Книга: Южный квартал



Южный квартал

Кристофер Ньюмен

Южный квартал

Глава 1

В комнате было душно и жарко, как в преисподней.

Капли пота стекали по телу Гея. За четырнадцать месяцев он облазил не одну городскую клоаку. И время, проведенное в обществе Микки и его дружков-рокеров, промышлявших сбытом наркотиков, не прошло для Гея бесследно. Он попробовал марихуану, нюхал кокаин... А месяц назад молодой мужчина мочился кровью. На спине у него, в области почек, остались две сочащиеся ссадины – след от ударов ботинком. Но он выдержал все выпавшие на его долю испытания.

Нижний Ист-Сайд переполняли трущобы, похожие одна на другую, как братья-близнецы: четырехэтажные дома, когда-то сдававшиеся в аренду иммигрантам из Европы – итальянцам, украинцам, венграм, литовцам и многим другим... Сейчас стены этих зданий снаружи потрескались, обвалились; кто же живет внутри и что там происходит, можно только догадываться. Одним словом, здесь все перемешалось, словно в огромном котле.

Здешняя нищета пугала, казалось, кого угодно, но только не самих обитателей квартала. А для банды рокеров тут предлагалось настоящее раздолье. Трущобы служили им превосходной стартовой площадкой. Жизнь протекала здесь по своим неписаным законам, с которыми приходилось считаться даже жителям соседних кварталов. Если бы в этой клоаке напали на маленькую девочку, потерявшую дорогу домой, никакая полиция не смогла бы защитить ее. А вот местная банда, скорее всего, взяла бы малышку под свою опеку: рокерам не хотелось иметь лишние неприятности на своей территории. Того, кто не уважал эти порядки, могли отправить в здешнюю тюрьму или, как ее называли, в комнату интенсивной терапии.

Гей предпочел бы провести сделку где-нибудь на нейтральной территории, но условия диктовал Микки, обладающий товаром. Отступать теперь нельзя... Если бы покупка-продажа совершилась удачно, то и всю операцию можно считать отлично проведенной. К тому же самолюбие Гея, нывшее не меньше, чем его отбитые почки, не позволило бы ему уйти с поля боя побежденным. Единственная вещь, связывающая его с внешним миром, – крошечный микрофон, приклеенный изолентой к правому боку.

* * *

В воздухе пахло гнилью и мусорными отходами. В углу комнаты, под забившимся рукомойником со стоячей водой, валялись бутылки из-под пива. Рядом, на перевернутых деревянных ящиках, лежали недоеденные бутерброды и кусочки вяленого мяса.

Микки достал из холодильника банку пива «Будвайзер» и протянул гостю. Гей поставил ее на стол, но открывать не стал: необходимо сохранять ясность рассудка. Он передернул плечами – его правый бок нестерпимо чесался. На соседней улице в обшарпанном фургоне сидел Сэмми, записывая на пленку все, что передавало подслушивающее устройство. Этой «игрушкой» с ними поделилась служба разведки, и Гей впервые нацепил ее на себя. Микрофон казался почти невесомым, а по размеру – не больше чем зажигалка «Зиппо». Однако, ощущая эту штучку на правом боку, обладатель его не чувствовал себя увереннее. Гею казалось, что вместе с микрофоном он приклеил к ребрам свой смертный приговор.

На улице стояла непривычная тишина. Лишь пару раз слышалось гудение припарковавшегося к обочине мотоцикла. С верхнего этажа раздавались барабанная дробь и звон тарелок – кто-то упражнялся в игре на ударных инструментах.

В комнату Микки, находившуюся на втором этаже, не спеша вошел здоровенный кретин со вставными зубами и прядями жирных волос, зачесанных назад. Конечно, это Джонни Громила... Ну, тот самый, что танцевал чечетку на спине у Гея.

Громила прислонился спиной к двери, громко рыгнул и смял в ладони пустую банку из-под пива. Микки вытащил из кожаной сумки первый мешочек и, положив его на стол, усмехнулся.

– Оцени... Настоящий боливийский кокаин! Микки достал обещанное тебе. Теперь твоя очередь удивить меня.

Рокер, словно кобра, не отрываясь следил за каждым движением гостя. Этот бритоголовый панк в узкой черной кожанке внушал ему страх, смешанный с недоверием. Грязный и чудаковатый, с ввалившимися глазами, он, впрочем, очень походил на всех тех, с кем Микки приходилось иметь дело. Еще при первой встрече он со своими дружками здорово припугнул Гея. А затем Джонни вышвырнул его за дверь. Но парень не побоялся снова появиться здесь и принести двадцать тысяч баксов, как пообещал. Видимо, Гей очень нуждался в товаре Микки.

От жары на бритой голове выступили капельки пота, блестевшие, словно росинки. Гей провел рукой по макушке, затем поставил свой портфель и, раскрыв его, вытащил тугую пачку денег.

Микки принялся тщательно и медленно пересчитывать их.

– Умница, – наконец произнес он. – Можешь сделать пробу.

Гей развязал мешочек и зачерпнул кончиком длинного холеного ногтя немного порошка, зацепив вполне достаточную дозу.

Когда Гость дважды смачно втянул кокаин ноздрями, взгляд Микки заметно подобрел. Наркотическая пыль еще не успела как следует впитаться в слизистую оболочку носа, но Гей уже почувствовал легкое головокружение. Проба показала, что кокаин – отменного качества.

– Покупаю, – прохрипел молодой мужчина, толкнув портфель по столу в сторону Микки.

– Я так и думал.

Едва заметная улыбка промелькнула на губах продавца товара.

Под окнами прозвучал рев и кашель моторов: прямо к стене дома припарковалась пара мотоциклистов. Вскоре в коридоре раздались шаги. Дверь за спиной Громилы задрожала от энергичных ударов.

– Микки, это Мат. Открой...

Торговец наркотиками кивнул Джонни. Громила откинул задвижку и отошел, освобождая вход в комнату. В помещение буквально ввалились два плечистых, серых от пыли, рокера.

– Это наш Гей.

Подняв грязную ладонь, Микки указал гостю на своих приятелей:

– Мат и Ральфи.

Прибывшие внимательно окинули взглядом стриженую голову и черную кожанку Гея, а затем подтвердили знакомство кивком головы.

– Парень купил себе немного кокаина.

– Ты обыскал его?

Микки пожал плечами:

– Его уже проверяли... Все – ништяк!

– Какой ништяк? У парня куча денег, а ты даже не обыскал его.

– Слушай, – прервал говорившего Гей, – я пришел сюда за кокаином. Мне не нужны лишние проблемы.

Мат обернулся к нему:

– Заткнись! Не с тобой говорят... Не будешь дергаться – никаких проблем не возникнет.

И он кивнул Ральфу. Тот, ни слова не говоря, взял Гея за воротник кожанки и, заставив его подняться, посмотрел ему прямо в глаза. Затем оттащил парня от стола, прижал к стене и свободной рукой принялся обыскивать. Дойдя до правого бока, под самые ребра, замер и вопросительно взглянул на Микки и Мата.

– Что у тебя здесь, приятель? – Ральф гневно обернулся к друзьям. – Идиоты, он же подослан! Эта блевотина – не что иное, как легавый, собственной персоной.

Поворачиваясь к Гею, Ральфи одновременно ударил его своим огромным кулачищем в солнечное сплетение. Затем еще... И еще... Когда его жертва скрючилась, он нанес удар по затылку. Молодой мужчина ткнулся лицом в острое колено рокера и рухнул на пол.

– Сматывайтесь! – крикнул Ральфи. – Быстрее! Я разберусь с этим дерьмом.

Лежа на полу, Гей попытался глубоко вдохнуть, но воздух никак не хотел проходить в его легкие. В этот момент трое рокеров бросились собирать свои вещи. Ральфи опустился на одно колено, и Гей почувствовал над своим ухом его горячее дыхание.

– Ты – дохлятина! Затраханный ублюдок.

Разорвав на мужчине футболку, рокер сорвал с его кожи микрофон и изо всей силы швырнул «игрушку» об стену. Микки, Мат и Джонни Громила уже направились к двери, как вдруг она распахнулась, и на пороге вырос огромный негр. Такого великана они вряд ли видели когда-нибудь: семи футов росту и трехсот фунтов весом. В руке он держал, словно игрушку, «Вальтер П-5». Сэм Скраггс собственной персоной!

– Держись, Джо! – прогремел его голос.

Скрючившийся на полу Гей тяжело дышал, уже почти придя в себя. Ральфи выпрямился и выхватил «смит и вессон» тридцать восьмого калибра. Но в ту же секунду Сэмми выстрелил – бандит отскочил к стене и, изогнувшись, как резиновая кукла, рухнул на пол рядом с избитым Геем.

Тем временем Громила отпрыгнул назад и вытащил свою «пушку». Он промедлил с выстрелом, так как между Сэмом и Микки завязалась борьба. Гей, успевший забрать пистолет из рук Ральфи, нащупал курок и, почти не целясь, всадил две пули в широкую грудь Громилы. Тотчас прогремел и «вальтер» Сэма. Отброшенные выстрелами, тела Микки и Громилы столкнулись и одновременно рухнули на пол. Мат заметался по комнате. Он оказался безоружен и, видя, что сопротивление бесполезно, сдался.

– Дьявол! – Сэмми покачал головой, осматривая трупы рокеров. Перешагнув через неподвижные тела, он помог Гею подняться на ноги.

– Мы должны были арестовать их, Джо! Хэнрен с нас шкуру спустит.

* * *

Красно-синие огни мелькали в темноте сумерек. Но даже тьма не могла скрыть груды мусора и пищевых отбросов, тянувшиеся по всей длине Третьей улицы и Авеню Б. Грязь и зловоние – неизменные атрибуты этого района в любое время суток или года.

На душе у Данте было тоскливо и пусто. Он слишком много времени провел в местах, подобных этому, но так и не смог привыкнуть к полуразвалившимся домам с осыпающейся штукатуркой, к обрывкам гнилых тряпок и прочей мерзости, постоянно валявшейся под ногами. Казалось, сами жители считали свой район огромным отхожим местом. Данте знал, что стоит здесь пройти по тротуару, как какой-нибудь ублюдок обязательно постарается помочиться из окна тебе на голову.

Уличный шум, вой сирен, голоса полицейских и коронеров[1] – все стихло, отторгнутое захлопнувшейся дверцей «седана». Откинувшись на спинку заднего сиденья, Данте посмотрел на затылок своего напарника, сидевшего за рулем.

– Я решил завязать.

Негр обернулся и молча уставился на товарища; после затянувшейся паузы он наконец произнес:

– Твое дело, Джо. Я бы тебя не осуждал. Наверное, никто не представляет, в каком дерьме мы копаемся.

Пять долгих лет... Для такой работы слишком большой срок. За это время Джо и Сэмми не раз ходили по лезвию бритвы. Впрочем, работа шла довольно неплохо. Им чертовски везло, и поэтому начальство доверяло напарникам самые сложные задания.

Данте кивнул:

– Хватит! Я сыт по горло. Мои силы на пределе... Посмотри на меня... Еще немного – и меня понесут ногами вперед.

* * *

Лейтенанта Джима Хэнрена ценили в отделе по борьбе с наркобизнесом не только за твердый характер. Он являлся человеком, работа которого действительно приносила плоды. Если лейтенанту поручали провести какую-либо операцию, то она почти всегда проходила успешно. Впрочем, главную роль здесь играли его методы руководства, а не компетентность или прозорливость. Он зорко следил лишь за тем, чтобы подчиненные в точности выполняли его распоряжения, хотя сам Джим вряд ли хорошо представлял себе, каким образом его люди будут действовать. В последнее время Хэнрена мучил вопрос, куда его направит Первый департамент полиции, если он сдаст экзамен на капитанское звание. Ему казалось, что весь департамент следит за тем, как он воюет с бандой рокеров.

Джим Хэнрен забрался на переднее сиденье и, мельком взглянув на Джо и Сэмми, кивнул последнему, чтобы тот заводил машину; лейтенант явно был не в духе. Глаза его беспокойно смотрели вперед, словно искали, на ком бы сорвать свой гнев; мускулы на лице судорожно подергивались.

– С меня хватит, лейтенант, – объявил Данте.

– Заткнись! – перебил его Хэнрен. – Я знаю, что ты уже сделал свое дело.

– Мы не имели выбора, Джим, – спокойно сказал Сэмми. – Пару секунд промедления – и мы стали бы трупами.

Лейтенант покачал головой:

– Вся операция находилась у вас в кармане... Мы вполне могли выйти на главаря их банды. Вам только оставалось привести ко мне этих ублюдков. С поличным. Вместо этого вы обосрались и открыли пальбу. Так могли бы поступить последние идиоты, но только не вы. Теперь все мы оказались в дерьме по самые уши. Представляю, что скажут мне в департаменте.

– Ты, наверное, не понял, – невозмутимо произнес Сэмми. – Джо сказал о своем выходе из игры. С него хватит...

– Что?! – шеф оглянулся на Данте. – Сейчас мне не до шуток.

Джо заговорил не сразу: у него не было охоты спорить со своим разъяренным начальником. Все, что ему хотелось, – это прийти домой и смыть с себя всю дневную грязь под горячим душем. И хотя главные неприятности остались позади, он по-прежнему чувствовал дрожь в коленях при воспоминании о недавней стычке с рокерами.

– Я не шучу, Джим. Просто не могу всем этим больше заниматься. Или перевожусь на другую службу, или ухожу совсем... Как угодно, но с меня хватит!

Хэнрен изумился:

– Ты продолжаешь меня разыгрывать, Данте? Или, может быть, ты думаешь, что за пять лет службы в нашем отделе стал суперменом и можешь писать мемуары? Напиши, как ты и Сэмми напугали целый квартал...

Джо вздохнул. Лениво повернув голову, он рассеянно взглянул на темную улицу, проплывавшую мимо окон «седана». Этот район по-прежнему казался ему чужим и омерзительным. Но Данте никогда больше не увидит его...

– Что же, подставлять себя под пули, лейтенант? Ты же знаешь, что бросил нас в самое логово, в самую парашу... Ты сидишь в своей скорлупе и требуешь невозможного. Думаешь, после работы мы идем домой и смотрим Барри Манилова?

Хэнрен усмехнулся:

– Я знаю эту игру...

– Знаешь, – Данте утвердительно кивнул. – Если это игра, то только для тебя. Но тебе приходилось иметь дело с детьми, которые в одиннадцать лет становятся наркоманами, а лет через пять-шесть подыхают в канаве? А для меня это – жизнь, лейтенант! Когда я возвращаюсь домой, она идет за мною следом... Из-за нее я не сплю по ночам... И, слава богу, меня еще не приучили спокойно смотреть на нее, потому что я – человек.

Отвращение и ненависть вспыхнули в глазах Данте. Он ткнул пальцем в свою разорванную футболку:

– Посмотри на меня! В какое вонючее дерьмо превратилась моя одежда... Я не могу жить среди людей, которые мочатся из окон мне на голову.



Глава 2

В Манхэттене, на северной стороне Двадцать седьмой улицы, между Девятой и Десятой авеню, стоял ничем не примечательный четырехэтажный дом из серого кирпича. Рик давно уже присмотрел себе убежище в этом районе и несколько лет назад, в конце шестидесятых, купил здесь одну из квартир. В те времена большинство нью-йоркских семей пытались обзавестись отдельными особняками, так что приобрести жилье в многоквартирном доме оказалось несложно. Квартира обошлась Рику совсем недорого, почти задаром.

Под домом находился гараж, двери которого открывались автоматически. Жильцы иногда видели, как Рик заезжал на парковку или выезжал с нее, но почти никто из них не имел возможности пообщаться с нелюдимым соседом. Мужчина всячески избегал любых попыток завести с ним разговор. Вскоре все от него отстали, и теперь угрюмый человек в темных очках мог вдоволь наслаждаться своим одиночеством.

Дважды Рик заводил себе любовниц, но это быстро ему надоело. Он стал приглашать домой уличных женщин... Правда, и этих вскоре возненавидел. В последнее время мужчина занимался сексом исключительно на улицах с проститутками и, приезжая домой, погружался в привычную для него депрессию.

С тех пор как одна юная особа полностью завладела всеми его помыслами, он навсегда лишился покоя. Эта девочка казалась ему верхом совершенства. Ее взгляд или улыбка отдавались в груди Рика бешеным стуком сердца, невыносимой болью. Мужчина осознавал, что не имеет на нее никаких прав. Постепенно он привык наблюдать за ней со стороны, а что происходит в его душе при этом, мог знать только он сам.

Девочка очень часто появлялась на пляже, находившемся прямо под окнами серого дома. Окруженная приятельницами, семнадцатилетняя Афродита принимала солнечные ванны, совсем не подозревая, что за ней следят. Золотистый загар ее тела прекрасно гармонировал с белыми, словно молоко, густыми локонами волос и с таким же белым, почти прозрачным купальником. Ее формы выглядели настолько прекрасно, что даже самый взыскательный мужчина не обнаружил бы никаких изъянов.

Стоя за шторой, Рик сосредоточенно рассматривал в бинокль каждую клеточку ее тела, любовался притягательными светло-карими глазами, беспечной улыбкой, маленькими выпуклостями грудей, выступающими под бюстгальтером. Мужчина знал, что рано или поздно девочка будет принадлежать ему. Однако овладеть ею однажды – значит потерять ее навсегда... И Рик постоянно откладывал на потом это мгновение, сколь ужасное, столь и счастливое.

В этот вечер Рик заехал в гараж и не торопясь вылез из салона машины. Автоматическая дверь гулко захлопнулась за его спиной. Включив свет в помещении, мужчина ослабил галстук и, достав виски, сделал несколько глотков. Сегодня рабочий день длился необычайно долго. К счастью, завтра выходной... Глотнув еще немного спиртного, Рик осмотрел стены гаража, испещренные фотографиями и наклеенными иллюстрациями из журналов; все они в той или иной степени имели сходство с его девочкой.

Поднявшись в свою квартиру, мужчина первым делом снял серый костюм-тройку и, повесив его в гардероб, достал оттуда черные кожаные брюки и такую же куртку. Для Рика эта одежда олицетворяла его ночные прогулки. Узкие брюки и кожанка мало подходили для теплых июльских ночей. От жары его спасал только мощный кондиционер, установленный в салоне его машины.

Почти каждую ночь Рик отправлялся в районы, богатые уличными проститутками, и отыскивал тех из них, кто хоть немного походил на его девочку. Как правило, из дюжины женщин, выстроившихся на обочине вдоль пустынной улицы, всегда находилась одна молоденькая блондинка. Природная или крашеная – для Рика это не имело никакого значения. Занимаясь с ней сексом, он давал волю своей буйной фантазии, представляя себя рядом со своей Афродитой, исполнявшей все его желания. Подобные поездки очень скоро стали для него обычным и обязательным ритуалом.

Сейчас Рик стоял у большого зеркала, встроенного в гардероб, и разглядывал свое обнаженное тело. С возрастом оно немного заплыло жиром, но по-прежнему оставалось плотным и мускулистым. Могучая грудь заросла черным мехом волос, едва начавших седеть. На ногах выступали крупные вены... Рик постоянно следил за своей формой и сейчас, рассматривая себя в зеркале, остался доволен. Его фигура выглядела внушительно, взгляд – властный и непреклонный.

Рик принял холодный душ, оделся и, спустившись в гараж, снова сел за руль своего «БМВ». На руке мужчины блестел браслет с гравировкой его имени, на шее висела цепочка из серебра, а на пальцах сверкали кольца с бриллиантами.

Несколько дней назад Рик увидел проститутку, которая очень напоминала ему его девочку. Во всяком случае, как только он заметил ее, у него перехватило дыхание. Сходство поразительное! В тот момент девушка занималась другим клиентом, а потом Рик ее не встречал. И теперь при мысли, что, может быть, сегодня ему повезет больше, мужчина почувствовал легкое волнение в груди.

Он выехал из гаража и облизал губы, предвкушая удачную охоту.

* * *

Брайан Бреннан слыл талантливым художником и скульптором. Его квартира, которая одновременно служила ему и мастерской, находилась в Манхэттене, на пересечении Одиннадцатой авеню и Двадцать седьмой улицы. Окна мастерской выходили на причал реки Гудзон. Когда-то это место являлось одним из коммерческих центров Нью-Йорка. Сюда причаливали огромные пароходы и баржи, груженые разнообразными товарами, наполнявшими рынки Америки. День и ночь беспокойно работали подъемные краны, и на судоверфях, возвышавшихся неподалеку, также кипела работа. Но со временем славный некогда морской порт постепенно утратил свое значение. Грузы стали доставлять самолетами, а коммерческие центры переместились в Бруклин, Бейонн и Нью-Джерси. С тех пор многие судоверфи сгорели, а на территории порта остались пустовать многочисленные ангары и складские помещения.

Брайан очень скоро свыкся с этим отнюдь не поэтичным уголком огромного города. Казалось, что серая панорама грязи и запустения вдохновляла талант художника гораздо больше, чем какие-либо красоты дикой природы или памятники архитектуры. Люди, которым доводилось видеть его произведения, удивлялись, откуда воображение молодого человека черпает столь живописные пейзажи. Брайан и сам не мог ответить на этот каверзный вопрос.

