялись помочь Оррисонам отогнать овец на рынок, – сказал он. – В Бейдн, да ведь?

Картер и ученик кузнеца кивнули.

– Понятно… – Старина Коб посмотрел на свои руки. – На похоронах вас, стало быть, не будет.

Картер сурово кивнул, но Аарон выглядел ошеломленным. Он обводил взглядом всех присутствующих, но они стояли неподвижно, глядя на старого крестьянина у стойки.

– Ладно, – сказал наконец Коб, подняв глаза на Грэма. – Это хорошо, что ты нас собрал.

Он увидел лицо мальчика и фыркнул.

– У тебя такой вид, парень, как будто ты свою кошку задавил. Овец продать надо. Шеп это знал. И он не стал бы думать о тебе хоть на йоту хуже из-за того, что ты делаешь то, что надо.

Он похлопал ученика кузнеца по спине.

– Сейчас сядем, выпьем, проводим его как полагается. Вот что важно. А уж то, что будет нынче в церкви, – это так, поповская болтовня. Мы умеем прощаться лучше их.

Он взглянул за стойку.

– Коут, принеси нам его любимого.

Трактирщик уже суетился, доставая деревянные кружки и наполняя их густо-коричневым пивом из небольшого бочонка за стойкой.

Старина Коб поднял кружку, остальные последовали его примеру.

– За нашего Шепа!

Грэм заговорил первым.

– Когда мы были мальчишками, мы как-то раз пошли на охоту, и я сломал ногу, – начал он. – Я ему говорю: беги, мол, за помощью, а он нет, не бросил меня. Соорудил небольшую волокушу буквально из ничего, на одном упрямстве. И притащил-таки меня в город.

Все выпили.

– А меня он с моей женушкой познакомил, – сказал Джейк. – Даже не помню, поблагодарил ли я его как следует…

Все выпили.

– А я когда свалился с крупом, он меня каждый день навещать приходил, – сказал Картер. – Мало кто приходил, а он вот – да. И суп мне носил, что его жена варила.

Все выпили.

– Он был добр ко мне, когда мы сюда переехали, – сказал ученик кузнеца. – Шутил со мной. А как-то раз я загубил тележную пару, которую он принес починять, так он ни слова не сказал мастеру Калебу…

Он судорожно сглотнул и нервно огляделся.

– Я его любил, правда…

Все выпили.

– Он был храбрей всех нас, – сказал Коб. – Первым бросился с ножом на того мужика вчерашнего. Был бы этот ублюдок нормальный, на том бы все и кончилось.

Голос у Коба слегка дрожал, и на миг он сделался маленьким, усталым и старым, таким старым, каким и был на самом деле.

– Однако вышло все не так. Дурные нынче времена для того, чтобы быть храбрым человеком. Однако же он все-таки был храбрым. А лучше бы я был храбрым и погиб вместо него, а он бы сейчас сидел дома и целовал свою молодуху…

Остальные загомонили и осушили кружки до дна. Грэм кашлянул, прежде чем поставить кружку на стойку.

– Я не знал, чего говорить… – негромко произнес ученик кузнеца.

Грэм хлопнул его по спине и улыбнулся.

– Ты хорошо сказал, мальчик.

Трактирщик кашлянул, и все обернулись к нему.

– Надеюсь, вы не сочтете за дерзость… – сказал он. – Я-то не знал его так хорошо, как вы все. Недостаточно хорошо для первого круга, но, может быть, достаточно для второго.

Он теребил завязки своего фартука, словно стеснялся, что вообще вылез говорить.

– Я понимаю, еще рановато, но мне хотелось бы опрокинуть с вами по рюмочке виски в память Шепа.

Мужики одобрительно загудели. Трактирщик достал из-под стойки стаканчики и принялся их наполнять. И не из бутылки: рыжий наливал из одного из массивных бочонков, которые стояли на полке за стойкой. Бочковое виски стоило по пенни за глоток, так что атмосфера сделалась куда душевнее, чем могла бы быть в ином случае.

– За что пить-то будем? – спросил Грэм.

– За то, чтобы кончился уже наконец этот паскудный год, – предложил Джейк.

– Ну, это же разве тост! – укорил его Старина Коб.

– За короля? – предложил Аарон.

– Нет, – возразил трактирщик. Голос его звучал на удивление твердо. Он поднял свой стаканчик. – За старых друзей, которые заслуживали лучшей участи!

Люди по ту сторону стойки торжественно кивнули и осушили стаканчики.

– Ох, Господь и владычица, ну и доброе виски, – почтительно сказал Старина Коб, слегка прослезившись. – Щедрый ты мужик, Коут. Я рад знакомству с тобой.

Ученик кузнеца поставил было свой стаканчик, но стаканчик тут же опрокинулся набок и покатился по стойке. Мальчик подхватил его прежде, чем он свалился на пол, и с подозрением уставился на круглое донышко.

Джейк разразился зычным крестьянским гоготом, а Картер аккуратно поставил свой стаканчик на стойку кверху дном.

– Я уж не знаю, как это делают в Рэннише, – сказал мальчику Картер, – но в наших краях именно поэтому и говорят – «опрокинуть рюмочку».

Ученик кузнеца смутился и поставил свою рюмку на стойку кверху дном, вслед за остальными. Трактирщик ободряюще улыбнулся ему, собрал рюмки и скрылся на кухне.

– Ну чего, – бодро сказал Старина Коб, потирая руки, – успеем еще насидеться, когда вы вернетесь из Бейдна! А погода ждать не станет, да и Оррисонам, наверно, не терпится отправиться в путь.

После того как гости один за другим удалились из «Путеводного камня», Квоут вернулся с кухни и подошел к столу, за которым сидели Баст и Хронист.

– Шеп мне нравился, – тихо сказал Баст. – Коб, конечно, наглец и старый зануда, однако он обычно понимает, о чем говорит.

– Коб понимает вдвое меньше, чем ему кажется, – возразил Квоут. – Это ты всех спас вчера вечером. Если бы не ты, эта тварь прошлась бы по залу, как крестьянин, молотящий пшеницу.

– Ну Реши, это же неправда! – воскликнул Баст оскорбленным тоном. – Ты бы ее остановил! Ты же это можешь.

Трактирщик только плечами пожал. Ему явно не хотелось спорить. Баст сурово поджал губы и прищурил глаза.

– И все же, – негромко сказал Хронист, нарушив молчание прежде, чем оно сделалось слишком напряженным, – Коб был прав. Шеп поступил храбро. Это следует чтить.

– Не буду я этого чтить, – сказал Квоут. – На этот счет Коб был прав. Сейчас плохие времена для того, чтобы быть храбрым.

Он сделал знак Хронисту, чтобы тот снова взялся за перо.

– И все-таки мне тоже хочется, чтобы я был похрабрее и Шеп сейчас сидел дома и целовал свою молодуху…


Глава 16 Невысказанный страх | Хроника Убийцы Короля. День второй. Страхи мудреца. Том 1 | Глава 18 Вино и кровь