Глава 9 Город исчезнувших женщин
Утро четверга выдалось яркое и солнечное. Быстро вскочив с постели и подойдя к окну, Чан увидел блестящие волны морского порта. Прохладный воздух вселил в него бодрость, все мрачные мысли улетели прочь. Он точно знал, что в ближайшие дни найдет убийцу сэра Фредерика. Это так же ясно, как то, что он видит вдали башни Окленда. А потом… потом Тихий океан, Макапу—Пойнт, Даймонд—Хилл, пальмовый берег и, наконец, родной домик с зеленой крышей.
Хладнокровно и неторопливо он обдумал план действий на предстоящий день и вышел из спальни.
Безукоризненно одетый Барри Кирк уже сидел за завтраком, одновременно читая утреннюю газету.
Чан улыбнулся при мысли о бомбе, которую он приготовил для своего хозяина. Он еще не видел Кирка после нового открытия: хотя он прождал его до полуночи, молодой человек так и не появился, и детектив отправился спать ни с чем.
— Доброе утро, — произнес Кирк. — Что собирается делать знаменитый сыщик сегодня?
— Все, что будет в наших силах, — ответил Чан. — Вы, я вижу, в полной боевой готовности.
— Да, — улыбнулся Кирк. — Я чувствую себя бодрым и свежим. Кстати, вчера вечером я звонил мисс Морроу и передал ей бабушкино сообщение относительно Элин Эндербэй. Мисс Морроу уже договорилась с ней о встрече и приглашает вас. Надеюсь, меня тоже не забудут. Если, конечно, я не совершил ошибку, рассказав об этом.
— Что вы, напротив, беседа необходима, — успокоил его Чан.
Появился как всегда надменный и горделивый Па–радайз с апельсиновым соком. Кирк разлил его по стаканам.
— Вино Калифорнии, — заметил он. — Вы, наверное, читали рекламы? Говорят, он помогает от бессонницы. Ладно. Как вы провели вечер?
— Я? — Чан смущенно пожал плечами, — Я совершил небольшую экскурсию в Чайнатаун.
— По следам Ли Ганга? И успешно?
— Успехи у меня ничтожные, — буркнул Чан с гримасой неудовольствия. — Я познакомился с китайским бойскаутом, который оказал мне медвежью услугу. Самую худшую, какую только можно представить. — И Чан описал Кирку свое приключение.
— Вот не повезло, так не повезло! — смеялся Кирк. — Впрочем, вы сделали все, от вас зависящее.
— Ничего, удача еще придет ко мне, — заявил Чан.
Опять вошел Парадайз, теперь с хлебом, и Чан замолчал, но едва тот удалился, прибавил:
— Вчера ночью, в гостиной, я сделал замечательное открытие…
— Неужели? И какое?
— Вы давно знаете своего великолепного слугу?
Кирк изумленно открыл рот.
— Парадайз?! Боже мой! Уж не намекаете ли вы.,.
— Его наняли по рекомендации?
— Король Георг не мог бы иметь лучшего. Графы и князья тепло отзывались о нем. А почему бы и нет? Он самый прекрасный в мире слуга.
-— Скверно, — вздохнул Чан.
— Что скверно? Что вы имеете в виду?
— Скверно, если самый прекрасный в мире слуга обзаводится привычкой вскрывать письма… — Он внезапно замолчал, ибо Парадайз принес яйца и бекон. Когда он вышел, Кирк спросил, понизив голос:
— Парадайз распечатал письмо из Скотленд—Ярда? Как вы догадались?
Чан кратко все объяснил. Мрачно выслушав его, Кирк вздохнул:
— Этого следовало ожидать. Дворецкие всегда влезают в такие дела. Но Парадайз! Образец совершенства! Непостижимо! Как же мне поступить? Выгнать его?
— О нет, — возразил Чан. — Пока надо только молчать. Он не должен знать, что нам известна его слабость. Будем просто наблюдать за ним.