Его детство и ранняя юность прошли в трущобах на Принс-стрит. Бреннану удалось закончить Роденовскую школу дизайна, а затем он поселился в Городке вместе с художником Чарли Фунгом. В конце шестидесятых строгое классическое искусство переживало не лучшие времена. Художники этого поколения кинулись открывать новые школы и направления, наивно полагая, что цивилизация с восторгом воспримет их экстравагантные идеи. Различные течения в искусстве возникали так же быстро, как плесень на умирающей ветке. Понимая все это, Бреннан больше всего боялся увлечься какой-либо современной идеей и потерять индивидуальность. Поэтому он работал в одиночку.

Раньше его творения обнаруживали смелость и оригинальность. Приятели предрекали художнику большое будущее. Однако молодой человек не спешил. Он перепробовал себя в различных жанрах живописи и ваяния. Особенно ему удавались скульптуры из литой бронзы и алюминия. О личной жизни в то время художник не задумывался. К тому же его заработки были случайными, а годовой доход – совсем мизерным.

Когда Бреннану исполнилось двадцать девять лет, жизнь его круто изменилась. Однажды вечером он гулял по Городку с Чарли Фунгом. Случайно зайдя в кафе «Блю Ноут», Брайан впервые увидел здесь Лизу Гаррисон, Появившись в зале, она изящной походкой прошла мимо художников и села за соседний столик, где ее уже поджидала подруга. Обе женщины выделялись своей роскошной одеждой. Возраст?.. Скорее всего, не более двадцати пяти лет. Однако та, пришедшая позже, без всякого сомнения, была настоящей красавицей. Чарли кивнул головой в ее сторону:

– Как тебе эта?

Брайану девушка понравилась с первого взгляда. Словно в шутку, он ответил:

– Эта хорошенькая будет моей.

Чарли фыркнул:

– Ну уж... Конечно!..

– Посмотрим, – невозмутимо произнес Бреннан и решительно встал из-за стола.

Надо отметить, что в этом месяце молодой человек подрабатывал реставрацией в одном из католических храмов. Художник обзавелся довольно приличной, по его меркам, суммой денег и мог позволить себе немного раскошелиться.

– Ты не пьян часом, приятель? – поинтересовался Чарли.

Бреннан только махнул рукой и подошел к соседнему столику. Не спеша выдвинув свободный стул, Брайан сел рядом с девушкой, решив познакомиться.

– Позвольте, – недовольно произнесла ее подруга, – что вам угодно?

Не обращая внимания на эти слова, Бреннан уставился на красавицу.

– Вы мне очень понравились, – проговорил он. – Вот и все, что мне хотелось бы вам сказать.

Девушка заметно смутилась, а ее подруга удивленно посмотрела на него. Мужчина, сидевший напротив них, выглядел рослым, хорошо сложенным и вообще смотрелся неплохо, если, конечно, не обращать внимания на его одежду. Брайан в этот день надел хлопчатобумажный пуловер с индейской расцветкой, бордовую застиранную вельветку и потертые джинсы.

– Позвольте, я угощу вас хорошим вином, – попросил он.

Девушка покачала отрицательно головой:

– Думаю, не стоит, Спасибо за комплимент, но мне кажется, что вы меня не заинтересовали.

– Вы же еще не знаете меня, – настаивал художник.

– Она и не собирается узнавать вас ближе, – заметила ее подруга.

Брайан ядовито усмехнулся и указал пальцем на Чарли, с интересом наблюдавшего за развитием событий.

– Видите вон того паренька-китайца? Это Чарли Фунг. Скоро он станет знаменитым художником. Если кто-нибудь из вас согласится попозировать ему без одежды, вполне возможно, что он вас увековечит.

Обе женщины вспыхнули.

– Я ухожу, Лиза. Ты идешь со мной?

Подруга красавицы встала и направилась к выходу, оставив на столе почти нетронутый ужин. Лиза тут же присоединилась к ней. Бреннан вышел на улицу вслед за девушками и догнал их.

– Послушайте, – взмолился он, дотронувшись до локтя ускользающей красавицы, – если я обидел вас, то прошу простить меня... Где мне можно увидеть вас? Я не такой уж плохой парень.

Лиза оглянулась на свою подругу. Та стояла у обочины и пыталась поймать такси.

– К сожалению, вы – не герой моего романа, – произнесла девушка.

– Откуда вы знаете? Не думаю, что вам чужды романтика и приключения...

Лиза усмехнулась. Брайан не сомневался в ее знакомстве с темными сторонами жизни, хотя вряд ли она заходила слишком далеко.

– Вы, кажется, художник? – поинтересовалась девушка, нетерпеливо оглядываясь на свою подругу.

– Да. И скульптор... И я не кусаюсь. Может, выпьете со мной кофе? Даю слово: буду вести себя по-ангельски.

– Я же не могу бросить Джози.

– Хорошо. Проводите ее и возвращайтесь. Я буду ждать вас в этом кафе.

Джози, наконец-то поймавшая такси, окликнула подругу и махнула ей рукой. Лиза быстро взглянула Бреннану в глаза и поспешно устремилась к машине вслед за своей компаньонкой. Брайан вернулся к своему столику. Он почти не жалел о том, что девушка покинула его, и уверял себя в бесполезности ожидания. Однако, попрощавшись с Фунтом, молодой человек заказал себе еще виски и стал посматривать на входную дверь. Спешить ему было некуда.

Примерно около часа художник наблюдал, как распахиваются двери кафе, встречая или провожая посетителей. Наконец на пороге появилась Лиза. Бреннан не поверил своим глазам: девушка пришла совсем одна. Правда, выглядела немного растерянной. Но Брайану она показалась еще более привлекательной, чем в первый раз. Он помахал ей рукой.

– Я уж думал, вы не придете, – говорил художник, приглашая свою даму за столик.

– И вы почти правы, – холодно ответила девушка.

Лиза пыталась вести себя непринужденно. Но Бреннан быстро догадался, что встреча с незнакомым мужчиной оказалась для нее довольно смелым шагом.

Выпив кофе, молодые люди отправились прогуляться по Городку. К тому времени как они прошли до площади Вашингтона, Лиза успела многое рассказать Бреннану о себе. Ее полное имя звучало как Лиза Гаррисон. Брайан вначале не очень охотно распространялся о своих делах. Но девушка оказалась ужасно любопытной, и художник своей скрытностью только заинтриговал ее.

Они начали встречаться, и через две недели Бреннан решил пригласить ее к себе, в свою мастерскую. Огромная, плохо прибранная комната, прямо на полу которой валялись рисунки карандашом и гипсовые статуэтки, привела Лизу в восторг. Брайан показал ей свои копии классических произведений, неплохо ему удавшиеся. Художник долго рассказывал Лизе о том, каким диким для него кажется искусство постмодернизма, столь популярное в Америке. Юноша постарался блеснуть своими познаниями в анатомии, которые, по его словам, очень помогали ему в работе с обнаженной натурой.

Нужно сказать, что Гаррисоны не относились безразлично к происходящему в мире искусства. Мать Лизы входила в попечительский совет музея «Уитни. Семья девушки заработала в свое время много денег на перепродаже коллекций дорогих картин. Однако самих художников ни в семье, ни в обществе Гаррисонов никогда не было. Это занятие считалось у них чем-то второсортным. Лиза, давно мечтавшая познакомиться с кем-либо из так называемых „творческих личностей“, не на шутку увлеклась Бреннаном.

Не прошло и месяца со времени их первой встречи, как она уже спала с Брайаном. Для такой женщины, как Лиза, это означало, что она влюбилась.

Еще через месяц она познакомила своего любовника с владельцами двух галерей на Мэдисон-авеню. Брайан показал им свои работы, и им понравилась реалистическая манера письма художника. Один из них, являясь одновременно маклером по продаже монументов и бюстов, поинтересовался у Бреннана, не желает ли тот получить заказ. Некая благотворительная организация, президент которой уходил в отставку, хотела установить у себя его бюст. Если работа окажется удачной, у молодого человека может появиться множество новых заказов. Скульптор охотно принял предложение.

Скульптура получилась замечательной. По крайней мере, так говорили заказчики. Бреннану удалось добиться внешнего сходства, добавив своему произведению умеренную дозу лести, которая, впрочем, не помешала почтенному президенту узнать себя. Очень скоро у Брайана, действительно, появилась возможность получить множество новых заказов подобного рода. Скульптор трудился не покладая рук, и его финансовое положение значительно улучшилось. Художнику теперь казалось, что теперь-то он сможет содержать Лизу, если, конечно, она согласится выйти за него замуж.

Прошло полгода. Бреннан уже давно перестал изучать искусство, искать в нем свою дорогу. Зато с помощью новых работ, а также Лизы, он приобрел много влиятельных знакомых, им стали интересоваться богатые коллекционеры. У Брайана появился свой счет в банке, его личное состояние росло с каждым днем. В семьдесят седьмом году они с Лизой переехали на Пятую авеню у Восемьдесят второй улицы и в этом же году поженились.

Внезапный и яркий взлет молодого неизвестного художника удивлял и восхищал многих. Но только не его самого. Постепенно Брайан начал задыхаться в атмосфере делячества и наживы. Он вдруг обнаружил, что с Лизой у него совсем мало общего. Бреннан откровенно заскучал в ее обществе.

Их дом стал полной чашей. Однако семейная жизнь начала тяготить их обоих. Особенно это коснулось Брайана.

Разрыв состоялся в тот момент, когда Лиза заявила о своем желании иметь ребенка. Он же откровенно признался, что не хочет иметь от нее детей и вообще подумывает о разводе. Между ними произошла крупная ссора. Лиза еще достаточно любила мужа, поэтому не смогла тотчас уйти от него. Но отношения оказались испорченными навсегда.

Брайан и Лиза умудрились прожить в постоянных ссорах еще целых четыре года, пока наконец художник окончательно не решился уйти от своей жены. Шесть месяцев назад они договорились официально развестись. Бреннан купил просторную квартиру в доме на Двадцать седьмой улице, оборудовал там мастерскую и срочно переехал туда. С женой, находясь в состоянии развода, он почти не общался. Пока Брайан не видел никаких новых перспектив в своей полуразрушенной жизни. Художник теперь твердо знал только одно: он может дышать свободно и ни от кого не зависеть.

* * *

Бреннан торопливо наводил порядок в квартире. С минуту на минуту сюда должна прийти Диана Уэбстер, натурщица и одновременно любовница Брайана. Она снимала жилье на Сент-Марк-плейс в восточной части Городка. Девушке шел двадцать пятый год, и, кроме работы натурщицей, она ничем не занималась.

Наброски карандашом, изображавшие обнаженное тело Дианы, валялись сейчас у молодого художника под ногами, и он спешно подбирал их. «У нее прекрасное тело... – подумал мужчина. – Вот только начинает полнеть... Да, но ее выпуклые формы не раз вдохновляли меня на упорную и кропотливую работу». Из их сотрудничества получилось несколько неплохих картин, которые Брайану удалось выгодно продать. Таким образом, нагота Уэбстер стала как бы торговой маркой художника.



Их отношения складывались чрезвычайно просто, они стали хорошими друзьями. Даже вместе спали, когда возникала такая необходимость. Но самым главным для художника являлось то, что с Дианой он мог вдоволь наговориться о разочарованиях, постигших его в жизни. Она умела слушать, никогда не требуя ничего взамен. Это очень импонировало мятущейся душе Брайана.

Раздался звонок, и художник поспешил открыть дверь. Вошедшая Диана чмокнула его в щеку.

– Привет. Боже, как у тебя жарко, – проговорила она, проходя в комнату.

– Я включу кондиционер... Что-нибудь выпьешь?

Натурщица попросила сельтерской воды, бросила сумочку на диван и последовала за Бреннаном на кухню.

– Что новенького?

Он пожал неопределенно плечами.

– Так, ничего... Покупаю загородный дом в Коннектикуте. На следующей неделе переберусь туда и проведу там около месяца. Поедешь со мной?

– На следующей неделе не могу. Я ведь позирую для Чарли... Может, через недельку...

Бреннан договорился о покупке особняка и намеревался пристроить к нему литейную мастерскую, где будет заниматься скульптурой из металла.

– Что нового на семейном фронте?

– Лиза? Собираюсь пойти с ней на вечеринку в «Модерн»... Она вчера мне звонила.

– Приглашала тебя на вечеринку?

– Да. И напомнила, что отдала мне лучшие годы своей жизни... Считает себя очень несчастной, а виноват в этом только я. В общем, состоялся неприятный разговор.

– А чтобы поскорее его закончить, ты согласился пойти с ней?

– Именно так.

Брайан подал Диане стакан с сельтерской, а себе налил чаю.

– Если бы я повесил трубку, Лиза позвонила бы снова...

– Значит, ваш бракоразводный процесс вновь отложен на неопределенное время?

– Все не так просто, Диана. Я, действительно, многим обязан Лизе. Сейчас она дала мне моральную свободу... На ее попытки отложить или затянуть развод я смотрю сквозь пальцы.

Они возвратились в гостиную и расположились на диване.

– Куда ты поведешь меня обедать? – поинтересовалась девушка.

– На Девятом открылся неплохой французский ресторан... пойдем туда?

– Только обещай, что мы вернемся на этот диван, и ты полностью опустошишь меня: сгораю от жажды секса.

– Договорились, – ответил Брайан, бросив в натурщицу диванную подушку.

Глава 3

– Давай, малютка, – бормотал Рик, подъезжая к перекрестку Тридцать пятой улицы и Одиннадцатой авеню. «БМВ» остановился на красный свет. Перед глазами мужчины возник длинный ряд старых и новых небоскребов Гармент-Сентра, среди которых выделялось внушительное здание Эмпайр Стейт Билдинга. Улицы заливало целое море разноцветных рекламных огней, отражавшихся в черной мостовой. Рик повернул налево. Оранжевые уличные фонари освещали вымытые до блеска тротуары и серые бетонные стены домов, вдоль которых лениво слонялись целые дюжины проституток. Летняя жара заставила их бродить по улицам почти обнаженными. Внимательно рассматривая женщин из окна «БМВ», Рик почувствовал, как его бросает в жар. Он включил кондиционер на полную мощность.

Сорок минут охоты прошли безрезультатно. Трижды мужчине казалось, что он увидел «свою» девочку. Однако, подъехав поближе, Рик разочарованно отруливал от тротуара.

Он свернул за угол. Здесь буйство рекламных огней меркло. Проститутки улыбались мужчине, окликали его, показывая свои прелести. Истекая потом, Рик медленно ехал в южную часть Мидтауна. Наконец на Тридцать третьей улице он увидел ее. Она не бродила по тротуару, как остальные, а стояла, прислонившись к телефонной будке. Невысокая, стройная, хорошенькая блондинка притягивала к себе, как магнит.

– Ох, девочка моя, – выдохнул мужчина. – Приехал твой папочка.

Рик припарковался к обочине. Заметив его, девушка выпрямилась и не спеша подошла к машине. Он опустил стекло, и проститутка заглянула в окно.

– Двадцать баксов, – произнесла она безразличным тоном.

– Не беспокойся, девочка. Мы с тобой легко состыкуемся.

– Деньги вперед.

Мужчина нетерпеливо вынул из кармана куртки двадцатку и, показав ее девушке, бросил на свободное сиденье. Блондинка обошла машину. Открыв дверцу, она положила купюру в сумочку и нырнула в салон.

– Я сделаю тебе минет. Больше ничего!

Рик усмехнулся: «Они все так говорят... Не трогай меня руками... Я не глотаю сперму... Господи, всякие штучки-дрючки. Да за большие деньги они готовы выполнить любые фантазии! Любовь к монетам у этих шлюх всегда сильнее ненависти к клиентам».

– Если мы подружимся, ты можешь неплохо заработать, – произнес мужчина, похлопав себя по нагрудному карману, из которого выглядывал плотно набитый кошелек.

Блондинка прищурилась. Ей показалось, что она уже видела где-то этого мужчину. Девушка провела ладонью по напряженной части мужского тела, выпиравшей под кожаными брюками. Чем скорее проститутка удовлетворила бы клиента, тем быстрее избавилась бы от него.

– Не здесь, – процедил он сквозь зубы. – Отъедем немного.

– Я только проверила твою потенцию... Ты настоящий гигант! Я не шучу, – говорила она, пока машина медленно набирала скорость. – Ни у кого из моих мальчиков нет такого твердого члена. Давай освободим его из плена... Я помогу тебе выбросить из него лишнее семя.

Рйк тяжело задышал, едва справляясь с управлением. Впрочем, этот район он знал наизусть. Знал также, что территория хорошо просматривается. Полицейский патруль вполне мог арестовать проститутку и ее клиента, если те занимались сексом в машине. Нет, нужно обязательно отъехать в более спокойный район города.

– Подожди минутку, девочка, – пробормотал Рик, выруливая к самому концу Двадцатых улиц. – Еще два квартала... Я не хочу нарываться на легавых.

– Куда ты меня везешь? Останови! – велела блондинка. – Я выхожу.

– Сейчас, сейчас, – нетерпеливо проговорил Рик и протянул ей еще одну двадцатку. – Я знаю отличное местечко...

Девушка оглядела «зелененькую» и положила в сумочку. Проехав еще несколько кварталов к югу, машина мягко притормозила на углу Двадцать седьмой улицы. Осмотревшись, мужчина повернул машину за угол и подъехал к темному бетонному барьеру, ограждающему залив. Проститутка заметно нервничала. Заехать так далеко означало для нее лишиться поддержки и защиты своего сутенера. То, что ее клиент сорил деньгами, не вселяло в нее уверенности.

Мужчина погладил блондинку по голове.

– Займемся делом, – сказала она и, нагнувшись, быстро расстегнула брючный ремень и ширинку Рика.

– Помедленнее, – велел тот, всунув еще одну двадцатку ей под лифчик. – Ты такая молодая... Помедленнее...

– Я сосу твой член... Если ты хочешь заплатить мне больше – это твое личное дело... Но ничего это не изменит. Я сделаю только один раз!

Рик обиделся, словно проститутка лишила его главного удовольствия.

– Девочка, ты такая красивая! Как ты разговариваешь со своим папочкой?!

Беседа никак не клеилась. Он начал медленно приходить в бешенство, возмущенный ее командирским тоном. Кроме того, она не хотела выполнять его требований... Шестьдесят долларов – она только отсосет и смоется! Рик не привык, чтобы с ним так обращались. Разве он мало заплатил?

Блондинка достала из сумочки пакетик, разорвала его зубами и извлекла презерватив. Растянув его, она точным движением надела его на освобожденный из брюк мужской член.

– Нет, бэби, – простонал Рик. В его руке появилась еще одна «зелененькая». – Никаких резинок! Я хочу, чтобы ты выпила мою сперму.

Мужчина схватил девушку за волосы.

– Ох! Дерьмо! Мне же больно.

– Никаких резинок, бэби!

Рик сунул деньги в лицо блондинке. Та мотнула головой, пытаясь освободить свои волосы.

– Ты, ублюдок! Я же сказала, что не глотаю сперму... Ты будешь играть по правилам, или я ухожу отсюда, а ты кончишь без меня.

Услышав это, мужчина словно вышел из оцепенения. Он с силой рванул платье на груди блондинки.

– Хватит! Ты очень хотела вести себя как шлюха... Тогда и папочка будет обращаться с тобой соответствующе.

Сорвав с девушки бюстгальтер, Рик схватил ее за грудь и впился в нее ногтями. Отчаянные женские вопли наполнили салон машины.

– Ты, маленькая сучка! Я научу тебя уважать своего папочку!

Мужчина повалил девушку на сиденье. Та отчаянно заметалась, пытаясь ударить его коленкой в пах, но всякий раз промахивалась. Видя сопротивление блондинки и почти животный страх, перекосивший ее лицо, Рик пришел в экстаз. Давно он не чувствовал такого возбуждения, ощущая себя полным хозяином этого маленького хрупкого тела.

Левой рукой мужчина обхватил блондинку за шею, а на правую намотал ее густые длинные волосы. Изо всех сил прижав к себе девушку, он впился зубами в ее губы. Рику показалось, что он услышал слабый хруст. Проститутка пыталась оттолкнуть от себя насильника, но вдруг ее руки ослабли... Оторвав свои губы, мужчина прошептал:

– Ты знаешь, я хотел только тебя... И больше никого... Ты слышишь?

Широко открытые глаза блондинки глядели в потолок салона машины. Рик отшвырнул ее от себя. Девушка бессильно упала на сиденье и, приоткрыв рот, выдохнула воздух из легких.

– Ну и шлюха! – произнес сквозь зубы Рик. – Ты рано затащилась. Эй, ты?!

Мужчина нагнулся над проституткой, лежавшей без сознания. С ее груди стекали струйки крови, лицо побледнело. Внезапно страшная догадка осенила Рика.

– Боже, – прошептал он, – я сломал тебе шею! Зачем?! Почему ты не послушалась папочку? Тебе ведь только и нужно было проглотить мою сперму... Возьми же у меня сейчас...

