йасмин сат-карна-пийуше йашас-тиртха-варе сакрит шротранджалир упаспришйа дхунуте карма-васанам йасмин — рассказы о трансцентных деяниях Кришны, совершенных Им на Земле; сат-карна-пийуше — доставляют удольствие чистому трансцентному слуху; йашах-тиртха-варе — находясь в лучшем из святых мест, благодаря слушанию о трансцентных деяниях Господа; сакрит — сразу же, немедленно; шротра-анджалих — звуки трансцентного послания; упаспришйа — прикосновение (подобно прикосновению вод Ганги); дхунуте — уничтожает; карма-васанам — непреодолимое стремление к кармической деятельности. Склонив свой чистый трансцентный слух к повествованиям о славе Господа, преданные Господа немедленно избавляются от непреодолимых материальных желаний и стремления к кармической деятельности. КОММЕНТАРИЙ: Когда преданные слушают о деяниях Верховной Личности, Бога, которые описаны в «Бхагавад-гите» и «Шримад-Бхагаватам», они сразу же обретают трансцентное видение и утрачивают всякий интерес к мирской деятельности. Так они избавляются от пагубного влияния материального мира. Стремясь удовлетворить свою чувственность, подавляющее большинство людей занято мирской деятельностью, которая лишь продолжает цикл джанма-мритйу-джара-вйадхи-рождения, смерти, старости и болезней. Но преданный, слушая послание «Бхагавад-гиты», а по достижению духовной зрелости, наслаждаясь повествованиями «Шримад-Бхагаватам», очищается настолько, что мирская деятельность перестает привлекать его. Заинтересовавшись сознанием Кришны, преданные на Западе стали терять интерес к мирской деятельности, поэтому некоторые люди пытаются чинить препятствия нашему Движению. Однако, никакими искусственными ограничениями они не смогут остановить это Движение и воспрепятствовать проповеди преданных в Европе и Америке. Слова шротранджалир упаспришйа, употребленные в этом стихе, укзывают на то, что просто слушая о трансцентных деяниях Господа, преданный немедленно очищается, и скверна кармической деятельности перестает оказывать на него влияние. Анйабхилашита-шунйам. Преданные избегают мирской деятельности, поскольку она неестественна для души. Они уже обрели освобождение (брахма-бхуйайа калпате), поэтому их больше не вернуть домой, к мирским делам.ТЕКСТ 62