Юдхиштхира сказал:
1. О Бхимасена, вы, Близнецы, и ты, Панчалийка,
уразумейте: дела былых воплощений
Без последствий не остаются! Вот и нам довелось
по лесам скитаться.
2. Обессиленные, измученные, по непроходимым дебрям
должны мы скитаться,
(Помогая) друг другу и страстно желая встретиться
с Дхананджаей!
3. Почему возле себя не вижу богатыря Дхананджаю?
Эта мысль сжигает моё тело, как пламя — пучок хлопка!
4. Жаждая с ним свидания, вместе с младшими братьями
я в лесу блуждаю,
О Врикодара, и воспоминание (об оскорблении)
Яджасени меня терзает!
5. Сына Притхи, рождённого (непосредственно) перед
Накулой, безмерно великолепного, не вижу,
Непобедимого, грозного лучника; оттого я скорблю, Врикодара!
6. Криницы, отрадные леса, (голубые) озёра
Обхожу вместе с вами, вожделея с ним встречи.
7. Пять лет с богатырём Дхананджаей, воистину твёрдым в обетах,
Мы не встречались; не видя Бибхатсу, я скорблю, Врикодара!
8. Того Гудакешу, (грозного), как синяя туча, как лев,
выступающего отважно,
Того долгорукого не вижу и горько скорблю, Врикодара!
9. Несравненного лучника, опытного в битве,
(владеющего) оружием в совершенстве,
Превосходного каурава не вижу, оттого я скорблю, Врикодара!
10. Пробивающегося через толщу врагов, яростного, подобно
Кали в конце юги,
Подобного хоботорукому во время течки, Дхананджаю
с львиной грудью (не вижу)!
11. Его, сына Притхи, не уступающего Шакре по силе, отваге,
Белоконного (всадника), непомерно-отважного,
рождённого перед Близнецами*,
12. Я великой тоской охвачен, не видя непобедимого Фальгуны,
Обладателя огромного лука, оттого я скорблю, Врикодара!
13. Он всегда терпелив в обращении, даже от низшего
непочтительность сносит;
Он для вверившихся ему — праведный путь, для робких —
кров (надёжный);
14. Но для идущих кривдой, готовящих удар коварный, он подобен
(Индре), держащему в руке перун, смертельному яду подобен!
15. К поверженному, даже врагу, благожелателен великолепный,
Мощный, безмерный духом, Бибхатсу нам всем
обеспечивает безопасность;
16. Он для нас всех опора, он врагов сокрушает в битве,
Он все сокровища собирает, он ковчег нашего счастья!
17. (Добытые) его отвагой у меня были дивные сокровища когда-то,
Многочисленные, многообразные, — их захватил Суйодхана!
18. Витязь, некогда был у меня чертог, силой его рук (добытый),
(Украшенный) разными самоцветами, прославленный
в трёх мирах, Пандава!
19. Васудэве подобного отвагой, Картавирье подобного в битве,
Несравненного, непобедимого в сражении не вижу Фальгуны!
20. О Бхима, великому победителю врагов Самкаршане
И Васудэве он своей силой подобен, врагов крушитель!
21. Могуществом, силой руки он Пурандаре равен; лицом он — месяц,
Стремительностью — ветер, во гневе он вечной смерти подобен!
22. О богатырь, того тигра-человека стремясь увидеть,
Мы все восходим на гору Гандхамадану, о причастный великой доле!
23. Там — местность Бадари, Нары-Нараяны обитель мы узрим
На той превосходной горе, которую якши всегда населяют.
24. Вон отрадное лотосовое озеро Куверы, ракшасы
вокруг него поселились;
Мы пешком туда отправимся, совершая великое
умерщвление плоти;
25. На повозке же, Врикодара, в те края невозможно добраться;
Вредителям, жадным, неумиротворённым, туда нет хода, Бхарата!
26. Страстно ища Арджуну, мы все туда пойдём,
вооружённые луками, мечами,
В сопровождении певцов, хранящих великие обеты, Бхима!
27. Мошки, оводы, мухи, болотные змеи, львы, тигры
Неподвизающихся там встречают; подвизающиеся их не видят.
28. Мы же, подвизающиеся духом, ограничив пищу, сын Притхи,
Взойдём на гору Гандхамадану, Дхананджаю желая встретить.