Мужчина надавил пальцами на ее щеки. Раскрыв блондинке рот, он осторожно вложил в него свой член...

* * *

Бреннан лежал на кровати и наблюдал, как струйка дыма от его сигареты плавно поднимается к потолку. Диана, в одном халате, накинутом на голое тело, вошла в комнату. В руках она держала две баночки пива. Взглянув на Брайана, натурщица покачала головой и села на край кровати.

– Это отвратительная привычка, – промолвила она, подав художнику одну из баночек.

– Заниматься сексом после обеда?

– Курить в постели... Ты же говорил, что бросил.

– Я, действительно, почти не курю. Разве только в постели...

Диана усмехнулась и, сбросив халат, легла в кровать рядом с Брайаном. Сделав несколько глотков «Хайнекена», художник погладил холодной баночкой шею и руки девушки.

– Ты уверена, что не поедешь со мной в Коннектикут, на природу? Там так прекрасно!

– Оставить твоего лучшего друга без работы?

– Ну его к черту! Чарли Фунг может найти себе натурщицу в одну минуту.

Диана вопросительно приподняла брови:

– Неужели? С таким телом, как у меня, он вряд ли сможет найти.

– Поэтому он и не желает с тобой расставаться.

– Хочешь сказать, что он только и мечтает, как бы переспать со мной?

– А ты об этом не думаешь?

– Я плачу за свою квартиру большие деньги, а Чарли платит мне. Притом очень стабильно. Я не собираюсь бросать его из-за пустяков.

Бреннан вздохнул. Допив пиво, он поднялся с кровати и поставил пустую банку на стол.

– Ты, наверное, думаешь, что я пьян?

Диана пожала плечами:

– Не знаю. На алкоголика ты не похож. Ты ирландец... Они иногда плохо справляются со своими эмоциями.

– Ты о той драчке, произошедшей на прошлой неделе? Ну, тогда я был, действительно, пьян.

– Знаю.

Брайан оглядел любовницу, грациозно лежавшую на кровати.

– Неплохая композиция... «Обнаженная с банкой пива в руке»... Не возражаешь, если я сделаю несколько зарисовок?

Не дожидаясь ответа, Бреннан отправился за карандашом и бумагой.

– Двадцать баксов в час! – крикнула ему вслед Диана.

– Иди к черту, Уэбстер! – отозвался художник из другой комнаты.

* * *

Пока Брайан рисовал, девушка перелистывала журналы, лежавшие стопкой возле нее на постели. Они оба потеряли чувство времени... Прошел час... Затем другой... Диана, наконец, встала, чтобы немного размяться, и взглянула на маленький будильник, стоящий под стеклом на книжной полке.

– Боже милостивый! Второй час ночи! А у меня в десять утра урок музыки.

Художник зевнул, положил карандаш и осмотрелся. Вокруг него на полу валялось множество набросков. Присев на корточки, Брайан начал собирать их. Диана подошла к нему и попросила:

– Дай мне взглянуть.

– Почему бы тебе не остаться здесь переночевать? – спросил Бреннан, протягивая девушке пачку листов. – Я перейду в студию. Мне еще нужно немного поработать.

Они вышли из комнаты. Диана направилась в ванную, а художник – в свою мастерскую.

Брайан забрался на подоконник, положил на колени мольберт и принялся делать быстрые зарисовки ночной улицы, сиявшей за окном множеством фонарей и рекламных огней. Внизу по тротуару слонялись две проститутки, вскоре тоже появившиеся на рисунке художника.

В студию вошла Диана:

– Куда все это положить?

В руках она держала целую дюжину набросков, изображавших ее тело.

– Положи на стол. Что скажешь?

– То же... Как всегда... Тебе нужно рисовать, а не водиться с глупыми меценатами... и меценатками.

– Это выгодно.

– От этого одни убытки. Ты прекрасно знаешь об этом... Поцелуй меня и пожелай мне спокойной ночи.

Оставшись один, Бреннан продолжал рисовать улицу. Сейчас ему очень хотелось напиться. В последнее время только спиртное помогало по-настоящему избавиться от чувства горечи и душевной боли. Разочарование в себе и окружающих давно преследовало Брайана. Он часто вспоминал слова Лизы о лучших годах, отданных ему. А разве он сам не отдал лучшие годы ей и подобным ей «ценителям искусства», устанавливавшим цену на его талант? Бреннану казалось, что его жизнь очень похожа на существование двух проституток, гулявших под окнами, на жизнь этих жалких созданий, продававших свою красоту людям еще более ничтожным, чем они сами.

Лиза никогда не понимала его. На их женитьбу она смотрела как на большую выгодную сделку. Даже говорила, что их союз принесет им огромную прибыль. Сейчас Бреннан ненавидел свою жену за все это. Диана смотрела на жизнь совсем иначе, никогда не носилась с грандиозными проектами. По правде говоря, ей ничего и не требовалось от жизни. Но натурщица способна к сопереживанию, и Брайан благодарил ее за это. Будь Диана просто его любовницей, ему ни за что не захотелось бы расставаться с ней.

Художник рассеянно посмотрел в окно. На улице пустынно, две проститутки уже давно ушли в другое место... На противоположной стороне Двадцать седьмой улицы появилась машина, притормозила и плавно свернула в сторону залива. Подъехав бетонному причалу, автомобиль остановился, передние огни погасли.

Бреннан очень часто наблюдал подобные сцены. Очевидно, в машине находилась проститутка и чересчур осторожный клиент. Иногда Брайана забавляло наблюдение за развитием «любовных» действий в бинокль. Времени это почти не отнимало: представление длилось не более двух минут.

Но на этот раз все выглядело иначе. В темноте машину трудно различить, но кое-что можно все-таки увидеть... Прошло две отведенные минуты... Потом три... Четыре... Автомобиль не трогался с места. Видимо, парень решил оставить проститутке все свое состояние.

Бреннан усмехнулся и постарался навести резкость как можно лучше. Вот распахнулась дверца машины, блеснув оконным стеклом, – и женщину выбросили из салона. Зажглись передние фонари, загудел мотор. Автомобиль развернулся и, промчавшись словно ракета, скрылся из виду.

На берегу залива художник видел светлый силуэт женщины, беспомощно лежавшей на песке. Бреннан ожидал, что сейчас проститутка поднимется и побредет на свою улицу. Но она оставалась лежать на холодном берегу.

– О боже, – пробормотал художник и, положив бинокль, бросился искать свои шорты.

Выбежав на площадку, Брайан нажал на кнопку вызова лифта, но не стал ждать его. Он сбежал по лестнице и через несколько секунд уже оказался на улице. Ночная прохлада освежила его разгоряченное лицо. Осмотревшись, художник бросился к заливу. Одетый в одни шорты, он напоминал спортсмена, совершающего ночную пробежку.

Фигура женщины, распластавшаяся на берегу, все приближалась... Наконец Бреннан подбежал к проститутке, лежавшей ничком на бетоне. Блондинка, совсем молодая, лет восемнадцати, одетая в белые чулки и узкую кожаную юбку... Блузка разорвана и стянута к пояснице. Голова прижата к твердой поверхности причала, лицо неестественно повернуто в сторону.

Брайан нагнулся и пощупал пульс на руке девушки. Его худшие опасения подтвердились: она была мертва. Художник вызвал полицию. Когда приехавшие патрульные повернули тело на спину, то обнаружили презерватив, засунутый в окровавленный рот умершей.

Глава 4

Каждое воскресенье окружной прокурор Манхэттена Гарри Рэнсом приезжал со своей женой Дженни на виллу Стюарта Спрэга, в Ист-Хэмптон, Стюарт и его жена Пенелопа играли с четой Рэнсомов в парный теннис, купались в бассейне и загорали.

На этот раз Спрэга задержали неотложные дела в городе. Гарри в одиночестве наблюдал, как их жены азартно сражаются за каждый мяч на теннисном корте. Вскоре приземлился вертолет, и из него выбрался сам хозяин. Он тотчас подошел к Рэнсому, пожал ему руку, кивнул обеим женщинам и сел рядом с приятелем в кресло.

– Какой счет?

– Я всегда говорил тебе, Стюарт, что с моей женой лучше не играть, – хвалился Гарри. – У твоей Пенелопы никаких шансов.

Спрэг похлопал Рэнсома по плечу:

– Дружок, тот, кто играет – не проигрывает. Проигрывает тот, кто не играет.

Стюарт с интересом наблюдал за игрой женщин.

– Только посмотри, – продолжил он. – Какая парочка!

Гарри рассмеялся. Такой парень, вроде Стюарта, ему очень нравился. Нравился не только своей общительностью и дружелюбием... Стюарт Спрэг всего добивался сам и никогда не жаловался на свою жизнь. Когда-то Гарри и Стюарт учились в одной школе. Затем пути их разошлись; Гарри изучал юриспруденцию в Колумбии, а когда вернулся в Нью-Йорк, его давний приятель уже стал финансовым магнатом. Все, за что брался он, превращалось в золото.

Рэнсом знал: в биографии Спрэга не все чисто, но какое ему до этого дело. Начав простым брокером, Стюарт заработал начальный капитал, используя доступ к секретной информации фирмы, производившей фармацевтические товары. Затем он занимался созданием компаний-призраков, то есть переводом денег на счета несуществующих фирм. Но все это в Прошлом. Сейчас Спрэг владел акциями крупнейших предприятий, разрабатывающих высокие технологии. Он входил в команду мэра, являясь его советником по финансовым вопросам, и прослыл солидным и неподкупным бизнесменом.

Гарри очень дорожил дружбой со старым приятелем, который всегда мог помочь ему или замолвить за него словечко в нужный момент. То же можно было сказать и о Спрэге. Стюарт прекрасно знал, что в Нью-Йорке много хороших юристов, но окружной прокурор – только один.

– Хотел сегодня выспаться, но ничего не получилось, – проговорил Рэнсом, отпив немного рома из бокала. – Подняли из постели еще до рассвета...

– Что так? – поинтересовался Спрэг.

– На юге Мидтауна нашли мертвую проститутку... Подробности отвратительные... Опять какие-то разборки. Да, вот еще... Тело обнаружил зять Пола Гаррисона, художник.

– В самом деле? И где же?

– На причале, возле бывшей судоверфи. Надеюсь, сам художник и его жена Лиза не замешаны в этой истории.

– Что за художник?

– Некто Бреннан... У него там мастерская.

– Рисует голых баб?

– Да. Честно говоря, мне жаль Пола. Иметь зятя, распространяющего порнографию... А Лиза? Тонкая красивая девушка... Могла бы найти мужа поприличнее.

Стюарт кивнул:

– Лиза очень красива... Полу ты тоже рассказал об убийстве?

– Зачем? С тех пор как умерла его жена, его нервы расшатались совсем. Лишний раз напоминать об этом Бреннане?

* * *

Когда инспектору Гасу Либерману сообщили, что Джо Данте будет работать у него, это известие не обрадовало его. Последняя операция с участием Джо получила плохой резонанс в полицейских кругах: ведь банду наркоманов обезвредить не удалось. Хэнрен, узнав о переводе своего подчиненного на другой участок, свалил всю вину на него, утверждая, что тот якобы не выполнил всех его инструкций. Джо и его напарнику пришлось доказывать законность действий при стрельбе в рокеров. Следствие подтвердило: полицейские не превысили меру самозащиты. Однако репутация Скраггса и, в большей степени, Данте пострадала.

Либерман не знал Джо лично, но давно был знаком с его начальником, лейтенантом Хэнреном. Чтобы спасти свою шкуру, этот человек мог подставить кого угодно. А Данте он предал дважды: сначала бросил его на растерзание наркоманам, затем – на съедение своим коллегам. В глубине души Гас считал Хэнрена последним дерьмом и не сомневался в его способности провалить любую операцию, свалив вину на подчиненных.

По дороге в участок машина инспектора застряла в автомобильной пробке на Двадцатой улице между Седьмой и Восьмой авеню. Либерман достал из папки характеристику Джо Данте и принялся изучать ее. Гас понимал, что самая опасная работа для полицейского – это действовать в качестве тайного агента. Если человек соглашается проникнуть в банду наркоманов, имея при себе подслушивающее устройство, то он либо отчаянный храбрец, либо сумасшедший. Джо нельзя назвать выжившим из ума... Как говорилось в характеристике, он принял это решение по собственной инициативе. Далее Либерман прочитал, что Данте в свое время изучал психологию, семьи не имел, морально устойчив, и прочую чушь.

Автомобильная пробка рассосалась, и вскоре Гас подъехал к Десятому участку. Слева от него находилась закусочная, и инспектор иногда спрашивал себя, почему бы ему не работать именно там. Совсем недавно Либерман перенес инфаркт. Врачи рекомендовали вести здоровый образ жизни, бросить курить и соблюдать диету. Под нажимом своей жены и двух дочерей, учившихся в колледже, Гас бросил увлекаться табачком, но за здоровьем почти не следил. Дослужившись до звания капитана, он получил должность участкового инспектора и тридцать детективов в свое распоряжение. Вскоре к этой армии блюстителей закона должен присоединиться и Данте.

Просторный кабинет детективов чем-то напоминал классную комнату. Полдюжины металлических столов, расположенных в два ряда, книжные шкафы, рабочая карта района, висевшая на стене – вот и все убранство помещения. Казалось, два несгораемых сейфа, стоявшие по углам, никак не вписываются в общую картину.

За своим столом, положив на него ноги, расположился сержант Ларри Моррис. Не замечая появившегося начальника, он продолжал внимательно изучать иллюстрации «Плейбоя».

– Валяешь дурака, Ларри? – произнес Либерман, усевшись за свой стол. – Кто принесет мне чашку кофе?

Моррис убрал ноги и бросил журнал в нижнее отделение.

– Лосада! – крикнул он. – Принеси шефу чашку «Явы»... Ты слышишь? С молоком, но без сахара...

Инспектор и сержант взглянули друг другу в глаза.

– Как двигается дело?

– Ты об этой проститутке, Гас?

– В департаменте об этом говорили... Свидетель, которого ты допрашивал, – зять Пола Гаррисона, вице-мэра по культуре. У бедняги Пола в прошлом году умерла от рака жена, а его дочь, кажется, сильно не ладит с мужем. Начальство не хочет, чтобы его имя попало в газеты в связи с этим убийством. Более того, Гаррисон – хороший приятель Гарри Рэнсома... Словом, нам нужно действовать очень аккуратно.

Моррис пожал плечами:

– Напрасно беспокоишься... Мы беседовали с этим парнем – он почти ничего не видел. Даже марку машины не разглядел... Нет смысла возиться с ним.

– А что-то более существенное у тебя есть?

Моррис усмехнулся:

– Если серьезно, то полагаю, что это разборка сутенеров.

– Конкретнее?

– У меня есть на примете один, некто Вилли Давенпорт. Уверен, что он приложил здесь руку.

– Это его девочка?

– В том-то и дело, что не его. Девушка работала на некоего Слика Слоуна, а территория принадлежит Давенпорту.

– Его арестовали?

– У нас нет улик... Я посмотрел досье на него... Вилли два раза проходил по делу о продаже наркотиков. В остальном все чисто.

– Что он сказал на допросе?

– О несправедливости преследования... Этих подонков всегда несправедливо преследуют!

Инспектор покачал головой.

– Сдается мне, этот Слоун сам работает на Давенпорта. Все не так просто... – Гас подошел к рабочей карте Манхэттена. – Чем еще занимались?

– Позапрошлой ночью произошло два разбоя, три ограбления и один поджог на Таймс-сквер. Ребята с этим уже разобрались... Вчера – два изнасилования на Сент-Винни...

В кабинет вошла высокая, хорошо сложенная испанка в короткой черной юбке и белой блузке. Она поставила перед Либерманом чашку кофе.

– Как дела, Роза? – спросил он.

– Ужасно, – ответила женщина. – Спросите сержанта... Не успеешь разобраться с одним делом, на тебя уже наваливаются еще десять.

Когда Лосада вышла, инспектор поинтересовался:

– Как она вообще, Ларри?

– Ничего. У нее совсем нет опыта, но дела ведет аккуратно... Я не жалею, что ты направил ее ко мне, если ты этим интересуешься.

– Ей нужен хороший напарник, но, боюсь, в нашем участке только одни животные. Роза – очень хорошенькая...

– К ней постоянно пристают, – подтвердил Моррис. – Особенно Пэт Миген. Я уже несколько раз его осаживал. Он совсем распустился.

– Жаль, что за нее никто не может по-настоящему заступиться.

Они оба наблюдали, как Лосада в соседнем кабинете за стеклянной стеной перекладывала какие-то документы.

– Она все еще мечтает найти убийцу своих родителей, – задумчиво произнес Гас.

– Если бы тебя так же оставили сиротой, ты тоже бы только и думал об этом.

– Я не осуждаю Розу... Но прошло семь лет... Шансы найти преступника – один к миллиону.

Моррис устало вздохнул:

– Инспектор, скажи честно... Ты пришел сюда, чтобы любоваться попкой Лосады?

Либерман улыбнулся. Они с Ларри знали друг друга слишком давно.

– Если честно, то не только за этим. К нам переводится Джо Данте... Сюда его направил комиссар.

– Господи, – Моррис покачал головой. – Сюда?

– Да. После всего, что ты мне только что говорил, я думаю, ему здесь самое место.

– Тогда я беру свои слова обратно.

– Ларри, в департаменте обеспокоены этой войной сутенеров... Пусть Джо и займется расследованием убийства проститутки. Опыта у него не занимать... И потом, никто из твоих людей не работал секретным агентом. Данте и здесь может пригодиться.

Эта идея заметно расстроила Морриса, его пальцы нервно вертели карандаш.

– А какого черта он не остался на прежнем месте? Зачем нам перебежчики? Тем более что он убивает преступников вместо того, чтобы их ловить. На нас и так висит много трупов...

– Ты несправедлив. Может, ты думаешь, что Данте ищет теплое местечко? Но ты же знаешь, он сам вызвался залезть в логово к наркоманам. Джо – парень с головой, в свободное время изучает психологию.

– Ты пытаешься меня уговорить? Почему-то комиссар моего мнения не спросил, – раздраженно произнес Моррис.

– Наоборот. Ему очень важно знать твое мнение, ведь вы с ним делаете одно общее дело.

Ларри усмехнулся:

– Ну ты и лиса! Ладно, черт с ним, с этим Данте!

– Пусть он ведет расследование самостоятельно. Дадим ему полную свободу. И, естественно, будем помогать, если понадобится помощь.

– О'кей.

– И еще... Пусть Роза будет его напарницей.

– Что?!

Либерман улыбнулся:

– Мне кажется, они очень подойдут друг к другу. А если Джо возьмется за нее как следует, то сможет ее многому научить.

– Будет муштровать ее днем и ночью... Особенно ночью.

– Ты снова несправедлив. Я знаю, этот парень увлечен работой полицейского. Уверен, в деле, которое мы ему поручаем, он придумает что-нибудь неординарное... И кто знает, может быть, оно принесет тебе внеочередное повышение.

Ларри поморщился.

– Терпеть не могу, когда говорят о звездочках, – пробормотал он. – Можешь присылать сюда Джо... Окружим его заботой и братской любовью.

Либерман встал и дружески похлопал Морриса по плечу.

– Ладно, можешь читать дальше свой «Плейбой».

Глава 5

В это утро Данте должен явиться с рапортом в Десятый участок. Моррис уже объявил, что поручит ему расследование убийства проститутки. Дело оказалось довольно запутанным. К тому же все знали: в нем замешан зять какой-то большой шишки, а потому были рады передать следствие в руки новичка.

Когда Либерман встретился с Данте в департаменте и сообщил ему решение комиссара, Джо немного расстроился. Полицейскому казалось, что он навсегда расстался с притонами наркоманов, а теперь начальство предлагает окунуться в не лучший мир проституции. Данте, обладавший хорошим воображением, тотчас представил себя подставным сутенером, заброшенным в логово к проституткам. Он размяк на широком диване, женщины раздевают его и вдруг находят подслушивающее устройство. Нет, эти шлюхи могут растерзать или разукрасить покруче, чем наркоманы. Впрочем, это только домыслы, и пока нет никакой необходимости снова приклеивать на свое тело миниатюрный микрофон.

Десятый участок находился в Манхэттенском Вест-Сайде. Когда-то эту территорию окрестили Адской Кухней. Это место представляло собой район многоквартирных домов, складов, пришедших в запустение причалов и судостроительных верфей. Сейчас городские власти всячески окультуривали здесь все вокруг и даже рискнули построить дипломатический центр.

Сержант Ларри Моррис сидел за своим столом, погрузившись в какие-то бумаги. Он не сразу заметил вошедшего нового посетителя.

– Джо Данте, – отрекомендовался он.

Моррис поднял голову. Сержант представлял себе новичка совсем иначе. У этого парня, стоящего перед ним, оказалось слишком детское выражение лица для его тридцати восьми лет. Высокий, примерно шести с половиной футов. Подтянутый, широкоплечий и узкобедрый... Это более всего удивило Ларри: он ожидал увидеть какого-нибудь громилу с тупым лицом и квадратной челюстью.

– Ларри Моррис, – представился сержант, пожимая руку Данте, – присаживайся.