— Пожалуй, вы правы, — согласился Кирк. — Позже я все равно до него доберусь. Жаль только, что казнить его не мне придется.
— Наказание может и не понадобиться, — заметил Чан.
— Надеюсь, что так, — сказал Кирк.
После завтрака Чан позвонил в редакцию «Глобуса» и спросил домашний адрес Билла Ренкина. Тот еще спал, но, разбуженный, сразу откликнулся на приглашение Чана приехать в бунгало Кирка.
Уже через час, выбритый и полный энтузиазма, Рен–кйн появился. Он широко улыбался, пожимая всем руки.
— Что, не смогли удержаться от соблазна? — спрашивал он. — Холодный и рассудительный представитель Востока вернулся назад.
Чан кивнул.
— Холодный и рассудительный представитель Востока слишком любит американцев, чтобы бросить их в беде. Я вернулся помочь капитану Фланнери.
— Все верно! — засмеялся Ренкин. — Я разговаривал с ним вчера вечером. Он здорово удручен, но не признается в этом даже самому себе. Ну, а что нового? Кто убил сэра Фредерика?
— Дело слишком запутанное, чтобы решить его сразу, — ответил Чан. — Сперва надо проникнуть в прошлое и как следует в нем разобраться. Кстати, вы можете мне помочь в одной небольшой проблеме. Потому я и осмелился вас побеспокоить.
— Какое беспокойство? Я просто счастлив, что вы мне позвонили. Давайте, выкладывайте.
— Прежде всего условимся о полнейшей тайне. Никаких публикаций. Понимаете?
— Для начала согласен. Но потом… потом я буду первым. Идет?
Чан улыбнулся.
— Однако вы довольно привередливы. Ладно, так и порешим. А пока надо вести расследование… Вы помните историю Евы Даренд?
— Разве ее можно забыть? Еще ни одна история настолько меня не потрясала… Пешавар, темные холмы, игра в прятки и маленькая блондинка, которую никогда больше не видели. Если не это называют романтикой, тогда вообще неясно, что ею называют.
— Ваши слова выражают истину. Она исчезла пятнадцать лет назад, так говорил сэр Фредерик… Однако ни он, ни статьи, которые я просмотрел, не сообщали точной даты. В какой день, какого месяца приблизительно 1913 года Ева Даренд растворилась в ночи? Вы сумеете это выяснить?
Ренкин торопливо закивал.
— Подробную информацию наверняка печатали газеты всего мира. Я немедленно перерою наши подшивки за 1913 год.
— Великолепно, — одобрил Чан. — Но только лично вы, и никто другой. Думаю, вы найдете то, что нам нужно. И взгляните, пожалуйста, упоминается ли там имя полковника Битхэма.
— Что?! Битхэм? Эта важная птица? Неужели он замешан в случившемся?
— Вы его знаете? — поинтересовался детектив, игнорируя последний вопрос.
— Я брал у него интервью. Загадочная личность. Если окажется, что он фигурирует в деле, моя статья получится еще увлекательнее, чем я ожидал.
— Но возможно, он и не причем, — предупредил Чан. — Пока мною руководит простое любопытство. Итак, вы просмотрите газеты?
— Обязательно! И сразу же поставлю вас в известность. Уже лечу!
Репортер убежал, оставив Чана наедине с увесистой книгой. До самого ленча гонолульский детектив сопереживал и удивлялся полковнику Битхэму. Вместе с ним он шел сквозь пески, снега, горы и реки. Рядом погибали люди и верблюды, мили пути ложились за плечами. Ничто не могло остановить полковника…
Во время ленча зазвонил телефон, и Кирк снял трубку.
— Алло… О, мисс Морроу!.. Конечно, он здесь… Да, буду… Извините… Не беспокойтесь… Просто мистер Чан чужой в нашем городе, и я не хочу его потерять. Да… Нет, я приду, так что не возражайте, леди, не возражайте… — Он повесил трубку на рычаг. — Мы приглашены к двум часам в кабинет к мисс Морроу для встречи с Эндербэями. То есть, приглашены вы, а я напросился.
