на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



Песнь четырнадцатая

118

Стих 35. Лествицей — то есть не в одну линию, а в несколько рядов.

119

Стих 156. Брата и деверя мощного. — Гера одновременно и сестра и жена Зевса, поэтому брат Зевса Посейдон ей приходится и братом и деверем.

120

Стихи 290–291. Виталица горная — птица, которая витает в горах. Халкида, киминда — неизвестно, какую птицу подразумевает поэт под этим двойным названием.

121

Стих 321. Знаменитого Феникса дщерь — дочь финикийского царя Феникса Европа. Зевс, приняв образ быка, похитил ее, когда девушка собирала цветы на берегу моря, и уплыл с ней на Крит.

122

Стих 355. Энносигей — «колебатель земли», постоянное эпическое определение Посейдона.

123

Стих 414. …дуб под ударом крушительным Зевса — дуб, в который попала молния, оружие Зевса.

124

Стих 516. Сильный Атрид — Менелай. Раненый Агамемнон не принимает непосредственного участия в битве.


Песнь тринадцатая | Илиада. Одиссея | Песнь пятнадцатая