home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



Примечания

1

Dade близко по звучанию к dead — мертвый (англ.). (Здесь и далее примеч. перев.).

2

Magpie (англ.) — сорока. Созвучно Мегги (Maggie) — сокращенное от Маргарет (Margaret).

3

Touche (фр.). — букв.: задет; в фехтовании — укол шпагой.

4

Эспадрон — вид сабли — учебное колющее и рубящее оружие.


Примечание автора | Герой мисс Дорнтон |