Ровно в два Чан и его хозяин входили в здание прокуратуры.
Кабинет мисс Морроу оказался душной каморкой, снизу доверху, заставленной книгами.
Заместитель прокурора, встав из–за стола, с улыбкой поздоровалась с ними.
Кирк придирчиво огляделся вокруг.
— Боже мой! И вы все время проводите в этом помещении? — Он подошел к окну. — Очаровательный вид на пыльную улицу, настоящий восторг. Как–нибудь я вывезу вас на лоно природы, чтобы показать деревья и траву. Вы будете удивлены.
— Эта комната не так уж плоха, — заметила девушка. — Правда, люди сюда иногда заходят неважные, но ведь я на работе.
На пороге кабинета возник Фланнери.
— Вот мы и собрались снова, — произнес он. — Все, как один, готовые к приему очередной порции рассказов. Теперь миссис Эндербэй, да? Большинство дам, замешанных в нашем деле, входят в Лигу женщин–избирательниц.
— Вы, кажется, чувствуете, что попали в тупик? — догадался Чан.
— Да, именно в тупик. А вы? Что–то я до сих пор не слышал от вас решающих выводов.
— Ну для вас–то они найдутся у меня в любую минуту, — усмехнулся Чан.
— Не торопитесь прохаживаться на мой счет, — посоветовал ему Фланнери. — Помяните мое слово: мы потратим не меньше года на расследование. Причем, пока убит только сэр Фредерик Брюсе из Скотленд—Ярда, и никто не задет, кроме Британской империи.
— А у вас есть прогресс? — поинтересовался Чан.
— Откуда, Господи ты Боже мой? Всякий раз, как я добираюсь до сути, меня останавливают исчезнувшие женщины. Я ими уже по горло сыт. Если и бывает на свете большая ерунда…
Открылась дверь, и молодой клерк объявил о появлении мистера Эндербэя с женой. Элин Эндербэй начала волноваться и нервничать, едва переступив порог комнаты. Мисс Морроу встала им навстречу.
— Здравствуйте, — радушно произнесла она. — Садитесь, пожалуйста… Как хорошо, что вы пришли.
— Конечно пришли, — дернулась Элин. — Хотя я совершенно не понимаю, зачем…
— Послушай, Элин, пускай сперва мисс Морроу объяснит свою проблему, — прервал ее муж.
— Ох, разумеется. — Голубые глаза миссис Эндербэй перебегали с одного человека на другого, пока не остановились на жестком лице Фланнери.
— Мы хотим задать вам несколько вопросов, миссис Эндербэй, — начала мисс Морроу. — Вы наверняка ответите на них с радостью. Скажите, вы встречались с сэром Фредериком Брюссом до приема у мистера Кирка?
— Я никогда даже не слышала о нем, — твердо ответила миссис Эндербэй.
— Так, ясно. Значит, только во время демонстрации фильма полковником Битхэмом сэр Фредерик позвал вас в коридор? Он хотел поговорить с вами наедине?
Элин Эндербэй посмотрела на мужа, тот кивнул.
— Да, — промолвила она, — вот именно. В жизни меня никто не удивлял больше, чем он в тот раз.
— На какую же тему беседовал с вами сэр Фредерик?
— Понимаете, произошла совершенно невероятная вещь. Он говорил о девушке, которую я очень хорошо знала.
— И кто же она?
— О, с ней случилась таинственная история. Эта девушка исчезла однажды ночью. Она шагнула в темноту, и больше ее никто не видел.
Наступила тишина, которую нарушила мисс Морроу:
— Это было в пакистанском Пешаваре?
— В Пешаваре?! Конечно нет.
— Значит, вы рассказываете о Марии Лантельм, пропавшей в Ницце? — продолжала мисс Морроу.
