на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить





3

Спинка сиденья и подголовник в «ровере» Апгарда были в крови. Сам Льюис, похоже, находился в пограничном состоянии — он то приходил в сознание, то снова отключался. Когда его грузили в карету «скорой помощи», его дыхание стало затрудненным и прерывистым. Санитары надели на него кислородную маску и быстро отвезли в больницу.

Дон осталась в Коре. Ее также хотели отвезти в больницу, но Холли не отпустила. Джулиан допрашивал девочку лично в присутствии ее тети. Согретая, закутанная с ног до головы в полотенца, сидя на коленях у Холли, Дон чувствовала себя так, словно только что проснулась от кошмарного сна. Она помнила почти все, за исключением того, как ужасно, ужасно она была напугана. (Кто-то проделал отличную работу, программируя человеческий мозг так, чтобы память легко избавляла нас от страха и боли.)

Дон рассказала, как Пандер бросился на японца. Потом описала, как Пандера ударили по голове, и она не видела, чтобы он потом шевелился. Джулиан закусил губу, склонил голову над блокнотом и стал яростно записывать, его рука выдавала все эмоции, которые он не позволял себе проявить, — кончик его короткой серебряной ручки непрерывно дергался.

— Когда леди и старый мужчина ушли, — продолжала Дон, — мистер Апгард приказал мне бежать. Потом был большой взрыв, и только нам удалось выбраться. Потом мистер Апгард сказал, что ему нужно взорвать туннель, чтобы они не смогли вылезти. Он дал мне фонарик и велел спрятаться за деревом слоновьи уши, потом был еще один сильный взрыв, мы побежали к машине, и он отвез меня домой. Но мы добирались очень долго, потому что мистер Апгард все время засыпал на ходу.

Когда Джулиан выходил из хижины, у него было пять исписанных листов бумаги и два листа с вопросами. Был ли Апгард замешан в этом деле? Кто он — заложник или преступник, вдруг изменивший свои планы? Что стало причиной взрыва? Но самый главный вопрос заключался в том, где находилась пещера. Где-то на севере — это все, что он смог выяснить у Дон.

Однако Сент-Люк был небольшим островом, а участок, на котором росли джунгли, — еще меньше. Так или иначе, каждый дюйм этих земель обследован, и кто-то должен знать о такой большой пещере.

Джулиан стал составлять в голове список: коренные жители острова, геологи, садоводы, старый мистер Уикер из Исторического общества. Нужно кое-кого разбудить. Работа предстояла не из легких. Девочка не видела, чтобы Пандер шевелился, но она не могла сказать точно, был ли он мертв. И Джулиан лучше, чем кто бы то ни было, знал, какой прочный череп у его друга. Если ему придется по очереди разбудить всех людей на острове до тех пор, пока он не найдет того, кто отведет его к пещере, тогда…

— Шеф Коффи?

Он повернулся и увидел женщину, которую не знал. Для него это было довольно странно, особенно если учесть, что еще не наступил туристический сезон.

— Да?

— Я знаю, где находится пещера.


предыдущая глава | Двадцать семь костей | cледующая глава