Сев на стул, Джо оглядел кабинет, ничем не отличающийся от подобных ему в полицейских участках. Тем временем Ларри отложил бумаги в сторону.

– Начнем с самого главного, Данте, – заговорил полицейский. – Тебя направил сюда комиссар... Хотят, чтобы ты взялся за дело об убийстве проститутки. Я ничего не имею против. У меня политика простая: действуй так, как считаешь нужным. Гарантирую тебе свою поддержку... Ты, в свою очередь, должен информировать меня обо всем, что предпринимаешь. Не знаю, как к вам относилось начальство в отделе наркотиков, но я терпеть не могу, когда подчиненные от меня что-то скрывают.

Данте спокойно, почти равнодушно, выслушал всю эту тираду. Его глаза встретились с глазами сержанта. Взгляд Джо совсем не соответствовал его юношеской внешности. Он казался глубоким и проницательным. За последние пять лет Джо видел гораздо больше, чем Ларри за все свои тридцать. Когда сержант умолк, новичок просто кивнул.

– Не обращай внимания, – продолжил свою речь Моррис, – если кто-нибудь из моих парней будет косо на тебя смотреть... Ребята они неплохие. Некоторые из них умеют читать, и почти все смотрят телевизор... Ты, кажется, грамотный полицейский, а это может действовать им на нервы. Ты меня понял?

Не дожидаясь ответа, Ларри повернулся к двери и гаркнул что есть мочи:

– Лосада!

Почти сразу в дверном проеме появилась хорошенькая испанка.

– Это ты визжал?

– Черт тебя побери, – пробормотал сержант, затем кивнул в сторону Джо: – Это Данте. Покажи ему, где мужская раздевалка, налей чашку кофе. Через десять минут я жду вас обоих у себя.

Новичок проследовал за Лосадой в коридор. Она указала Джо на дверь раздевалки и холодно произнесла:

– Кофе – последняя дверь в конце коридора... С молоком или без?

– Черный, – равнодушно ответил Данте, пытаясь подделаться под ее тон.

Он нашел свободный шкафчик для личных вещей и открыл его. Джо выбросил оставшийся после прежнего владельца мусор в урну и немного вытер скопившуюся пыль; затем решил сегодня же купить новый замок и тюбик люзоля.

Вскоре новичок присоединился к Розе, которая налила ему кофе.

– У тебя еще есть имя, кроме Лосада? – поинтересовался он.

– Детектив, – сухо ответила она.

– Милое имечко, – Джо улыбнулся. – Кто же тебя так назвал, отец или мать?

Лосада неожиданно вздрогнула и слегка побледнела.

– В чем дело? – настаивал Данте. – Это же невинный дружеский вопрос... Я, например, Джо.

Он протянул руку. Девушка метнула взгляд в его сторону.

– Мое имя – Роза, – женщина поймала его ладонь, неожиданно сильно стиснула и тут же отпустила. – Нас ждет Моррис.

Сержант пригласил обоих присесть. Он внутренне улыбался: Роза еще не подозревала, что парень, о котором в последнее время столько говорили, будет ее напарником. Может быть, Гас и прав... Они явно подходят друг к другу. Но если Данте не сможет ничему научить Лосаду, из нее никогда не выйдет хороший детектив.

Ларри откашлялся:

– Лосада... Наверняка, ты уже наслышана о Данте. Боюсь, что причина всего сказанного в его адрес немного преувеличена.

Мужчина и молодая женщина переглянулись.

– Я еще не успела составить о нем своего мнения, – ответила Роза.

– Хорошо, – Ларри слегка улыбнулся. – Данте шестнадцать лет уже служит в полиции. Можно сказать, ветеран. Одиннадцать лет он носит «Золотой Щит». Джо работал в отделе по борьбе с наркобизнесом. До этого шесть лет работал участковым полицейским. Помнишь, как о нем говорили, что он – чокнутый и его отовсюду выгоняют... Всей этой информации подходящее место только в параше.

Новичок конфузливо поежился. Роза уставилась на сержанта, не понимая подобного вступления.

– Зачем ты все это говоришь мне? – поинтересовалась она.

Моррис пожал плечами:

– Потому что у нас есть дело, которое потребует полной отдачи и большого практического опыта, которым, несомненно, обладает Джо. Комиссар специально прислал его в наш отдел и пожелал, чтобы ты, Роза, стала его напарником.

– Я не совсем поняла...

– Ты же слышала, что я сказал... Вам поручено расследовать убийство проститутки. В деле есть один пикантный момент: единственным свидетелем этого происшествия оказался зять Пола Гаррисона. Если вы читаете газеты, то должны знать, что у мистера Гаррисона недавно умерла жена... Мэру не понравилось бы, если бы имя его заместителя фигурировало в связи с убийством. Раскрыть его нужно как можно быстрее. Данте, тебе знаком человек по имени Вилли Давенпорт?

– А как же! – Джо зло усмехнулся. – Он дважды проходил по делу о наркотиках. Я знаю, что он построил бордель под вывеской клуба по интересам. Настоящее животное!..

– Простите, – вмешалась Роза. – Мне кажется, я ничего не понимаю.

– Мною еще не все сказано, – произнес Моррис. – В нашем районе довольно регулярно убивают проституток... По мере возможности, мы находим виновных... Но эти разборки мне уже осточертели! Нам нужно взглянуть на этот мир как бы изнутри, понять, что за каша там заваривается. Мы хотим, чтобы вы поработали секретными агентами. Данте, ты понимаешь, о чем я говорю? Гас Либерман сказал о твоем огромном опыте в этом деле... Подумай, как нам взяться за подобное дело. Мы обеспечим вам свою поддержку.

Джо выпрямился на стуле, сложил руки на груди и впился взглядом в сержанта. С тех пор как он выбрался из пещеры наркоманов, прошло около месяца. За это время Данте неплохо отдохнул. Он купался, загорал на пляже; его волосы немного отросли, позволяя пользоваться расческой...

– Сержант, если можно, поподробнее детали убийства, – попросил Джо.

Моррис кивнул:

– Три ночи назад на Двадцать седьмой улице была убита и выброшена из машины проститутка. У нее оказалась расцарапана грудь, переломан шейный позвонок; в рот всунут презерватив, наполненный спермой. Девушка работала на Слика Слоуна. Как тот утверждает, совсем недавно... Зять Гаррисона – художник по имени Брайан Бреннан. Он от нечего делать разглядывал в бинокль причал и видел, как ее выбросили из салона. К сожалению, в темноте он даже марку машины не разглядел. Говорит, автомобиль показался ему небольшим и темного цвета. Художник выбежал из дома и нашел эту девушку. Когда он понял, что она мертва, то позвонил нам.

– И ты думаешь, что это дело рук Вилли Давенпорта?

Моррис неопределенно пожал плечами:

– Всего лишь моя версия... Он здесь всем заправляет. Улик против него никаких... Но я знаю, как Вилли расправляется с конкурентами.

– Ты допрашивал Слоуна?

– Несколько раз... Прикидывается идиотом... Послушаешь его, так может показаться, что он не знает, где находится Гудзон. А сам поставил девочку на чужую улицу.

– Мы можем увидеть ее труп?

– Конечно. Он сейчас в морге и до сих пор не опознан. Слоун тоже не знает ее имени.

Данте нахмурился, соображая что к чему.

– А Бреннана можно снова допросить? Или к нему даже подходить нельзя?

– Почему? Он – единственный свидетель... Беседовать с ним не возбраняется.

– Неплохо бы с его помощью установить хотя бы марку машины...

– Желаю удачи. Только веди дело потише. Мы даже у Стюарта Спрэга под колпаком.

– Вся компания мэра... – Данте усмехнулся. – Начнем с того, что выясним, кто есть кто.

В течение всей беседы Роза сидела как в воду опущенная. Она не поняла начала разговора и сейчас совершенно запуталась. Вначале ей не хотелось перебивать сержанта, а теперь она не решалась выспрашивать все подробности.

– Я даже не знаю, в чем мои обязанности, – произнесла она наконец, обращаясь к Ларри. – Ты же сказал, что Данте в этих делах опытный, и...

– Опыт – дело наживное, – прервал ее Моррис. – Может, для этого комиссар и прикрепил тебя к Джо. А может быть, у комиссара для тебя будет особое задание.

– А почему он тогда...

– Детектив Лосада! Сейчас вы с Данте можете перекусить, а затем поезжайте в морг. Вы должны взяться за это дело без всякого промедления.

* * *

По понедельникам Гарри Рэнсом, Стюарт Спрэг и комиссар полиции Фредерик Бьюнем обычно обедали в ресторане «Фор Сизонз». Несмотря на обеденный час, для Спрэга и его приятелей здесь всегда имелся свободный столик. Хозяину ресторана очень нравилось, что к нему приходят столь влиятельные люди.

На этот раз Стюарт немного запаздывал. Он появился в зале, когда его приятели уже решили не ждать его. Спрэг быстрыми шагами направился к столику.

– Прошу простить меня за опоздание, – произнес он, виновато улыбаясь.

Рэнсом и комиссар слегка приподнялись, здороваясь с ним за руку. К ним тотчас подошел официант. Сделав заказ, Стюарт откинулся на спинку кресла.

– Как твоя жена, Фред? – спросил он комиссара.

– Ничего... А твоя?

– Пенни целыми днями торчит на пляже. На что ей жаловаться? Правда, она загорела, как негритянка... А черные не в моем вкусе. Фред, почему бы тебе не приехать ко мне на виллу в следующее воскресенье?

– Неплохо бы... Сыграем в гольф?

– Дружок, гольф – это допотопная игра. Никакой динамики... Теннис – совсем другое дело... Спроси у Гарри, как я вчера заставил его попотеть, – он повернулся к Рэнсому: – Что скажешь, прокурор?

– Чушь какая-то, – Гарри усмехнулся. – На своей площадке ты всегда чувствуешь себя героем. Вчера я позволил тебе выиграть, но не думай, что так будет всегда.

Официант принес Спрэгу обед и бутылку бордо.

– Сегодня утром я разговаривал с Полом Гаррисоном, – произнес Стюарт. – Он все еще не в форме.

– Его можно понять, – сочувственно сказал комиссар. – Она была, во всех отношениях, прекрасной женщиной.

– Жаль, что у ее дочери нет и половины ее здравого рассудка, – добавил Стюарт. – Не представляю, как она могла выйти замуж за такого человека...

– Когда Лиза его подобрала, Бреннан ничего из себя не представлял, – вставил Рэнсом. – Если этот художник чего-то и добился в жизни, то только благодаря стараниям одной ее. Но он оказался настолько неблагодарным, что даже ушел от нее. Живет в каком-то сомнительном районе...

– От всего этого Пол страдает не меньше, чем из-за потери жены, – произнес Стюарт. – Теперь, когда ему сообщат о сопричастности зятя к делу об убийстве...

– Можешь не беспокоиться, – заверил его Бьюнем. – Его зятя мы в это дело не впутаем. К тому же он нам совсем не нужен... Если мои полицейские и найдут убийцу, то вовсе не потому, что Бреннан кое-что видел.

Спрэг переглянулся с комиссаром.

– Тогда за Пола можно не беспокоиться, – произнес он. – Твоя предусмотрительность просто восхитительна. Нам всем нравится, как ты делаешь свое дело.

Фредерик Бьюнем самодовольно улыбнулся.

Глава 6

Вопреки своим словам, Роза все-таки успела составить определенное мнение о Данте еще до их первой встречи. В ее представлении Джо вырисовывался чем-то похожим на робота-полицейского, для которого перестрелять временных дружков-наркоманов так же просто, как выпить чашку кофе. Увидев его впервые, она удивилась не меньше, чем сержант Моррис. Не сделав никаких выводов о своем будущем напарнике, Лосада поняла только одно: все сказанное о нем являлось полнейшей чушью.

Сидя сейчас с Джо за одним столиком в кафе на Двадцать третьей улице, девушка не знала, что и думать. Во-первых, Данте не внушал ей никакого страха: в его манерах не присутствовало никакой резкости или агрессивности. Во-вторых, он совсем не походил на полицейского. И не только потому, что все ее коллеги по службе являлись, как правило, хамами и тупицами. Глядя на Джо, трудно представить его в роли охотника за отпетыми преступниками. Подтянутый, спортивного телосложения, в короткой рубашке, он скорее напоминал удачливого теннисиста. Взгляд этого человека постоянно менялся: глаза или смотрели задумчиво, или наполнялись насмешкой. Руки, загорелые и мускулистые, спокойно лежали на поверхности столика. Женщина посмотрела на его пальцы – обручального кольца Данте не носил. Розе показалось, что ее новый напарник – довольно симпатичный мужчина, не замечающий своей притягательности.

Лосада решила первой начать разговор и прервать затянувшееся молчание.

– Ты женат?

– Нет, – ответил мужчина, качнув отрицательно головой. – А что?

– Просто интересно... Развелся?

– Никогда не был женат. Да и не собирался. А ты?

– Я тоже. Замуж никогда не выходила и не разводилась.

– Сколько же тебе лет? Ничего, что я об этом спросил?

– Двадцать семь.

– У тебя вся жизнь впереди... – оторвав взгляд от тарелки, Данте посмотрел на собеседницу: – Что тебя заставило стать полицейским?

Глаза Розы словно налились темной водой. Она вздохнула:

– Ничего... Я сама выбрала эту профессию.

– А у меня, например, отец был полицейским. Проработал тридцать пять лет, но не дослужился даже до сержанта.

– Почему? – удивилась девушка.

– Не знаю... Многие его приятели сделали карьеру. Отец же двадцать пять лет прослужил патрульным, а остальные годы проторчал в участке. Ему не доверяли. Наверное, из-за его честности....

– Ты говоришь об этом с досадой.

– Может быть... – Данте пожал плечами. – Видишь ли, хотя мне было совсем немного лет, я хорошо помню это время. Помню его друзей, с которыми отец когда-то начинал служить. Они приглашали его на свои вечеринки, пикники, но всегда обращались с ним как недостойным их дружбы. Дети приятелей слышали разговоры взрослых и пытались унижать меня точно так же, как отцы унижали моего папу. Я видел, как все это мучает его. Долгое время мне хотелось понять, чем мой папа хуже других... Ведь он, как и они, – полицейский. Я не понимал, что все люди делятся на своих и чужих.

– Сейчас он на пенсии?

– Да. Ушел два года назад... Помню, перед самой пенсией отца вновь назначили патрульным. Тогда их отдел подвергся большой проверке. Обнаружили полный бардак. Моего отца наказали вместе со всеми – его вновь отправили на улицу. Его это обрадовало. Больше всего на свете он любил патрульную службу! Поверь, ты никогда не видела такого счастливого лица. В то время я уже работал детективом в Шестом отделении.

– А как он относился к твоей работе в качестве секретного агента?

– Отец ужасно боялся за меня... Гораздо больше, чем мать.

– Он лучше знал эту работу.

– Да... Матери мы почти ничего не говорили. Но отец, конечно, знал обо всем. Наверное, он каждую минуту думал о том, что меня могут убить...

– Почему же тогда ты всем этим занимаешься?

– Потому что я ненавижу всех тех, кто преступает закон и смеется над честными людьми.

– Только поэтому? – заинтересованно спросила Роза.

– Послушай, ты должна кое-что понять, – произнес он, нагнувшись через стол к Лосаде. – Мой отец всю жизнь работал как вол, но над ним только потешались... Я должен был гордиться им, а вместо этого стыдился его... Мне хочется, чтобы меня научились уважать... Уважать за мою работу!

Обед подходил к концу. Розу удивила откровенность Джо. По ее мнению, человек, проработавший пять лет секретным агентом, должен быть более скрытным.

Когда они вышли из кафе, Данте не обратил никакого внимания на то, что Лосада села за руль и решила сама вести машину. Большинство мужчин, ее коллег, всегда настаивали на управлении автомобилем, словно она не могла справиться с этим делом или они боялись доверить руль в женские руки.

* * *

Городской морг находился на Первой авеню у Тридцатой улицы. Это оказалось мрачное серое здание, изнутри окрашенное в унылый зеленый цвет.

Ни Данте, ни Роза не имели определенной цели для визита. Они отыскали Рокки Конклина, судмедэксперта, который только что закончил вскрытие пожилой женщины, попавшей в автомобильную аварию. Труп сильно изуродовало...

Рокки стянул кожаные перчатки, сделал какую-то запись в своем дневнике, подтолкнул поближе к себе висящий микрофон и связался с дежурным.

– Труп отправьте в третий отсек. Больше не беспокоить – у меня перерыв.

Нажав на кнопку, Конклин отключил микрофон и повернулся к своим гостям.

– Джо Данте! Давненько не виделись, черт побери... Слушай, ты, оказывается, отличный стрелок. Здорово уложил этих горилл! Я лично вскрывал их.

– Значит, ты так и не бросил свою работу? – Джо улыбнулся, пожимая протянутую руку. – Познакомься... Это моя напарница Роза Лосада.

– Симпатичная напарница, – заметил с улыбкой Рокки.

Девушка мрачно усмехнулась, обмениваясь с Конклином рукопожатиями.

– Чем могу быть полезен вам?

– Нам нужно увидеть труп Джейн Доу, если ее действительно так зовут. К вам доставлена из Десятого... Ну, та, которую убили три ночи назад.

– Ах да... Настоящая подушечка для иголок, можете сами убедиться. Второй отсек, седьмая камера... Потом не забудьте положить на место.

В воздухе витал запах формальдегида. Данте взглянул на свою напарницу и даже испугался ее вида: лицо побледнело, стало почти зеленым. Шутки Конклина совсем не смешили девушку.

Взяв Лосаду под руку, Джо вывел ее в коридор, по которому они направились к холодильным камерам. Отыскав седьмой номер, Данте повернул ручку на двери.

– Тебя, случайно, не вытошнит? – поинтересовался он.

– Не беспокойся, все будет о'кей.

Джо вытянул стальные носилки с трупом и переместил их на тележку. Первое, что поразило Данте и Розу: девушка оказалась совсем юной. Ей, наверняка, не исполнилось и семнадцати лет. Выглядела она как природная блондинка, только самые корни волос отличались незначительной темнотой. Данте откинул простыню, обнажив торс девушки. Лосада вздрогнула и прикрыла рот ладонью. Эта процедура явно ее не радовала.

Полицейский внимательно осмотрел труп умершей. Грудь покрывали глубокие царапины и синяки. По всему телу, от ключиц до лобка, тянулось несколько ножевых порезов. Данте повернул ее руку, взявшись за кисть: стало понятно, почему Конклин упомянул подушечку для иголок.

Версия сержанта Морриса показалась Джо абсолютно неверной. Однако разглядывая труп девушки, Данте весьма озадачился. Без всякого сомнения, убийца наслаждался своей работой. Для совершения преступления он не использовал никаких предметов и не применял конкретного плана. Его оружием являлись только голые руки, физическая сила и беспощадная жестокость. Профессиональный киллер никогда бы так не действовал. Профессионал мог изнасиловать жертву; в качестве злой шутки мог засунуть ей в рот презерватив; но он скорее бы задушил девчонку, чем сломал бы ей шею. Тем более не стал бы резать ножом мертвое тело...

– Насмотрелась? Достаточно? – спросил Данте свою напарницу.

Роза слабо кивнула в ответ. Она не могла или не хотела ничего говорить. Джо задвинул носилки назад и закрыл дверцу.

Когда полицейские вернулись к машине, Лосада снова села за руль, но заводить мотор не стала. Около пяти минут девушка просидела без движения, глядя пустыми глазами прямо перед собой. Постепенно румянец стал возвращаться на ее щеки.

– Они не правы... – тихо произнес Данте.

– Что?

– На умышленное убийство это не похоже... Да и на разборки тоже... Такое мог сделать только ненормальный. В конце концов, самый обыкновенный псих.

– Откуда ты знаешь?

– Знаю, – Данте утвердительно кивнул головой. – Я чувствую такие вещи. Сейчас у меня нет никаких сомнений... Этот сукин сын даже не воспользовался оружием.

– Я что-то не совсем тебя понимаю...

Данте постарался все подробно объяснить своей напарнице, чтобы та ясно представляла суть дела.

Глава 7

Данте уже подъезжал к своему дому, когда раздался сигнал его радиотелефона. Джо поднял трубку.

– Это ты? – послышался глубокий бас Сэмми Скраггса. – Что у тебя сегодня на ужин?

– Рыбные котлеты... Остатки прежней роскоши, – ответил Джо. – А у тебя какие идеи?

– Еду к тебе... Прихвачу с собой сэндвичи... Съем половину твоих котлет и посмотрю у тебя футбол.

– Слушай... По дороге ко мне заверни в «Рэй» и купи пиццу. Да не вздумай притащить хамсу, как в прошлый раз, а то будешь сам ее жарить.

Сэмми пробормотал, что теперь он должен Данте целых два ужина, но тот положил трубку, прервав разговор, так как уже подъезжал к своему дому.

