на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



Примечания

1

Singing My Sister Down

© Перевод. Н. Красников, 2010

2

My Lord’s Man

© Перевод. Н. Красников, 2010

3

Red Nose Day

© Перевод. Н. Красников, 2010

4

Sweet Pippit

© Перевод. Н. Красников, 2010

5

House of the Many

© Перевод. Н. Красников, 2010

6

Wooden Bride

© Перевод. Н. Красников, 2010

7

Earthly Uses

© Перевод. Н. Красников, 2010

8

Perpetual Light

© Перевод. Н. Красников, 2010

9

Yowlinin

© Перевод. Н. Красников, 2010

10

Rite of Spring

© Перевод. Н. Красников, 2010.

11

Babyjane

© Перевод. Л. Папилина, 2010

12

Казуарина — род древесных и кустарниковых растений, распространенных главным образом в Австралии. — Примеч. пер.

13

Winkie

© Перевод. Л. Папилина, 2010

14

Hero Vale

© Перевод. Л. Папилина, 2010

15

Bully — хулиган, громила.

16

Mouse Maker

© Перевод. Л. Папилина, 2010

17

Daughter of the Clay

© Перевод. Л. Папилина, 2010

18

Cerise (англ.) — светло-красный или светло-вишневый цвет.


Дитя Глины [17] | Черный сок |