— В Ницце? Мария Лантельм? — изумилась Элин Эндербэй. — О ком это вы? — Она растерянно потерла лоб.
— Ваша знакомая исчезла давно? — впервые вмешался Чан. — Много лет назад, не так ли? Сколько именно?
— Дайте подумать… ага… да, с тех пор прошло ровно семь лет.
— Все случилось в Нью—Йорке, верно?
— Да, в Нью—Йорке.
— Ее звали Дженни Джером?
— Точно, Дженни Джером.
Чан достал из кармана бумажник, вынул оттуда газетную вырезку и протянул ее мисс Морроу.
— Вот моя единственная надежда, — произнес он загадочную фразу и добавил: — Я буду очень признателен, если вы прочтете заметку вслух. Это одна из вырезок сэра Фредерика.
Широко раскрыв глаза, мисс Морроу взяла листок и начала читать.
И чем дальше она читала, тем сильнее багровела физиономия капитана Фланнери.
"Что случилось с Дженни Джером?
Семь лет назад бесследно исчезла известная портниха и не менее известная нью–йоркская художница Дженни Джером. Она работала в знаменитом доме моделей „Дю Фур и Си“ на Пятой авеню в Нью—Йорке и была не просто манекенщицей, демонстрирующей новые наряды, а настоящей красавицей. Такой красавицей, что ее до сих пор не могут забыть. Несмотря на недолгий срок пребывания в „Дю Фур и Си“, она пользовалась большой популярностью среди высокопоставленных покровителей дома моделей. Некий крупный художник, увидев ее рисунки в газете, а затем и Дженни Джером лично, предложил ей огромные деньги за то, чтобы она ему позировала.
Дженни, казалось, наслаждалась своим успехом. Она приглашала на свои приемы только избранных и только самых выдающихся людей. Так произошло и в тот раз. Но когда гости приехали, дверь ее квартиры была отперта, стол накрыт, свечи зажжены, а хозяйка отсутствовала.
Вахтер объяснил, что несколько минут назад наблюдал, как она спустилась и ушла в ночь. Он видел Дженни Джером последним. Ее хозяйка мадам дю Фур и тот самый художник сделали все, чтобы отыскать девушку, но, увы! Дженни Джером словно растаяла в воздухе. Скрылась? Но никакой мужчина с ней не убегал. Убита? Возможно. Никому ничего не известно. Так или иначе, Дженни Джером пропала без следа… “
— Еще одна! — заорал капитан Фланнери, едва мисс Морроу умолкла. — Великий Боже, когда это только кончится?!
— Изумительно, — холодно изрек Чан, убирая вырезку в карман.
— По–моему, тоже, — мрачно процедил Фланнери.
— Так вы знали Дженни Джером? — обратилась к Элин мисс Морроу.
Миссис Эндербэй кивнула.
— Да, мы работали вместе у дю Фур, обе манекенщицами. Именно в то время я познакомилась с мистером Эндербэем, который служил тогда в нью–йоркском отделении конторы Кука. Да, я хорошо знала Дженни и должна заметить, что история, описанная в газете, немного не соответствует действительности. Дженни была самой заурядной девушкой и не больше. Но художник вполне мог предложить ей стать натурщицей. Нам всем часто подобное предлагали.
— И она ушла, бросив такую жизнь? — продолжала мисс Морроу.
— Именно. Меня она тоже пригласила на тот последний обед. Кстати, здесь газета не врет: она шагнула в ночь — и все.
— Таким образом, сэр Фредерик спрашивал вас о Дженни Джером?
— Да. Он как–то выяснил, что я входила в число ее друзей. Как — понятия не имею. Во всяком случае, он интересовался, узнала бы я Дженни Джером, если бы увидела снова. Я ответила, что обязательно. Тогда он спросил: «Ее нет сегодня среди гостей мистера Кирка?»
— И вы сказали…
— Сказала, что нет. Он задумался, потом попросил меня еще раз хорошенько все вспомнить. Но я и так была уверена, что Дженни среди гостей нет.