Джо снимал квартиру в Городке на Перри-стрит; он поселился здесь вскоре после того, как устроился на работу в Шестой участок, располагавшийся совсем рядом. Вначале жилье стоило совсем недорого – всего пятьдесят шесть долларов. Затем цена подскочила до ста тридцати. Пока еще по карману... Квартира с просторными комнатами, высокими потолками, одной спальней и балконом – это оказалось все, что ему требуется. Он знал: рано или поздно придется обзавестись семьей. Тогда можно будет купить дом, который обойдется примерно в двести тысяч долларов. Служба полицейского позволяла такую роскошь, хотя и придется потуже затянуть поясок.

Коптер, дымчатый кот, вышел из кухни, потерся о ноги хозяина и жалобно замяукал, прося что-нибудь на ужин. Данте нагнулся и потрепал его уши. Кот продолжал жалобно подвывать.

– Ах ты, маленький подлиза! Идем... Я хочу пива... Значит, нам по пути.

– Джо взял Коптера под грудку и понес его на кухню. Животное жило в этой квартире ровно столько же, сколько и его хозяин. У кота болел желудок, и Джо кормил его специальной пищей, которую брал у ветеринара. Коптеру она не особенно нравилась. Данте прекрасно знал об этом. И сейчас, слушая жалобные причитания старого друга, мужчина, наконец, не выдержал и сдался. Открыв банку печеночного паштета, Данте смешал его с прописанной врачом пищей и поставил перед котом.

– Давай, убивай себя, – проворчал он, – раз ты такой гурман.

Коптер тут же набросился на еду.

Джо открыл банку пива и вышел с ней на балкон, ожидая приезда Сэмми. Вечерняя прохлада приятно освежала его лицо. В этот день произошло сразу столько событий, что сейчас Данте захотелось все их вспомнить и разобраться со всеми переменами в своей жизни.

Во-первых, он поступил на службу в Десятый участок, и не исключена возможность работы секретным агентом. Конечно не таким, как раньше, но деятельность будет очень похожей.

Во-вторых, ему впервые за все время службы назначили напарником женщину-детектива. Молодую и довольно симпатичную... Кроме того, им поручили вместе расследовать убийство. Да, дело не из приятных...

Наконец, свидетель преступления – родственник какой-то большой шишки. Значит, дело может получить огласку, что тоже малоприятно, потому что будут контролировать и наступать на пятки. А этот парень, Бреннан, или большой чудак, или просто трус. Надо же, не разглядел марку машины! Полчаса смотрел на нее и не смог ничего больше придумать, кроме слов «небольшая и темная».

«Жаль, я не мог оказаться на его месте, – с усмешкой подумал Джо. – Все выглядело бы гораздо проще... Автомобиль задержали бы в считанные минуты!»

Предвкушая встречу с художником, Данте невольно нарисовал в своем воображении портрет Брайана, который получился отнюдь не привлекательным. Бреннан казался полицейскому бездельником, который выбился в люди за счет сомнительных занятий и богатых родственников.

Даже сейчас он прячется за юбку своей покойной тещи. Но какого черта художник поселился на углу Двадцать седьмой улицы и Одиннадцатой авеню? Парень, несомненно, богат. Наверняка, его фотографии красовались в тех же журналах, где печатались репродукции картин живописца с голыми бабами. Неужели Бреннан не мог купить квартиру в более престижном районе? Кажется, он и живет-то один... Уж не наркоман ли он?

Джо вернулся в комнату и включил телевизор.

Игра только что началась.

Вскоре подъехал Сэмми.

– Ты, наверное, ехал ко мне через Лос-Анджелес? – спросил Данте.

– Мне пришлось позвонить кое-куда... – оправдывался Скраггс, подавая пакет с уже остывшей пиццей.

– Нет, ты ехал через Аляску!

– Ну и что? У тебя духовка не работает или ноги с руками?

Проворчав что-то невразумительное, Данте отправился на кухню. Пока он возился у плиты, его бывший напарник уже устроился у телевизора. Джо услышал его восхищенный рев.

– Что? – прокричал Данте. – Что там происходит?

– «Айлендерс» вышли вперед, – пробасил негр. – Кайт Фернандес забил отличный гол... Момент несколько раз повторили...

Когда Джо принес ужин в гостиную, «Рейнджеры» уже безнадежно проигрывали.

– Ты, как всегда, пропустил самое главное, – заметил Сэмми.

Не говоря ни слова, Данте равнодушно уставился на экран. Скраггс не смог выдерживать затянувшееся молчание.

– Давай рассказывай, как на новом месте. Думаешь, я приехал смотреть эту возню?

– Поручили расследовать убийство... Дали в напарники одну девчонку.

– Серьезно? – Сэмми свистнул от удивления. – И кто же она?

– Зовут... Роза Лосада.

– А... Это та, у которой убили родителей?

– Что?!

– Давно... Шесть или семь лет назад... Двойное убийство в Восточном районе на Девяносто третьей улице. Роза – единственная дочь... Тогда она училась в колледже где-то на севере. Ее отца убили на глазах у жены. Потом ее мать изнасиловали и зарезали. Мерзкое дело... Теперь девчонка стала детективом.

– Ну и кретин!

– Ты о чем?

Данте вздохнул:

– Представляешь, я спросил у нее, кто ее назвал «Детективом»... отец или мать.

– Но ты же ничего не знал.

– А зря! Я ведь даже ничего предварительно не узнал о ней.

– А что за убийство?

Джо рассказал Скраггсу все известное ему об этом деле.

– По Вилли Давенпорту давно плачет тюрьма, – заключил Данте, – но здесь он ни при чем. Это сделал сексуальный маньяк... Ты можешь взглянуть на труп, и тебе все сразу станет ясно.

– Спасибо, я тебе и так верю, – произнес Сэмми, – потому что у тебя самый лучший нос в департаменте. Раз ты сказал, значит, так оно и есть.

– Начальство хочет заслать меня секретным агентом на Таймс-сквер. Неплохо бы, конечно, внедриться в компанию Давенпорта... Давай прикинем, кем бы я мог там представиться. Может быть, каким-нибудь торговцем сигарами из южного штата? Пока мне ничего другого в голову не пришло... По-моему, это неплохая вывеска.

– Для продавца наркотиков?

– Ты меня правильно понял.

– Главное, чтобы тебя правильно понял Вилли. Давай не будем спешить. Нужно все хорошенько обдумать. Может, придумаем что-нибудь получше...

– Значит, мы не расстаемся? – обрадовался Джо.

– Просто меня заинтересовала эта игра. Давай обсудим все детали завтра вечером.

Мысль о том, что он снова будет работать с Сэмми, пусть даже неофициально, подняла настроение Данте. Он почувствовал, как медленно выходит из состояния подавленности, которое омрачало его с самого утра, а вернее, с первых минут появления на новом рабочем месте. Джо живо открыл банку пива и, откинувшись на спинку кресла, начал с интересом следить за перипетиями футбольного матча.

* * *

Утром у дверей Брайана Бреннана раздался звонок. Художник посмотрел в глазок – за порогом его квартиры стояли два детектива. Этих Брайан еще не видел. Но их визит не удивил его: за последние дни полицейские часто навещали скульптора. Бренная открыл дверь и пригласил войти, внимательно окидывая их взглядом, пока пришедшие представлялись.

О! Женщина-детектив... И ничего из себя... Это уже интересно! Высокая, длинные ноги... Роза Лосада... Наверное, испанское имя. Да и на пуэрториканку не похожа. Скорее всего, она и в самом деле испанка.

Джо Данте. В короткой рубашке, высокий, атлетичный. Глаза проницательные и в то же время детски-наивные. Интересная внешность! Очень давно, еще до знакомства с Лизой, Бреннан приучил себя схватывать самую суть во внешнем облике человека. Сейчас художник попытался сравнить себя и Данте, но понял, что явно проигрывает.

Внешность Лосады замечательно контрастировала с обликом Джо. В глазах не замечалось ни капельки наивности, но во взгляде присутствовало меньше мысли, чем у ее напарника. Черты лица правильные и строгие; никакой косметики. Густые волосы заколоты сзади на затылке довольно бесхитростно. Женщина выглядела красавицей, но словно не хотела показывать товар лицом.

– Вам предъявить наши удостоверения? – спросил Данте, видя медлительность хозяина квартиры.

– Нет, не нужно. Прошу прощения.

Бреннан пригласил полицейских в гостиную.

Ему показалось, что Данте, судя по выговору, выходец из Бруклина. Художника это удивило. Детектив совсем не похож на бруклинца, да и золотой цепочки не носит на шее.

– Кофе? – предложил Брайан. – И давайте лучше пройдем в студию. Я находился там, когда все... видел.

Полицейские поразились, увидя огромное помещение размером с добрую тысячу квадратных футов. Людям, не знакомым с профессией Бреннана, столь просторное помещение могло показаться странным излишеством. Вся студия как бы делилась на две части. В первой Брайан занимался скульптурой. В самом углу, слева от двери, была печь для обжига глины. На полу лежали различные инструменты: молотки, резцы, выколотки, пилы... Вдоль стены стояли или валялись статуи из гипса, дерева, металла, статуэтки из глины и арматура. Посередине комнаты возвышалась скульптурная композиция: трое мужчин в фартуках, надетых на голое тело, пытались поднять огромный молот размером гораздо больше всех троих.

В помещение студии вошел Бреннан и подал кофе Данте и Лосаде.

– Нравится? – спросил он Джо, который рассматривал композицию.

– Зачем они это делают?

Брайан усмехнулся:

– Так... Напрягают мышцы. Это я еще не закончил...

Хозяин проводил их во вторую мастерскую, где занимался рисунком и моделированием. Здесь оказалось гораздо светлее.

Данте изумленно осматривался кругом... Вся комната завалена рисунками с изображениями женщин, мужчин, животных. Очевидно, Бреннан работал довольно продуктивно, но детектива больше всего поразило, насколько здорово все выполнено. Портреты, даже в карандашных набросках, написаны очень живо. Художник изображал обнаженную натуру, копировал творения великих мастеров, срисовывал статуи, писал полногрудых широкобедрых красавиц, которых являло ему собственное воображение.

Полицейский заметил целую стопку набросков с изображением уличных проституток. И тут же ему подумалось, что художник мог следить за любовными коллизиями не только ради нездорового любопытства. Наверняка, ему хотелось все это зарисовать... Впрочем, ближе к делу, по которому они пришли сюда.

– Мы хотим, чтобы вы помогли нам определить марку той машины, – произнес Данте, повернувшись к художнику и взглянув ему в глаза. – То описание, которое вы сделали, недостаточно.

Бреннан немного растерялся, явно не готовый ответить на этот вопрос.

– Я... простите, но я, действительно, ничего не видел. Посмотрите отсюда на залив... Он не так уж близко... Тем более все происходило ночью.

– Но ведь автомобиль выехал оттуда и двигался вам навстречу, – настаивал Данте. – Вы должны его запомнить, даже если бы только мельком видели. Не сомневаюсь, что если такой человек, как вы, посмотрит на вещь хотя бы один раз, то сможет дать самое точное описание ее. Начнем вот с чего... Мост высокий или низкий?

– Что?

– Вы же слышали, о чем я спросил.

– Ох, минуточку.

– Ваши впечатления?

– Кажется... низкий.

– Хорошо. Крыша салона квадратная или прямоугольная?

– Прямоугольная.

– Что еще скажете о салоне? Клинообразный? Расположен ближе к багажнику или посередине?

– Последнее... Симметрично.

– Хрома много?

– Я бы не сказал... Еще в середине передней дверцы была вмятина.

– Что?!

– Да, я полагаю, вмятина.

Данте вышел из себя:

– Вы только сейчас об этом вспомнили?!

– Да, как только ясно представил себе происходящее на причале.

– Вы не ошиблись? Постойте, я что-то не понимаю... Как вы смогли разглядеть вмятину?

– По правде говоря, я и не разглядывал ее.

– То есть?

– Когда открылась дверца, на нее упал свет... Середина поверхности двери оказалась почти не освещена и совсем не блестела. Такое может быть только при наличии дефекта, то есть вмятины. Сейчас у меня нет никаких сомнений по этому поводу.

– Роза! – детектив повернулся к напарнице. – Дай-ка мне нашу книжку...

Они принесли с собой иллюстрированный каталог машин последних моделей. Данте не торопясь показывал Бреннану одну за другой все фотографии автомобилей. Это заняло около часа. Каждый раз, когда они находили что-либо подходящее под описание, Роза делала пометку в своем блокноте. В конце концов список возможных моделей сузился до минимума. Это могла быть либо «БМВ», либо новая марка «мерседеса» темного цвета, имеющая вмятину в середине дверцы. Иными словами, перечень сократился с миллиона до тысячи, из которой оставалось найти машину с характерным дефектом на передней дверке.

Глава 8

Во вторник вечером у Сэма Скраггса появились неотложные дела, и он не смог приехать к Данте. Они договорились по телефону о встрече за завтраком в кафе на Одиннадцатой авеню у Сороковой улицы.

Сэмми опаздывал. Когда бывший напарник появился на пороге, Джо уже успел выучить наизусть меню.

– Если ты так любишь дрыхнуть, не назначай свидания в такую рань, Спящая Красавица, – Данте подал ему меню. – Что будешь заказывать?

– У меня по утрам редко бывает аппетит...

– Значит, стакан содовой?

– Сейчас разберемся.

Скраггс усмехнулся и подозвал официантку. Когда завтрак появился на столе перед ними, Сэмми нагнулся к Джо:

– У меня есть идея, дружище...

– Выкладывай по порядку.

– Департамент хочет, чтобы ты проник к Вилли Давенпорту... Я навел кое-какие справки... Почти всем своим девочкам он платит кокаином, так что этот товар ему нужен позарез. Наркотики Давенпорту несколько раз доставляли люди некоего Кондора, брокера из Флориды. У него хорошие связи в Колумбии... Превосходный товар... Но одного из его людей мы задержали, несмотря на всю их конспирацию.

– Ваш отдел всегда на высоте.

– Почему бы тебе не представиться человеком от Кондора? Документы будут в порядке, товар у нас есть...

– Думаешь, Вилли на это клюнет?

– А ему уже нечего терять. Он давно знает, что ходит по лезвию бритвы.

– Ну, а если все-таки не поверит?

– Тогда скажешь, что Кондор найдет другого покупателя. Больше всего на свете Вилли боится своих конкурентов, – Сэмми откинулся на спинку стула. – Если эта идея тебе не нравится, придумай что-нибудь получше.

Данте вздохнул.

– Идея-то неплоха... Мне тоже приходило на ум подобное... Все дело в том, что мне просто непонятно, с какой стороны взяться за это, будь оно проклято, убийство. Департамент предлагает сесть на хвост Давенпорту... Сомневаюсь... Вообще, стоит ли заваривать всю эту кашу? Но, видимо, другого пути пока нет, – Джо усмехнулся. – Если не сумею повыгоднее спихнуть кокаин, то хоть послушаю, о чем говорят у Вилли в притоне.

– В департаменте уверены: убийство – это разборка сутенеров. Если ты сомневаешься, у тебя есть шанс доказать свою версию.

– И всем утереть нос? Ради этого можно и рискнуть!

* * *

Около полудня Данте встретился с Розой в участке. Не вдаваясь в особые подробности, он рассказал ей о своих ближайших планах и объяснил, что им потребуется роскошный автомобиль.

– Если мы будем ездить на какой-нибудь развалюхе, то на Таймс-сквер нас просто засмеют, – пояснил Джо. – Нам нужна машина, символизирующая преуспевающего дилера... С номерами другого штата, желательно Флориды...

После окончания разговора они направились к Моррису, который внимательно выслушал их просьбу. К удивлению Данте, сержант почти не спорил с ними. Напротив, заверил, что тотчас отправит запрос в департамент и найдет подходящий автомобиль в сжатые сроки.

Поздним вечером, когда уже стемнело, Данте выехал из гаража на своем «Корвете-84» и повел машину в сторону Одиннадцатой авеню. Ему хотелось тщательно изучить то место, где скоро придется работать; тем более Джо почти не бывал в этом районе города.

Вечер выдался душным, и пока детектив медленно катался по улицам, успел немного вспотеть. Данте исколесил весь участок от Двадцатых улиц до Восточного Городка и от Бруклина до Бродвея. Каждая улица была полна проституток.

Полицейский подумал, что убийца девушки должен дать знать о себе в самое ближайшее время. Если он почувствовал вкус крови и с таким остервенелым наслаждением совершил свое деяние, то обязательно захочет его повторить. Когда-то, давным-давно, Данте изучал поведение маньяков-убийц. Преступления подобных людей строятся всегда по одной и той же схеме, и очень важно понять, в чем заключается его навязчивая идея. У маньяков никогда не бывает сообщников. Они обычно сидят в глубокой норе и не торопясь готовят свое преступление. Эти убийцы крайне осторожны, но в то же время их деяния всегда легко отличаются от разбоя или заказного убийства. Выбор оружия и сценарий преступления обычно не меняются. Но, главное, его поступки не являются средством для достижения определенной цели, потому что сами означают результат, к которому стремится преступник. Если бы убийца девушки не поленился залезть ей в сумочку или немного сдержал бы свои эмоции, он мог бы неплохо запутать следствие. Но маньяки не любят маскировать свои преступления...

Объезжая район, Данте заметил, как много здесь безлюдных мест – пустынных улочек и причалов. Если киллеру понадобится избавиться от своей жертвы, то лучшего местечка и не придумаешь: к его услугам сотни укромных уголков. Другие районы могли только мечтать о подобных прелестях для совершения преступлений.

Полицейский свернул на Двадцать пятую улицу и, к своему удивлению, увидел бегущего медленной трусцой вдоль Вест-Сайд-хайвей Брайана Бреннана. Выглядел он довольно спортивно: футболка, легкие трусы и кроссовки... Данте посмотрел на часы. Около двух часов ночи...

– Эй! – крикнул детектив и, поравнявшись с Бреннаном, медленно поехал рядом: – Хорошая ночь для пробежки!

Брайан узнал полицейского, помахал ему рукой и перешел на шаг.

– Конечно, – отозвался художник, – никаких машин... Никто не травит тебя выхлопными газами.

По лицу художника стекал пот, мокрая футболка прилипла к телу.

– Вы регулярно бегаете? – поинтересовался Данте.

– Да. Но обычно около двенадцати... Сегодня слишком поздно закончил работу... А вы любите прогулки на машине?

– Отчасти... Вот сегодня решил покататься. Садитесь, подвезу вас до дома.

Бреннан обошел автомобиль, открыл дверцу и забрался в салон.

– И много вы пробегаете?

– До Торгового Центра и обратно... Примерно пять миль.

– По этой духоте?

– Я привык.

Данте поморщил нос:

– А запахи с залива вас не смущают? Или к этому тоже привыкли?

– Это только летом... Но в этом районе существует много преимуществ.

– Например?

– Тишина. Никто не мешает. Можно бежать в постоянном темпе... Все это вместе взятое прекрасно освежает голову.

Подъезжая к дому Бреннана, Данте не выдержал и спросил:

– Скажите, почему вы живете в такой дыре? У вас ведь полно денег...

Художник улыбнулся:

– Длинная история. На нее у вас просто не хватит времени.

– Почему? Я бы с удовольствием послушал.

– У меня в холодильнике стоят две банки пива... Как раз для нас обоих.

Данте взглянул на часы:

– С четырех утра у меня дежурство... С удовольствием скоротаю время у вас в гостях.

Мужчины вошли в лифт.

– Вы женаты? – поинтересовался художник.

– Нет. Кажется, ваш тесть – Пол Гаррисон?

– Да, вице-мэр по культуре.

– Солидная родня.

– Не имею счастья общаться с ним. У Пола Гаррисона своя компания... Если вы в нее не входите, значит, для него вы вообще не существуете. С единственной дочкой он обращался как с товаром. Когда Лиза вышла замуж за меня, ее отец поссорился с ней. Но со мной Гаррисон даже не разговаривал... Сейчас мы с Лизой в состоянии развода...

– И вы решили спрятаться в эту дыру?

– Почему спрятаться? Ни моей квартиры, ни моей мастерской для них тоже не существует.

– Разве вашему тестю неинтересно знать, как вы живете?

Бреннан презрительно фыркнул:

– Вы что, не понимаете?

– Что не понимаю?

– Кто такие эти Гаррисоны... Они живут всего в нескольких кварталах отсюда, но приехать для них все равно что совершить полет на Марс... Пол Гаррисон, одним словом, очень забавная фигура. Мне вспоминается, что однажды я хотел организовать выставку, но не мог найти подходящее помещение. Мой тесть мог бы решить эту проблему одним телефонным звонком, но... помогать он не стал.

– Почему?

– Как же вице-мэр мог сказать, что просит за какого-то Бреннана? Наверное, постеснялся произнести в трубку мое имя...

– Все это, действительно, забавно.

Пройдя вслед за художником в гостиную, Данте уселся в кресло. Получив банку пива от Брайана, детектив снова поинтересовался:

– Я где-то читал о вас... Вы – известный в Нью-Йорке скульптор. Разве это не дает вам возможности попасть в компанию Гаррисона?

– В качестве клоуна? – Бреннан громко откупорил банку «Хайнекена». – Кстати, я о вас тоже кое-что слышал... Вы были секретным агентом в Нижнем Ист-Сайде, участвовали там в перестрелке... Я вспомнил об этом после того, как вы ушли от меня.

– Да, действительно, вы правы, – согласился Данте.

– Не могу представить себе... Пять лет?

Джо улыбнулся и отпил немного пива из баночки.

– Да. Для меня это тоже оказалось неожиданным... Тот же город, но совсем другой мир.

– Тогда вы поймете, почему я живу здесь. Не могу жить с Гаррисонами, так же как и они со мной... Здесь – мой мир... В этой квартире есть почти все необходимое мне... Когда-то в моей жизни мелькнул период, когда я совсем растерял творческие силы. А все знакомые, наоборот, восхищались мною. От этих воспоминаний прямо в дрожь бросает... Но сейчас, кажется мне, я могу начать все заново и найти свою, именно свою, дорогу в искусстве... Скажите, а когда вас отправили в Нижний Ист-Сайд, вы там быстро адаптировались?

Детектив только пожал плечами, а затем все-таки попытался объяснить:

– На это нужно время... Если уж говорить честно, то я так и не смог войти по-настоящему в тот мир.

Дверь, ведущая в студию, приоткрылась от легкого сквозняка. Данте заметил в щель знакомую скульптурную композицию и кивнул головой в сторону мастерской:

– Это и есть новый Бреннан?

– Может быть... Я же сказал, что только начал поиски своей дороги. Это – «Кузнецы». Такая же группа, только из бронзы, находится сейчас в музее в Питсбурге. Пишут, работа неплохая... Там часто устраивают передвижные выставки... Года два-три назад у меня намечался другой стиль: я увлекался обнаженной натурой.

– Наконец-то я вспомнил, что читал о вас, – подхватил Данте. – Вы издаете свой «Плейбой», но только из бронзы...

– Лучше не начинайте... Мне и так порядком досталось от критиков... Хотя я стараюсь никого не слушать – боюсь потерять свое лицо. А что для вас, полицейских, главное в работе?

Данте неопределенно пожал плечами:

– Для меня? Наверное, остаться человеком... В такой работе, как моя, это почти невозможно.

Разговор продолжался еще долго, пока Джо не обнаружил, что на его часах уже около четырех. Боясь получить выговор от начальства, детектив наскоро попрощался с гостеприимным художником и через минуту заводил свой «корвет». По дороге к участку Данте вспоминал беседу с Брайаном Бреннаном, о котором уже изменил первоначальное мнение. По крайней мере, Джо остался доволен более близким знакомством со скульптором.

* * *

Рик несколько дней с волнением вспоминал свою последнюю охоту. Больше всего его поражало и удивляло, что девочка отказалась выполнять его требование, даже несмотря на обещание хорошо заплатить. Это путешествие в прошлое одновременно и возбуждало, и злило Рика: обычно другие проститутки быстро сдавались при виде больших денег.

Поначалу убийство девочки его весьма расстраивало. Не то чтобы Рик жалел ее... Просто такой исход не входил в его планы. В любом деле он привык рассчитывать все до мелочей и всегда боялся непредвиденных обстоятельств.

К середине недели гнев Рика на собственную неосмотрительность успел утихнуть. Его место постепенно заняло сладострастное воспоминание о пережитом удовольствии... Девочка так отчаянно и так беспомощно отбивалась, напоминая до смерти перепуганного кролика в хищной пасти волка.

В тот момент, когда Рик повалил ее на сидение, она и была той самой Афродитой, о которой мужчина так долго мечтал. Именно так и должна вести его мечта: пытаться кричать, отбиваться, молить о пощаде... А эти блестящие, полные ужаса глаза принадлежали его желанной сказке!

К пятнице Рик почувствовал, что больше не может терпеть. Ему обязательно нужно продолжить охоту, возобновить встречи со своей девочкой. Мысль о том, как она обессилеет под его могучим телом и покорится любви, прибавила мужчине твердости и решимости. Рик ощутил поток крови, бурлящий в его жилах, почувствовал наливающиеся силой мускулы плеч и рук... Он будет обнимать ее, прижимать к своей груди маленькие груди желанной девочки, наполнит ее рот горячей спермой!..

Мужчина дождался окончания «Вечернего шоу» Джона Риверса и выключил телевизор. Сев за руль «БМВ», он выехал из гаража и покатил к Двадцать второй улице. Перед глазами Рика так и маячил образ стройной блондинки. Он ласкал ее ноги, целовал ее волосы... Сегодня она снова покорится ему!

Девочка где-то здесь... Совсем рядом... Она ждет своего хозяина...

Глава 9

В пять часов утра в субботу в спальне Джо Данте зазвонил телефон. Рядом с детективом, рассыпав черные волосы по подушке, спала молодая женщина. Джо подцепил ее на вечеринке, которую устраивали соседи сверху. Она согласилась зайти в гости к полицейскому и осталась на ночь. Сейчас женщина что-то бормотала во сне и пыталась спрятаться под одеяло с головой. Данте нехотя поднял трубку, положил на свою подушку рядом с ухом и проворчал:

– Какого черта вы сюда звоните?

– Данте? – раздался голос Морриса. – Почему сразу не отвечаешь?

– О Господи! Что случилось?

– Быстро отрывай свою задницу от постели и приезжай на Тридцать шестую улицу, между Десятой и Одиннадцатой авеню, на пустыре рядом со складом бревен. Наш приятель снова оставил свою визитную карточку...

– Мне заехать за Розой?

– Не нужно... Инспектор Либерман посоветовал вызвать только тебя. Он просил ничего не трогать до твоего приезда. Наверное, полагается на твое чутье.

Положив трубку, Джо зевнул, откинул одеяло и встал с кровати. Брюнетка уже окончательно проснулась.

– Куда ты? – поинтересовалась она.

– Меня вызывают.

Данте похлопал женщину по обнаженному бедру. В сумраке комнаты просматривалась линия ее загара, подчеркивая места, где тело прикрывало бикини.

– Мне уйти?

– Оставайся у меня, сколько пожелаешь... Только не выпускай кота на улицу, о'кей?

Джо зашел в ванную и подставил свое тело под струю холодного и освежающего душа, разгоняя остатки сна.

* * *

Патрульные машины окружили пустырь плотным кольцом. Ларри Моррис и еще два детектива из его участка беседовали с врачами. Когда Данте вылез из машины, сержант заметил его и пошел навстречу.

– Она здесь, – указал Моррис. – Обстоятельства еще более отвратительные, чем в прошлый раз. Этот убийца, кем бы он ни был, явно наслаждается своей работой.

Джо и Ларри подошли к трупу. Девушка лежала полубоком, уткнувшись лицом в землю, голова повернута неестественно. Жертва – блондинка и примерно того же возраста, что и предыдущая.

Данте поразило это совпадение. Ничего не говоря сержанту, он присел, а потом опустился на одно колено, чтобы получше рассмотреть убитую. Тот же цвет волос, тот же возраст, такая же фигуpa... Детектив осторожно перевернул девушку на спину.

На лице – толстый слой косметики. Она показалась Данте менее красивой, чем та, убитая в прошлый раз. Щеки густо напудрены, но все равно просматривается легкая угревая сыпь. В рот снова засунут презерватив. Полицейский взглянул на ее торс. Здесь тоже картина немного отличалась: тело тщательно исполосовано ножом, на груди – глубокие раны от интенсивных ножевых уколов. «Наверное, долго не мог кончить», – подумал детектив. Глубоко вздохнув, он снова перекатил девушку на бок и поднялся на ноги.

– Господи, боже мой, – тихо пробормотал Джо, покачивая головой. – Ты узнал, на кого она работала?

– Да. Какой-то бритоголовый панк... Называет себя Дэнни. Он сам здесь объявился... Почти сразу же после нашего приезда.

– И что он говорит?

– Этот парень? Он какой-то чокнутый... К тому же немного пьяный. Выкатил глаза и ничего сказать толком не может... Но утверждает, что девушка работала на него. Говорит, видел здесь какую-то машину. Но не знает ни марки, ни номера... Сейчас находится в участке... Тоже, наверное, шестерка Давенпорта.

Данте пожал плечами:

– Знаешь, сержант, у меня странное чувство...

Моррис с любопытством посмотрел на него:

– А именно?

– По-моему, мы лезем не на то дерево... Сначала я не хотел об этом говорить... Первое убийство вполне могло сойти за результат разборки. Но сейчас я уверен – эти преступления совершает маньяк.

И у меня нехорошее предчувствие: наш приятель только начинает входить во вкус.

– Этого еще не хватало! – сержант покачал головой. – Но твои слова похожи на правду. Значит, убийства совершенно бессмысленные?

– Так и должно быть, если это дело рук ненормального.

Данте и Моррис отошли от тела девушки.

– Мне бы хотелось вместе с Розой работать только над моей версией, – продолжил Джо. – Если тебя интересуют разборки сутенеров, подыщи кого-нибудь другого. А мне нужно подумать, как выйти на этого психа... До сих пор все у него получалось гладко. Может, он сделает какой-нибудь неосторожный шаг, и нам удастся его вычислить.

– Ну вот... А я только достал тебе трехсотый «ZX турбо» с номерами Флориды, – недовольно произнес Моррис.

– И отлично... – Данте улыбнулся. – Нам он и здесь пригодится. Чтобы поймать нашего приятеля, нам, наверняка, придется опрашивать многих проституток. Они будут более словоохотливы, если я нахожусь за рулем роскошной машины с номерами другого штата.

– Все правильно, – согласился сержант, – не будешь тратить – не будешь иметь. О'кей. Комиссар считает, что ты поймаешь убийцу. Как это сделаешь – не моя забота. Но не слишком полагайся на свое чутье.

* * *

Возвращаясь домой, Данте обдумывал новый план своих действий. Ему становилось немного не по себе от того, что придется огорчить Сэмми, отвергнув все его идеи. А главное, исключить его из игры.

Коптер встретил хозяина в коридоре, потерся о ноги Данте и жалобно замяукал.

– Давно не виделись? – спросил Джо.

Дверь в спальню оставалась приоткрытой. Новая приятельница Данте по-прежнему спала на его кровати. Часы показывали восемь.

Усмехнувшись про себя, он тихо вошел в спальню, взял телефон и отправился с ним на балкон. Сэмми проявил сильное недовольство за столь ранний подъем.

– Вот уж не думал, что ты еще спишь, – заговорил Джо, – но у меня есть новости... Мои планы меняются. Этой ночью убили еще одну проститутку... Теперь у меня нет никаких сомнений, что это делает маньяк. Моррис дал согласие на разработку моего предположения... Разборками сутенеров я заниматься не буду.

– Черт побери, Джо! А я уже достал десять унций кокаина. Куда теперь прикажешь его девать?

– Не знаю... О! Можешь его нюхать... Знаешь, какой у меня новый план?

– Я даже и слушать тебя не хочу... Если бы мы втерлись в доверие к Давенпорту, мы могли бы заодно прикрыть его кокаиновую лавочку. Он же плодит наркоманов по всему району.

– Да черт с ним, с Давенпортом! Тебе что, так не терпится упечь его за решетку? Лучше послушай, какой у меня классный план!

– Признавайся, ты просто не хочешь внедряться на Таймс-сквер.

– Сэмми, я вижу, что ты еще не проснулся... Насколько мне помнится, ты должен мне ужин... Вечером я приду к тебе и мы все обсудим.

Скраггс что-то проворчал в ответ и бросил трубку.

Джо позвонил в Бруклин, одному старому приятелю, Рону Гулиано, работавшему грузчиком в порту. Тот внимательно выслушал просьбу полицейского и обещал подумать, чем сможет помочь. Детектив положил трубку и больше никого не беспокоил звонками.

Сейчас Джо вспомнил о женщине, спящей на его кровати, о белой, не тронутой загаром, линии на смуглом бедре, и вернулся в спальню.

* * *

Подруга Данте ушла только после полудня. Оставшись один, Джо быстро прибрался в квартире и отправился на кухню. Коптер тотчас побежал за ним.

– Ах ты, шпион! – рассмеялся хозяин.

Он повернул кота на спину и начал щекотать ему шею и грудку. Коптер завилял хвостом и принялся отбиваться передними лапами, правда, не выпуская когтей.

– Не нравится?

Данте покормил животное и начал готовить обед для себя.

После полудня в квартире стало особенно душно. Лето катилось к концу, наступил август, но жара до сих пор не спала.

Постепенно Джо в мыслях вернулся к своей напарнице. Вначале детектив подумал, что Лосаде тоже нужно сообщить о своих планах и решить, какова будет ее роль в их операциях. В глубине души он боялся за Розу и не хотел ничего доверять ей. Но она, несомненно, могла пригодиться. Только нужно подыскать подходящее задание. Мало-помалу воображение Данте нарисовало ему смуглую узкобедрую испанку... Образец исполнительности на работе; ее черные глаза всегда смотрели внимательно и строго. Но Джо понимал этот взгляд: девушке очень хотелось разобраться во всем происходящем вокруг нее самой. Однако получалось это довольно плохо.

После общения с Лосадой на душе у Данте иногда оставался неприятный осадок. Не то чтобы ему не нравилась его напарница, но Роза казалась ему слишком сухой и мрачной для своих лет. Она почти никогда не улыбалась. Правда, с Джо девушка всегда приветлива, а хотелось бы, чтобы не только простая приязнь доминировала в их отношениях.

Пообедав, Данте снова вернулся к телефону. Найдя в записной книжке номер своей напарницы, он позвонил ей домой, на Парк-Слоун. Когда Роза подняла трубку, Джо сообщил ей, что хочет встретиться и обсудить план их совместной работы. Лосада холодно ответила, намекнув подождать до понедельника. Данте почувствовал, как у него все внутри переворачивается от этого ответа. Как бы хотелось сломать возникший холодок в отношениях между ними! Джо даже показалось, что у них с Розой никогда ничего не получится; появилось желание положить трубку. На прощание он заметил, что в их совместной операции произойдут большие перемены.

– Хорошо, – согласилась девушка, – можешь ко мне приехать. Но с половины восьмого я буду занята... Если приедешь пораньше, найдем время для разговора.

В половине седьмого Данте вышел из ванной, надел белую рубашку с короткими рукавами, черные брюки и отправился в гараж. Выехав на Вест-Сайд-хайвей, Джо направил «корвет» к Бруклинскому мосту. Небо затянуло тучами, в воздухе запахло дождем – приближалась гроза. Вскоре послышались первые удары грома, хлынул теплый ливень.

Дом на Парк-Слоун, в котором жила Роза, нашелся сразу. Он выделялся белыми кирпичными стенами и стоял на берегу Ист-Ривер. Квартиры здесь были недорогие. Но дом располагался очень далеко от участка, и Лосаде приходилось ездить на работу поездом.

Поднявшись на лифте на седьмой этаж, Данте позвонил в квартиру С. На пороге его встретила миниатюрная девушка в аккуратной белой кофточке; хорошенькая, с умными зелеными глазами. Она очень напоминала одну из тех прилежных учениц, которыми так дорожат преподаватели колледжей.

– Привет! Ты, наверное, Джо?

– Конечно.

– Я – Синди.

Данте улыбнулся, пожимая ее руку. Они прошли в комнату.

– Роза сейчас спустится, – сообщила новая знакомая. – Когда она собирается на свидание, уходит страшно много времени, которое ей не удается контролировать.

«Свидание...» Это слово так и завертелось в голове Джо. Оказывается, у Снежной Королевы есть личная жизнь. Ну и ну!

– Не желаешь что-нибудь выпить? – поинтересовалась Синди.

– Неплохо бы...

– У меня есть водка и тоник... Только что звонил мой парень и обещал прийти примерно через час.

Девушка достала стакан и бросила в него кубик льда.

– Подожди. Какого черта? – произнес Данте. – У тебя нет пива?

– Есть.

Она вздохнула и отправилась на кухню.

– Располагайся поудобнее, – послышалось из-за двери.

Джо окинул взглядом апартаменты своей напарницы и ее подруги, представлявшие собой двухэтажную квартиру с внутренней лестницей. Гостиная, где находился Данте, была небольших размеров, но довольно роскошная для двух ее скромных обитательниц. Мягкая мебель, на стенах – старинные гравюры... Очень уютно. Из окон виднелся залив и небоскребы Манхэттена, теряющиеся за линией горизонта.

Синди вернулась с баночкой холодного «Амстел Лайт».

– Извини. Ничего лучшего у нас нет.

– Сойдет, – мужчина открыл напиток. – А у вас здесь неплохо... Кто коллекционирует гравюры?

– Обе... Мы живем вместе со второго курса.

– Вы учитесь в колледже? И где же?

– В Беннингтоне.

Ну и дела! Значит, Роза Лосада грызет гранит науки... Сэмми, кажется, говорил, что она учится где-то на севере. В Беннингтоне обучаются, в основном, девушки... Там, скорее всего, много красавиц.

– Синди, это Джо? – раздался голос Розы из верхней комнаты. – Я спущусь через минуту.

Данте оглядел девушку, сидящую перед ним в кресле:

– И чем же ты там занимаешься?

– Составлением программ для небольших инвестиционных фирм.

– Серьезно? Какая у тебя специальность?

– Экономика.

– А у Розы?

– У нее тоже... Она – вторая в нашей группе.

«А ты, конечно, первая», – подумал Джо, но вслух не произнес, размышляя о другом.

У его напарницы убили родителей... После пяти лет работы в полиции она заслужила «Золотой Щит». И все эти годы Роза еще успевала и учиться! Оказывается, его коллега – всесторонне развитый и волевой человек. Данте усмехнулся про себя, но в мыслях не проявил никакой иронии по отношению к девушке.

Тем временем распахнулась дверь верхней комнаты, и на пороге, под небольшой аркой, появилась Роза Лосада. Выглядела она ошеломляюще, классическая и загадочная одновременно. Черные чулки и лакированные туфли на высоком каблуке подчеркивали изящество фигуры.

Данте опешил от изумления: неужели это его напарница?

– Я не слишком долго? – спросила Роза, подняв дуги аккуратно подведенных бровей.

Мужчина не мог вымолвить ни слова в ответ.

– Ничего себе видок, – произнесла Синди, посматривая, как ее подруга спускается по лестнице. – Чарли бы точно обалдел...

«Чарли...» При упоминании имени другого мужчины, да еще в таком контексте, Данте почувствовал приступ неожиданной ревности. Он смутился; ему по-прежнему казалось невероятным, что женщина, стоящая перед ним, – его напарница.

– Что же такое произошло? Кто это тебя заставил тащиться в Бруклин, да еще в субботу вечером? – как ни в чем не бывало спросила Роза.

Данте словно вынырнул из бездонного омута.

– Вчера ночью произошло еще одно убийство, – произнес он мрачно.

Услышав слово «убийство», Синди поднялась и, извинившись, вышла из комнаты.

– Ну и что дальше?

– Моррис разбудил меня и велел приехать посмотреть на труп. Блондинка... Подробности преступления те же, что и прошлый раз.

– Значит, твоя теория подтверждается? – произнесла Роза.

Данте кивнул:

– Мы должны выйти на этого маньяка. Моррис дал согласие на разработку только именно моей версии... Вот пока и все, что я хотел сообщить. Как-никак ты моя напарница.

Роза удивленно взглянула на мужчину, а затем произнесла:

– Разве для такого сообщения стоило приезжать? Ты мог бы все объяснить по телефону.

Данте пожал плечами и вздохнул. Нужно что-то сказать...

– Хотел выяснить наши отношения... Нам поручено расследование. Значит, нам вместе работать не один день. Если мы не научимся понимать друг друга, доверять... то нам... будет очень трудно.

Роза проглотила образовавшийся в горле ком и улыбнулась. Данте никак не мог понять выражение ее глаз.

– Вообще-то я привыкла во всем полагаться только на себя, – произнесла она. – Но меня радует, что ты заговорил об этом... Может быть, в будущем мы станем хорошими друзьями.

– Я не об этом, – сказал Джо, чувствуя, как подступает неизвестно откуда взявшееся волнение. – Боюсь, у нас не будет времени на раскачку... Дело, порученное нам, вовсе не шутка...

Допив пиво одним глотком, мужчина поставил банку на столик и поднялся, чтобы уйти.

– О'кей, Джо. Я тебя поняла.

Роза встала и протянула Данте руку. Полицейский стиснул ее и направился в коридор. У самой двери он остановился и повернулся к Лосаде:

– Тебе очень идет, когда твои волосы лежат свободно. Жаль, что ты это делаешь только в Бруклине.

Глава 10

Данте уселся за руль своего «корвета», завел мотор и отправился в обратный путь. Он очень гордился машиной...

Два года назад ему и Сэмми довелось участвовать в одной крупной операции, которую совместно проводили департаменты полиции Нью-Йорка и Филадельфии. Напарники три месяца пробыли в соседнем штате. На аукционе конфискованных автомобилей, проводившемся в городе, Данте удалось по дешевке приобрести подержанный лимузин, всего за три тысячи долларов.