— Значит, вы ее точно не видели?
— Точно.
Мисс Морроу встала из–за стола,
— Мы очень благодарны вам, миссис Эндербэй, — сказала она. — У меня все. Если капитан Фланнери…
— Нет–нет, — заторопился Фланнери.
— Ну, если вас интересовало только это, тогда мы пойдем… Элин! — И муж потянул ее к двери.
Четверо оставшихся в комнате людей в изумлении смотрели друг на друга.
— Вот так–то, — неопределенно пробормотал Фланнери, поднимаясь на ноги. — Еще одна исчезнувшая дама. Ева Даренд, Мария Лантельм и Дженни Джером. Три женщины… три… и, если верить собственным ушам, женщины, присутствовавшие на обеде у Кирка, и сотрудница из «Калькутта импорт» — каждая были знакомы с кем–то из них. Не знаю, как вам, но мне это слышать дико. Невероятная история!
— Да, она звучит неправдоподобно, — согласился Кирк. — Город исчезнувших женщин… А я то считал, что у меня обычная контора, в обычном доме…
— В этом деле вообще все странно, — заявил Фланнери. — Такого вообще никогда не было. Кто–то водит нас за нос… А последний рассказ и вовсе ни в какие рамки не лезет. — Он замолчал и посмотрел на Чарли Чана. — Ну, сержант, а что у вас на уме?
— Так, кое–какие мелочи, — усмехнулся Чан. — Похоже, начинает проясняться. Новая история пролила немного света. Вы, конечно, улавливаете мою мысль?
— Нет. О чем вы?
— Нет?! Какая жалость. Ну ничего, в свое время я вам все объясню.
— Хорошо, хорошо! — закричал Фланнери. — Я оставляю всех этих исчезнувших женщин вам и мисс Морроу. Я уже слышать о них не могу — и так по шею увяз. Прошлой ночью сэра Фредерика Брюсса убили на двадцатом этаже Кирк–билдинга. Преступление совершил либо кто–то из гостей, либо человек, проникший снаружи. Рядом с телом лежала книга, а на пожарной лестнице остались следы. Таковы факты, над ними я и должен работать. Убийца утащил бархатные туфли с ног сэра Фредерика. Клянусь небесами, я стану заниматься только этим! Но если кто–нибудь хоть раз сунется ко мне со своими исчезнувшими женщинами…
Он замолчал, ибо распахнулась дверь, и вошла Элин Эндербэй. Она устало опустилась в кресло.
— Мой муж считает… он велел…
Тут появился ее мрачный и суровый супруг.
— Я считаю, что моя жена обязана рассказать все. По моему мнению, она пропустила весьма важную деталь.
— Я в ужасном положении, — пробормотала женщина. — Я ни капли не сомневалась, что поступаю правильно. Видите ли…
— Я уверен, что дело тут очень серьезное, — перебил ее муж, — требующее одной правды.
— Но она умоляла меня молчать, — напомнила Элин. — Ей и так тяжело, я не хочу доставлять ей лишние неприятности.
— Ты же не давала слова, — возразил муж. — И, по–моему, если женщина в чем–го ошиблась…
— Послушайте! — рявкнул Фланнери. — Вы, кажется, вернулись для того, чтобы сделать какое–то сообщение. Что произошло?
— Наверное, вы собирались сказать нам, что видели Дженни Джером? — предположила мисс Морроу.
Миссис Эндербэй кивнула и с явной неохотой заговорила:
— Да, я действительно встретила ее, но уже после беседы с сэром Фредериком. Я ему не солгала. Тогда я ее еще не видела, то есть видела, но не обратила внимания. Я заметила…
— Вы заметили ее позже?
— Да, по дороге домой. Уже в лифте я присмотрелась к ней и узнала. Прошлой ночью в Кирк–билдинге в лифте дежурила Дженни Джером.