Через две недели Джо приехал в Нью-Йорк и перепродал машину за тринадцать тысяч. К вырученной сумме он добавил все свои личные сбережения и деньги, занятые у знакомых. Собранного как раз хватило на покупку «корвета». Позволить себе такие расходы для Данте оказалось верхом расточительства, но тем не менее он решился на этот шаг без особых колебаний. Семьи у него не было, работал он много, и с долгами расплатился довольно быстро.

Джо миновал Бруклинский мост... Дождь за стеклами салона лил не переставая. Летом осадки в Нью-Йорке напоминали тропические ливни, и в такое время водители очень опасались наводнений, которые могут захватить врасплох.

Данте решил сделать небольшой крюк по Мэйджер-Диган-экспрессвей, чтобы не попасть в низину возле Адских Ворот. Он повернул машину на север от Вест-Сайд-хайвей, не спеша пересек Виллис-авеню-бридж, проехал мимо «Янки-Стадиума» на Сто пятьдесят пятой улице и свернул на юг, к бульвару Адам Клайтон Пауэл. Но Джо опасался зря: дождь вскоре прекратился.

Полицейский подъехал к Гарлему. Субботним вечером улицы этого района всегда заполняли люди, особенно в летнее время. Несмотря на сырую погоду и огромные лужи, на мостовые высыпали сотни детей. Девочки прыгали через скакалки, мальчики играли в баскетбол. Хозяева квартир открывали окна и оживленно беседовали с соседями из домов напротив. Шум и гам не утихали ни на минуту.

Джо припарковался к обочине и, выйдя из машины, осмотрел знакомый квартал. Из окон большого серого дома, в котором жил Сэмми, раздавалась мелодия джайва. Шлепая по лужам с плавающими арбузными корками, к «корвету» подбежало несколько детишек-негритят. Они с любопытством рассматривали появившуюся новую машину и ее владельца.

– Как называется этот автомобиль, мистер? – поинтересовался один из мальчуганов постарше.

– «Корвет».

– Новая модель?

– Да.

– А если эта машина врежется в «ситроен», то кто кого разобьет?

– Думаю, обеим будет крышка.

– Вот это да! – произнес мальчишка и изумленно сжал губы, а затем заглянул в салон.

Данте вытащил кошелек и, достав из него пятидолларовую купюру, протянул любопытному «аборигену».

– Если кто-нибудь начнет крушить мой «корвет» или захочет залезть в него, ты прибежишь вот в этот дом и позвонишь в двадцатую квартиру. Договорились?

Мальчик сначала внимательно осмотрел деньги, потом – щедрого незнакомца:

– Договорились, мистер... Никто не тронет вашу машину.

Джо вошел в подъезд серого дома и поднялся на лифте до нужного этажа.

В самом конце коридора горела единственная лампочка. Там-то и находилась двадцатая квартира. Когда Данте тихонько постучал, за дверью послышался густой бас и звяканье замков.

– О! Кто к нам пришел! – с улыбкой произнес Скраггс и посторонился, приглашая гостя войти.

Джо неоднократно бывал в этой квартире... Апартаменты Сэмми не производили впечатление роскошных, да и обстановка, будучи неуклюжей и броской, многое говорила о вкусах и привычках хозяина: негр получал не так уж много и совсем не имел вкуса, чтобы сделать свой угол более уютным.

В гостиной, почти у входа, совершенно некстати стоял столик с зеркалом в позолоченной раме. Скраггс и сам уже не помнил, где и когда приобрел его. В шкафу, у противоположной стены, на верхней полке располагалась посуда, а на нижней – магнитофон со стопкой катушек. Данте здесь нравился только мягкий красный диван и огромный телевизор напротив него, в углу гостиной. Надо заметить, Сэмми и сам ненавидел свое жилище, а потому часто проводил время в Атлантик-Хайлэндз: там располагалась его неофициальная резиденция – маленькая хижина в Джерси-Шор.

Скраггс подал Джо банку пива и сел на диван рядом с ним.

– Ну, давай... выкладывай, мой маленький братишка, что за гениальная мысль у тебя родилась...

– А ужинать?

– Попозже... А будешь ломаться – вообще останешься без ужина.

Данте покачал головой.

– Разве я так обращался с тобой когда-нибудь? – спросил он. – Имей совесть!

– Она есть только у пожилых леди и у священников... Я же признаю лишь то, что можно потрогать руками.

– Тогда хотя бы похвались, что ты приготовил...

– Вареные крабы, гусиная печень, жареный картофель, сэндвичи... С тебя хватит? Но сначала ты мне все-таки скажешь, куда определить десять унций чистого боливийского кокаина.

– Он может нам очень пригодиться.

– Ну, слушаю...

– Во-первых, помнишь, ты хотел раз и навсегда избавиться от Вилли Давенпорта? Теперь у тебя есть шанс поместить его в твою коллекцию насекомых...

– Рядом с тараканами, – усмехнувшись, добавил Сэмми.

– Во-вторых, департамент поручил мне проникнуть на территорию Вилли и изучить до тонкостей все, что там творится... Сначала мне эта затея показалась бессмысленной... Но сейчас я так не думаю: позапрошлой ночью, катаясь по территории Давенпорта, увидел много интересного... А прошлой – видел новый труп. Связав те и другие впечатления воедино, я решил...

Данте сделал несколько глотков пива и, взглянув Сэмми в глаза, продолжил:

– У Давенпорта есть в «конюшне» девочка, очень похожая на те две жертвы. Только она красивее... Но та же фигура, те же волосы... Я даже подумал, что маньяку она наверняка бы понравилась. Вилли за ней следит, постоянно катается рядом... Наверное, его любимица. Той ночью я не обратил на все это особого внимания... Но когда убили вторую проститутку, стало очевидно – псих охотится на женщин определенного типа: молоденьких низкорослых блондинок.

– Ближе к делу, Джо, – нетерпеливо перебил его Сэмми. – Пока в твоих словах нет никакого смысла. Что же ты собираешься предпринять?

– Ты что, ничего не понимаешь? – удивился Данте. – Убийца в наших руках... Нам остается только подстеречь его... Нужно находиться рядом с девочками Вилли!

– Понятно... Ты хочешь стать их сутенером?

– Нет, – Джо покачал головой. – Я хочу увидеть в роли сутенера тебя, дружок.

Данте произнес эти слова в тот момент, когда его товарищ делал глоток. Пиво неожиданно застряло у Скраггса в горле; негр так сильно поперхнулся, что жидкость потекла у него даже из ноздрей. Он надолго зашелся в кашле, пока Джо не постучал ему по спине. Через пару минут Сэмми пришел в себя, вытер нос платком, который подал Данте, и протер глаза. Наконец он смог заговорить.

– Иди к черту со своим планом, – пробурчал негр. – Как хочешь, но сутенером я не буду!

Данте вздохнул:

– Послушай, Сэмми... Мне только хотелось, чтобы ты до всего дошел сам, а убийцу вычислить проще простого... Мы о нем ничего не знаем? Ладно... Зато знаем, кто может стать его очередной жертвой. Мы уберем Вилли, а на его место поставим тебя... Ты будешь охранять его девочек, иначе они не выйдут на работу. Затем найдем маньяку хорошенькую приманку, типа той, что видел позапрошлой ночью. Я сам буду следить за ней. Ты же будешь находиться поблизости. Уверен, вся операция займет не больше недели... Мой «приятель» должен объявиться на Таймс-сквер в ближайшие дни.

Довольный собой и своим планом, Джо откинулся на спинку дивана и с усмешкой взглянул на Скраггса.

– Как ты уберешь Вилли? – спросил тот. – Собираешься его пришить?

– Ну ты даешь! Я же не мокрушник.

– Арестовать?

– Неплохо бы... Надо найти повод... Потом объясниться с начальством... Нет, слишком много возни. У меня есть другая мысль. Я позвонил своему старому другу, который работает в порту... Мы с ним что-нибудь придумаем. А ты пока готовь свой кокаин. Будешь угощать им девочек...

Сэмми поднялся с дивана, намереваясь отправиться на кухню.

– Не понимаю, Джо, зачем я тебя слушаю... – произнес он. – Может, тебе принести еще пива?

Глава 11

На это раз в газетах появилось кое-что интересное. Правда, информация давалась слишком сухо и обыденно: на Тридцать шестой улице найдена убитая проститутка. Труп обнаружили рано утром в субботу. Убийца неизвестен... «Никаких подробностей! Разве девушку плохо разукрасили? Даже имя не указали...» – мелькнула мысль у Рика, когда он просматривал газеты.

...Кому какое дело до нее? Она всего лишь шлюха, но похожая на его девочку... А эти большие, полные ужаса глаза?! Никогда в жизни Рик не кончал с таким наслаждением и с такой яростью. Когда он совокуплялся с уже мертвой проституткой, внутренний голос в какой-то миг начал дразнить его, приговаривая: «А ведь это – не твоя девочка! Не твоя... не твоя...» Тогда мужчина достал нож и начал с остервенением колоть грудь проститутки – голос в его голове смолк...

В этот субботний вечер Рик сидел на балконе, наслаждаясь прохладой. Перед ним на столике стояла «Кровавая Мэри». Настроение – не из лучших... Мужчина понимал, что никакая шлюха не сможет заменить ему его девочку.

Сейчас он глядел вниз, на пляж. Завтра она должна появиться здесь. Юная, хорошенькая, беспечная... Пусть она подольше позагорает: у нее красивая кожа... Когда девочка ляжет на живот и расстегнет лифчик, можно будет выйти на балкон и спокойно полюбоваться на нее.

– Подожди, девочка, подожди, – шептал исступленно и нежно Рик, – скоро ты станешь моей.

Он взглянул на небо. Солнце скрыто тучами... Возможно, вечером пойдет дождь... А что, если завтра будет пасмурная погода, и девочка не придет?

Мужчина почувствовал, как заныли его суставы при одной только мысли о несостоявшемся свидании. Снова придется выехать на охоту. И не нужно будет ждать целую неделю! Он встретится со своей девочкой на темной улице, и она отдаст ему все! Все, что он только ни попросит...

* * *

Дискуссия с Сэмми продолжалась до полуночи, и Данте приехал домой очень поздно. В двери он нашел две записки. Одна от Эвелин, его новой подружки: «Привет, Джо! Завтра мои друзья устраивают вечеринку на Коламбус-авеню. Если захочешь присоединиться – позвони мне». Вторая – от матери. Та спрашивала, когда сын снова соизволит появиться к ним на ужин.

Джо вышел на балкон, сел в кресло и, глядя в ночное небо, погрузился в свои мысли. Коптер запрыгнул на колени к хозяину и замурлыкал. Стрелки часов приближались к двум часам ночи, но Данте все еще не думал укладываться спать.

Его удивляло, что Сэмми принял его план без всяких возражений. Джо знал: только за это лето на Таймс-сквер произошло пять заказных убийств. Преступление – налицо, но в суде ничего не доказали... Кроме того, каждую неделю в больницы района попадали проститутки с самыми различными диагнозами. В их сумочках неоднократно находили кокаин или героин. И всем этим рассадником преступности руководил Давенпорт, всякий раз умело ускользая от правосудия. Может, Сэмми прав и стоило бы заняться исключительно Вилли?

Мысли Данте перекочевали на Парк-Слоун... Джо похвалил себя за сдержанность: ничего не разболтал Розе о своих планах. Может быть, ее вообще не стоит привлекать к операции? Ну как можно положиться на человека, которого почти не знаешь и в котором не уверен? В конце концов, она – женщина... От нее приходится ждать самого невероятного.

Женщина... Да... Сегодня она оказалась просто великолепна. Значит, Роза на Парк-Слоун и Роза в Десятом участке – два разных человека. Путешествие в Бруклин не прошло даром... И все-таки, кто же такой Чарли?

Пока Данте пять лет работал в наркоотделе, его романтические представления о женщинах сильно изменились. Точно так же, как имя «Гей» постепенно вытеснило из его памяти имя «Джо».

По долгу службы у Данте частенько находился при себе кокаин, на который представительницы «прекрасного пола» слетались, как мухи на тухлое мясо. Детективу казалось, что в его городе наркоманов и наркоманок гораздо больше, чем нормальных людей, если остальных так можно назвать. Еще больше полицейского удивляла продажность женщин: некоторые порой и взглянуть на тебя не захотят, но могут «полюбить» за щепотку кокаина или потрепанную зеленую бумажку.

Среди таких находилось немало красивых. Джо не мог этого не замечать. Но, находясь в их обществе в притонах наркоманов, Данте очень боялся прослыть импотентом. Дело в том, что он не был в состоянии вступать в связь с женщиной, которая ему неинтересна. А возбудить его стремление оказалось очень сложно – не случайно Джо ходил в холостяках. Он давно не питал никаких иллюзий относительно слабого пола, но именно это мешало влюбиться по-настоящему.

Сейчас, познакомившись с Лосадой, Данте почувствовал, что не может понять ее... О чем она думает? Действительно ли она красива или это ему только кажется? Чем больше мужчина размышлял о ней, тем больший сумбур возникал в его голове.

– Ты в курсе, что мой новый напарник – симпатичная девушка? – спросил Данте своего единственного собеседника, кота Коптера, которому мог доверить любую тайну. – Скажи мне, хорошо это или плохо?

Перед тем как выключить свет, Джо решил: проснувшись, он первым делом позвонит Эвелин и примет ее приглашение.

* * *

Утреннее солнце... На душе у Рика тихо и спокойно. Но он понимал – это состояние продлится недолго: девочка скоро уйдет, и ему снова будет ее не хватать.

Мужчина расположился на балконе, надел черные очки и взял в руки книгу, притворяясь читающим. Через пару минут он обнаружил, в какое глупое положение ставит себя, и, отложив чтение, стал с нетерпением смотреть вниз.

Девочка пришла с подружками. Они со смехом намазывали друг друга кремом для загара. Затем все трое улеглись в ряд на твердом горячем песке. Он видел их тела... Такие молодые, загорелые, упругие! Рик едва удержался от соблазна спуститься к ним. Постепенно мужчина почувствовал, как сгорает от сексуальной жажды.

Он вернулся в комнату и... Мастурбация немного помогла ему...

Вернувшись на балкон, Рик проделал свою обычную рискованную операцию: сделал пять снимков при помощи своего маленького аппарата. Кадры должны получиться удачными. Оставалось только хорошо их увеличить.

Когда девочка ушла, мужчина снова почувствовал боль во всем теле. Сегодня он мог овладеть своей Афродитой... Почему он не сделал этого? Ведь она находилась так близко, стоило только... Чтобы успокоиться, Рик быстро вошел в спальню, которая одновременно служила ему фотолабораторией, и тщательно завесил окна. Он проявлял пленку так осторожно, словно его руки касались хрупких и несметных сокровищ. Повесив ее для просушки, Рик с замиранием сердца просмотрел негативы. Все получилось прекрасно!

Завтра он прибавит к тридцати шести снимкам, приклеенным на стенах спальни, еще пять. Мужчина огляделся: фотографии повсюду... Непринужденные позы... Улыбки, раздирающие сердце Рика... Светлокарие кристально чистые глаза... Точеная фигура... Белые локоны, падающие на загорелые плечи... Жаль, что все снимки сделаны сверху и, в основном, в профиль. В таком положении очень хорошо просматривалась грудь, но Рику больше всего нравились фотографии лица девочки анфас. Правда, таких снимков совсем немного.

Мужчина разделся до трусов и посмотрел в зеркало на свое тело. Время, проведенное в клубе культуристов, не прошло даром – сейчас Рик любовался своими мускулами. Девочке наверняка бы понравилось его тело. Они бы неплохо смотрелись вместе.

Он снова оглядел стены комнаты. Здесь имелось несколько фотографий обнаженных девиц, вырезанных из журналов. Мужчина взял снимок лица своей девочки и приложил к шее голой модели. Его Афродита выглядела совсем не привлекательно, словно без трусиков и лифчика теряла все свое обаяние и совершенство. Рик бросил фото на пол и начал одеваться.

* * *

Лиза Гаррисон любила устраивать презентации выставок так же сильно, как Брайан Бреннан их ненавидел.

На этот раз церемония проходила в Музее Современного Искусства. Выставлялась всякая галиматья... Лиза, в основном, хлопотала в буфете, где проходил ужин в честь спонсоров, которые затратили на организацию этого мероприятия немало средств. Главный благотворитель – ее отец. Для него такие вечера служили хорошей возможностью пообщаться с друзьями и знакомыми.

Брайан Бреннан согласился посетить выставку из чистого любопытства. Он понимал, что Лиза пригласила его сюда, чтобы блеснуть перед ним и лишний раз напомнить, как много потеряно им при разрыве отношений между ними. Художник решил захватить с собой приятеля, Чарли Фунга, и его девушку, дабы не умереть от скуки.

Повязывая черный галстук поверх белоснежной сорочки, Брайан посмотрел на себя в зеркало: черные круги под глазами, впалые щеки, глубокие морщины на лбу, помятое лицо... Внешность типичного пьяницы. В последнее время он пил не так много и даже занимался ночными пробежками. Однако годы напряженной работы и бессонные ночи сделали свое дело – Бреннан постепенно превращался в старика. И после этого Лиза смеет говорить, что отдала ему лучшие годы своей жизни! Она-то такая же красивая, как и пять лет назад... Ничуть не изменилась! Богатая невеста... Могла бы составить себе хорошую партию.

В половине восьмого Брайан приехал к Чарли, в старый дом на Сохо. Товарищ встретил Бреннана в прихожей; из-за спины приятеля показалась девушка, брюнетка.

– Бреннан, – произнес Чарли, пропуская вперед свою знакомую и положив ей руку на плечо, – познакомься... Это – Бэмби Будовски.

Фунг всегда находил подружек молодых и симпатичных. Где только он их выискивал?! Девушки старше двадцати его вообще не интересовали. А эта, новенькая, просто очаровательна. К тому же сложена, как Софи Лорен.

– Значит, Бэмби? – переспросил художник, протягивая руку.

– А ты – Брайан Бреннан? У моего учителя танцев есть одна из твоих скульптур... Он не поверит, когда я скажу ему, что разговаривала с тобой.

Мужчина вяло улыбнулся.

– Так вы готовы? – спросил он у Чарли.

– Да... Слушай, ты, может быть, объяснишь, почему до сих пор не развелся?

– Мой адвокат не советует.

– Какого черта?! У тебя есть деньги... У нее – тем более... Вы могли бы прекрасно жить друг без друга.

Брайан усмехнулся:

– Дело не в этом... Адвокат говорит, что на суде Лиза выступит обвинителем. Тогда она, поневоле, наплетет черт знает что! Это может испортить мне репутацию на много лет вперед.

– Не понимаю, на что же ты надеешься?

Бреннан пожал плечами:

– Ни на что... Честно говоря, абсолютно наплевать, жена она мне или нет. В любом случае я чувствую себя неплохо.

Бэмби слушала их беседу, смутившись и надув губы. Она не понимала суть их разговора...

– А чего тебе беспокоиться? – вставила она, обратившись в Брайану. – Ты большая знаменитость... Разве не это самое главное?

– Конечно, малышка – согласился художник. – Думаю, сегодняшняя выставка тебе понравится.

...Такси подъехало к музею на Тридцать пятой улице. Когда все трое покидали машину, Бреннан шепнул на ухо Фунгу:

– Очень симпатичная.

– Да... Они все ужасно капризны и ревнивы... Но если бы ты побольше общался с такими, то меньше бы пил.

Брайан бросил мимолетный взгляд на Бэмби.

– Больше всего не люблю, когда мне читают морали, – сухо ответил он приятелю.

Как только художник вошел в помещение, то тотчас почувствовал на себе десятки недоброжелательных взглядов. Ему стало неловко. В отличие от Лизы, он никогда не умел держаться на публике непринужденно.

Его супруга, с тех пор как осталась одна, активно занималась устройством подобных выставок, всякого рода благотворительной деятельностью. В обществе, где Лиза вращалась, поговаривали, что Брайан бросил ее и спился. Эти слухи ничуть не оскорбляли женщину; наоборот, она сама их поддерживала. Роль несчастной супруги казалась ей очень привлекательной.

Бреннан, осмотревшись, направился к бару и заказал себе виски со льдом. Чарли и Бэмби отказались выпивать с ним и отправились осматривать экспозицию. Посетители бара кивали в сторону художника и перешептывались. Заметив это, Брайан почувствовал, как медленно начинает злиться. Ему захотелось запустить в кого-нибудь стаканом или сделать какую-либо дерзкую выходку. Он посмотрел на дно своего стакана, в котором плавали кусочки льда, и решил: «Сейчас уйду... Уйду к чертовой бабушке из этой дыры!». Не сделав ни глотка, художник поставил стакан с виски на стойку бара.

В этот момент к нему подошла Лиза.

– Шикарная презентация, – произнес он, подмигнув жене с ядовитой усмешкой. – Давай выпьем с тобой за успех.

Она покачала головой, холодно улыбаясь:

– Мне нельзя... Я на работе. Надеюсь, ты здесь не напьешься?

Брайан усмехнулся и поболтал виски в стакане, прислушиваясь, как звенят его стенки, когда о них ударяются кусочки льда.

– Разве я не имею права отпраздновать свой успех?

Лиза нахмурилась:

– Думаю, это излишне... Я пригласила тебя, чтобы серьезно поговорить.

– О чем?

– О твоем безрассудном поведении. Я понимаю, на такого мужчину, как ты, может найти всякая блажь... Но не кажется ли тебе, что ты зашел слишком далеко?

– Разве безрассудство – такой уж большой грех? Вспомни наше первое свидание...

– Мне не до шуток! Мой психотерапевт говорит, что мы должны прежде всего постараться понять друг друга, преодолеть барьеры, разделяющие нас... Для этого нужны встречи на нейтральной территории.

– И ты готова преодолеть эти самые барьеры?

– Разумеется. Все зависит только от тебя.

– Слушай, а мою мастерскую ты что, считаешь враждебной территорией?

– При чем здесь это?!

– И все-таки?

– Если откровенно, твою мастерскую я просто ненавижу! Но, как видишь, даже с этой твоей прихотью я смирилась.

– Тогда слушай внимательно. Я требую, чтобы ты дала мне развод. Больше не хочу считаться твоим мужем, – Брайан залпом выпил свой напиток и, поставив стакан на стойку бара, заказал еще порцию. – Когда же, наконец, это дойдет до тебя? – почти выкрикнул он.

– Брайан, прошу тебя... Люди смотрят.

– Плевать! – прорычал он. – Все твои друзья – дерьмо! А твое общество – кучка лицемеров. Неужели ты этого не понимаешь, Лиза?

Бреннан заметил, как в баре появился его тесть, высокий полный мужчина с седыми висками. Сейчас его глаза метали молнии. Следом за Гаррисоном вошли окружной прокурор Гарри Рэнсом и миллионер Стюарт Спрэг, очень похожие друг на друга. Разве что фигура «денежного мешка» казалась немного тяжелее... Но оба – загорелые, подтянутые, с квадратными подбородками и хищными глазами.

– Я уж думал, мы от тебя избавились, – произнес Гаррисон, подходя к художнику. – А ты по-прежнему вертишься вокруг моей дочери.

– Мы просто разговариваем, Пол, – небрежно бросил Брайан. – Преодолеваем барьеры... то есть претворяем в жизнь идею ее врача.

Художник допил второй стакан виски и почувствовал, как начинает пьянеть.

– Ты пришел сюда, чтобы испортить нам вечер? – настаивал Гаррисон. – И это несмотря на то, что его устраивает Лиза?

Мутными глазами Брайан оглядел публику, собравшуюся вокруг них в предвкушении скандала.

– Разве такой человек, как я, сможет вам насолить? Думаю, здесь не допустят такого безобразия.

Стюарт Спрэг встал рядом с Гаррисоном.

– Бреннан, Пол, кажется, просит тебя уйти, – произнес миллионер.

– Правда? Разве мой тесть об этом просит? Он мог бы и сам сказать мне...

– Теперь я настаиваю, чтобы ты убрался отсюда, – возразил Спрэг в ответ.

– Спокойнее, Стюарт, – попытался остановить его Гаррисон.

– Какого черта? Кем был бы этот художник, если бы мы не покупали его поганую мазню?

Брайан усмехнулся:

– Ты прав, Стюарт. Я зря с вами связался. Без вас мне будет гораздо спокойнее. По крайней мере, у меня исчезнут такие поганые покупатели.

Его слова произвели эффект разорвавшейся бомбы. Посетители бара сомкнулись вокруг Бреннана плотным кольцом.

На этот раз Спрэг ничего не возразил. Он сжал кулаки и, размахнувшись, ударил художника точно в солнечное сплетение... Затем еще и еще. Когда Бреннан согнулся от боли, Стюарт сделал шаг назад и, приподняв подбородок Брайана, уложил его на пол прямым ударом в челюсть. Лиза вскрикнула и схватила миллионера за запястье.

– Довольно, Стюарт!

Лицо художника посинело. Извиваясь на полу с подогнутыми коленями, Бреннан пытался сделать хотя бы глоток воздуха.

– Эй, кто-нибудь! Вызовите полицию! – простонал он наконец.

– Зачем тебе лишние неприятности, парень? – поинтересовался Спрэг. – Ты напился и, споткнувшись, ударился головой о стойку бара. Все это видели... – Стюарт повернулся к зрителям. – Разве не так?

– Мы можем поклясться, что так все и происходило, – подтвердил его слова Рэнсом. – А теперь, Бреннан, можешь убираться. Если, конечно, не хочешь, чтобы тебя арестовали за дебош в общественном месте.

Спрэг, Гаррисон и Рэнсом еще немного понаблюдали, как художник тщетно пытается встать на ноги, как у него из уха вдоль шеи течет тонкая струйка крови, скрываясь за белым воротником рубашки, и все трое вышли из бара.

Отделавшись от болевого шока, Брайан почувствовал, что постепенно приходит в себя. Он с трудом поднял голову и осмотрелся: толпа медленно расходилась. Вдруг от нее отделилась Лиза Гаррисон.

Она подошла к Бреннану и остановилась возле него. Посетители бара с любопытством поглядывали на хозяйку вечера и мужчину, корчившегося у ее ног. Внезапно в груди художника все перевернулось; если бы сейчас его жена подала ему руку и помогла подняться, он бросился бы ей на шею и простил бы всех своих обидчиков. Но на губах Лизы сохранялась все та же ледяная улыбка. Женщина покачала головой:

– Ты неисправим, Бреннан. Отправляйся поскорее домой.

Она повернулась и быстро догнала отца и его приятелей, выходивших из бара.

Глава 12

Роза Лосада сидела за столом в кабинете Ларри Морриса. Ее шеф ненадолго отлучился, а у нее и у Данте было дежурство в участке с восьми утра до четырех часов дня. Они собирались перекусить, и Джо отправился в закусочную купить пирожков.

Моррис дал официальное согласие на то, чтобы Данте и Лосада занимались поимкой маньяка. Однако в департаменте сержанту не давали покоя, требуя навести порядок на Таймс-сквер. Этот район находился на границе его участка и соседнего, Одиннадцатого. Впрочем, саму черту, разделяющую их, установить представлялось довольно сложным занятием. Проститутки, главные обитательницы Таймс-сквер, постоянно курсировали с одного участка на другой, и сержанту казалось, что его люди делают чужую работу. Разборками сутенеров Моррис поручил заниматься Пэту Мигену и его напарнику Томми Нэглеку. Сержант не возлагал особых надежд на этих полицейских, но и копаться в этом дерьме ему казалось делом малопродуктивным.

– Привет, Роза.

В кабинет вошли Миген и вслед за ним Нэглек.

– Ну, как твой напарник из наркоотдела? – со смешком поинтересовался Томми.

– Небось, уже научил садиться на иглу? – произнес Пэт, сопровождая свои слова циничным жестом.

Роза вспыхнула. Миген часто домогался ее и, получая отказ, говорил девушке гадости. С этим типом Лосада столкнулась с первого дня работы в участке; ему перевалило за сорок, семейный человек, отец троих детей...

– Почему ты постоянно небрит? – спросила Роза у Пэта, когда тот уселся за соседний стол и уставился на нее, не отрывая глаз. – Лучше бы бороду отрастил. Может, ты никогда не смотришься в зеркало?

Девушка старалась сохранять спокойствие. Она знала, что может сорваться и наговорить гадостей, когда глаза Мигена следят за нею.

Это всегда приводило ее в бешенство.

Выслушав реплику Розы, Пэт встал из-за стола и, подойдя к урне, изо всех сил пнул мусорницу ногой.

– Успокойся... Сейчас придет Моррис, – предупредил его Томми.

– Плевать! Еще не хватало, чтобы какая-то сука распространялась по поводу моего лица!

Лосада швырнула ручку на стол и вскочила.

– Ну и ублюдок же ты, Миген! – крикнула она. – Замучил меня своими издевками!

Мужчина довольно расхохотался:

– Может, ты мечтаешь пососать у меня? Как насчет этого? А?

– Она об этом не думает.

Все трое обернулись. В кабинет входил Данте; в руках он держал пакет с пирожками. Джо приблизился вплотную к Пэту и посмотрел ему в глаза.

– У тебя не рот, а помойка, – спокойно произнес он.

– Наши разговоры с Розой тебя не касаются.

– Может быть. Но твоя шутка мне показалась крайне неудачной. Надеюсь, ты не будешь ее больше повторять?

Лицо Мигена налилось кровью. Но Данте продолжал невозмутимо смотреть ему в глаза. Лосада подошла к напарнику и взяла его за локоть.

– Джо, кажется, мы хотели попить кофе...

– Да, действительно... Идем.

Данте повернулся и вслед за Розой вышел из помещения.

– Не позволяй этим ослам говорить тебе гадости, – тихонько, но твердо произнес мужчина.

– А я и не позволяю. Вообще-то, у меня с ними нормальные отношения. Не понимаю, что произошло сегодня...

Напарники вошли в комнату отдыха. Данте положил пакет с пирожками на стол. Налив кофе, Роза достала из своей сумки бутылочку коньяка и немного капнула в свою чашку. Джо заметил ее дрожащие от неприятностей руки.

– Тебе тоже? – спросила Лосада.

– Нет.

– Ужасная привычка.

– Бывают и похуже. После дежурства ты едешь домой, в Бруклин?

– Да. А... что случилось?

– Нет, нет, ничего... На поезде? Просто мы могли бы прокатиться до твоего дома в нашей новой машине. Должны же мы ее обкатать.

Совсем недавно конфискованный «ZX-Турбо-3002» с номерами Флориды находился на стоянке перед зданием участка. Когда Данте и Лосада собирались сесть в машину, то услышали шум на противоположной стороне улицы. Джо пошел выяснить, в чем там дело.

На тротуаре возле закусочной остановился легковой автомобиль. Лопнула шина, и бедолага-шофер спешил поскорее заменить колесо. Хозяин заведения бегал вокруг и кричал, что машина остановлена в неположенном месте и мешает прохожим.

– Плати сто баксов, – требовал он, – или я позову полицию. Тут стоянка запрещена.

– Полиция уже здесь, – объявил Данте, показав кричавшему удостоверение. – Иди и занимайся своим делом, а водитель пусть ремонтирует автомобиль. Не мешай ему, иначе сам отправишься в участок.

В этот момент к ним подъехал дорожный патруль. Опустив стекло, полицейский высунулся из окна.

– Какие проблемы?

– Все в порядке, – ответил Данте. – Машина сейчас уберется отсюда...

Джо строго взглянул на парня, копавшегося возле автомобиля. В душе он сочувствовал бедолаге: проколоть шину да еще нарваться из-за этого на скандал – вдвойне неприятно.

Наконец конфликт погас, так и не разгоревшись. Данте вернулся к Лосаде и достал из кармана ключи от «турбо».

– Когда-нибудь водила такую машину? – спросил он.

Роза покачала головой. Джо бросил ей ключи:

– Ехать по Вест-Сайд-хайвей – одно удовольствие... Особенно с горочки, в сторону Бруклинского моста.

Несколько минут напарники ехали молча. Когда позади осталась Тридцать четвертая улица, Данте возобновил разговор:

– Как вам живется на Парк-Слоун? По-моему, неплохая квартира...

– Да. И дешевая, – ответила Роза, слегка улыбнувшись.

– Позавчера вечером я встречался со своим бывшим напарником... Он рассказал мне о твоих родителях.

Услышав эту фразу, Роза крепко сжала руль. Суставы ее пальцев побелели от неимоверного напряжения.

– Ничего, что я говорю об этом? – спросил Джо.

Девушка покачала головой:

– Нет, все в порядке. Просто я думала, ты ничего не знаешь о случившемся.

– Синди говорила, что учится с тобой в Беннингтоне. Когда это произошло, ты была в колледже?

Лосада кивнула.

– Я училась на первом курсе. После несчастья бросила школу... А сейчас учусь там заочно, – Роза вздохнула. Ей, конечно, тяжело вспоминать о прошлом... – Первым приехал патрульный из Семнадцатого участка... Парень по имени Букер. Теперь я разговариваю с ним почти каждый месяц; он все хорошо помнит...

– Такие вещи остаются в памяти на всю жизнь, – произнес Данте. – И ты не сможешь это забыть...

– Я единственный ребенок в семье... Моя мама... Они изнасиловали ее, а затем распороли ножом ей живот... Причем так сильно, что врачи ничего не смогли сделать. Я три дня сидела возле нее и смотрела, как она умирает... Отец в это время уже лежал в морге.

– Как тебе сообщили об убийстве?

– Меня вызвали к директору колледжа, и он сказал, что у меня в семье случилось несчастье... мне немедленно нужно ехать домой. Я не знала, в чем дело... В Нью-Йорке в аэропорту меня встретил полицейский и отвез в больницу Ленокс-Хилл. Через три дня я стала сиротой. У меня едва хватило денег, чтобы похоронить маму и отца.

– Ты стала полицейским... Хочешь отомстить за своих родителей?

– Не собираюсь никому мстить. Все пережитое мною спрятано глубоко в моей душе... Пять лет я посещала психотерапевта, пока наконец не почувствовала, что пришла в себя.

Быстрым движением руки Лосада смахнула с ресниц набежавшие слезы. Данте указал на дорогу впереди:

– Смотри, кажется, к вечеру собирается туман... Прибавь-ка газу.

* * *

Во вторник поздно вечером Данте завел «корвет» и вновь отправился исследовать ночные районы Мидтауна. Необходимо тщательно продумать все детали операции, привязать их к местности. Джо опасался, что вместо маньяка он поймает обычного клиента проститутки. Как распознать, кто есть кто? Идеальный выход – завербовать уличную девочку и снабдить ее подслушивающим устройством, но данный вариант почти нереален.

Объездив весь Мидтаун вдоль и поперек, детектив весьма удивился, так и не встретив среди «ночных бабочек» невысокую стройную блондинку. Однако, если проститутки с такими данными стали бы здесь редкостью, у Данте появилось бы больше шансов выследить маньяка. Пытаясь представить себя на его месте, полицейский подумал, что если убийца сегодня на охоте, то тоже работает вхолостую.

На следующий день Джо позвонил Сэмми и поделился своими проблемами. Бывший напарник обещал помочь, а Данте согласился обеспечить его автомобилем. Розе детектив не сказал ничего...

В среду ночью Данте на своем «корвете» и Скраггс на «турбо» отправились на охоту. Сэмми дежурил в самом сердце Таймс-сквер, а Джо патрулировал окраины. Связь они поддерживали по рации.

Для Данте два часа поисков прошли безрезультатно. Он хорошо помнил блондинку, которую видел несколько ночей назад. Ему казалось, что тогда наткнулся на нее случайно, а чтобы снова повстречаться с ней, нужно искать ее не одну ночь.

Джо остановился на Сто восемнадцатой улице. Здесь, помимо проституток, шатался всякий сброд: от пьяниц и попрошаек до каких-то темных личностей в джинсах, белых майках и с наколками на руках. Данте подумал, что последние могут быть охранниками проституток, отгонявшими со своей территории нежелательных гостей. В конце улицы виднелся перекресток, где Джо заметил патрульных полицейских. Они стояли у машины и нервно поглядывали в сторону Сто восемнадцатой улицы.

Сэмми, у которого тоже до сих пор ничего не обнаруживалось, в очередной раз вышел на связь.

– Джо, я на Сорок второй улице, – медленно пробасил Скраггс. – Сюда причалил лимузин Давенпорта... Вилли собственной персоной... С ним в машине на переднем сидении красотка, которая, кажется, нам подходит.

Данте быстро завел двигатель.

– Я еду к тебе... Сорок вторая? Говори обо всем, что видишь.

– Вилли посадил в машину еще трех девочек... На заднее сидение. Лимузин двинулся в западном направлении.

– Преследуй его! Только осторожно... Не спугни. Сэмми ничего не ответил, но вскоре снова вышел на связь:

– Я на Восемьдесят первой улице, у входа в Морнингсайд-парк. Вилли привез своих красоток в ночной ресторан.

Через несколько минут Данте затормозил «корвет» рядом с «турбо» Сэмми.

– Они здесь, – указал Скраггс на дверь ресторана.

– Подожди меня в машине. Я скоро вернусь... Только выпью чашку кофе.

Данте вошел в зал, занял свободный столик и принялся изучать меню. Давенпорт и его четыре красотки, среди которых была и негритянка, сидели в самом центре помещения ресторана. Женщины громко разговаривали, хохотали, окликали мужчин за соседними столиками. Их одежда соответствовала манере разговора и поведения проституток: так же вызывающа и нагла, развязна и небрежна. Сам Вилли вел себя невозмутимо. Одетый в черный смокинг, немного тесный для его широких плеч и грузной фигуры, он спокойно поглядывал по сторонам, посмеивался женским шуткам и не обращал никакого внимания на взгляды, устремленные на него от всех столиков.

Заказав себе чашку кофе, Джо начал наблюдать за той, ради которой он появился здесь. Девушка, действительно, казалась очень симпатичной. Да, за столиком сидела та самая блондинка, которую детектив видел несколько ночей назад. Она повернулась к нему боком, заложив ногу за ногу и небрежно развалясь на стуле. Ее одежда не выглядела вызывающей: белая майка без бюстгальтера и короткая голубая юбка. «Да при таких длинных и красивых ногах никакой наряд не нужен!» – мелькнула мысль у Данте. Ему почему-то показалось, что девушка намного выше ростом, чем те две блондинки, ставшие жертвами убийцы. Но проститутка выглядела такой же юной, как и они, да и внешность такая же привлекательная. Так что она вполне могла бы обратить на себя внимание предполагаемого убийцы.

Выпив кофе, Данте незаметно достал миниатюрный фотоаппарат и направил объектив на блондинку; в этот момент ее громко окликнула негритянка: «Черри!»

– Ага, вот как тебя зовут, – пробормотал детектив, делая снимки. – Ну-ка, Черри, скажи: «Чи-и-и-з».

Спрятав фотокамеру, Джо кинул на столик несколько центов и быстро покинул ресторан.

– Ну, что там? – нетерпеливо спросил Сэмми.

– Давенпорта угощают... Похоже, эти девочки уже закончили свою работу. Нам тоже пора по домам; скоро рассветет, а мне с утра нужно быть в участке.

Глава 13

Возвратившись из музея, Брайан Бреннан первым делом откупорил бутылку «Джонни Уолкера». Напившись до чертиков, он забрел в спальню и рухнул на кровать.

Художник проснулся на следующее утро... Его разбудил телефон, звонивший под ухом уже несколько минут. Потянувшись к ночному столику, Бреннан попытался снять трубку. Но сделал это так неловко, что уронил аппарат на пол.

Звонки больше не раздавались; правда, и заснуть Брайан уже не смог. У него ужасно болело все тело, голова раскалывалась, а левое ухо и щека немного распухли.

– Бреннан! – донесся до его слуха чей-то отдаленный голос. – Черт возьми, ответь мне!

Художник посмотрел по сторонам, увидел на полу телефонную трубку и поднял ее, приставив к своему рту:

– Не беспокойте меня. До свидания.

– Подожди!

По голосу Брайан узнал Диану.

– Что тебе нужно?

– Сегодня утром мне позвонил Чарли и рассказал о драке со Стюартом Спрэгом в музее... Это правда? С тобой все в порядке?

– Нет, со мной не все в порядке... Чувствую себя так, будто попал под поезд или меня выбросили из окна...

– Я сейчас приеду.

– Нет, – простонал он. – Прошу тебя, нет.

Но Диана уже повесила трубку.

Когда натурщица приехала и, наконец, дождалась, пока Бреннан откроет ей дверь, то едва узнала своего приятеля. Художник напоминал Диане привидение. На его сером лице синели огромные круги вокруг глаз, большущий кровоподтек украшал левую щеку. Брайан посмотрел на любовницу бессмысленными посоловелыми глазами.

– Я нисколько не удивлена, – произнесла Диана, проходя в комнату. – И почему только я связалась с тобой?

Художник побрел за ней следом.

– Потому что я неплохой парень, – пробормотал он, осторожно сев на диван рядом с девушкой.

– Идиот! Не воображай, что ты герой.

– Ты пришла для чтения наставлений?

– Тебе бы это не помешало. Какого черта тебя туда понесло? Чтобы устроить скандал?

– Стюарт Спрэг сам на меня накинулся.

– При чем тут Спрэг?

– При том! – огрызнулся художник. – Он там – самое большое дерьмо! Хотя и остальные нисколько не лучше.

– О Господи! С тобой невозможно разговаривать... Ты не должен встречаться с Лизой!

– Представляешь, они считают, что я – никто.

– Это их проблемы, тебя это не должно волновать... Иначе ты просто погубишь себя.

– А кому я, собственно, нужен? – Бреннан пожал плечами. – Первую половину жизни я искал то, чего нет... Вторую – занимался распродажей собственного дерьма.

– Перестань, Брайан!

– Ты знаешь, что такое продать свою душу дьяволу?

– Нет, – Диана покачала головой. – Знаю только одно – за твое дерьмо, как ты назвал свои работы, тебе платили хорошие деньги. Ладно, не расслабляйся... Вижу, ничего страшного не случилось, – она встала с дивана. – Мне пора на урок музыки. Я пою в дуэте с Тони Орландо.

Бреннан усмехнулся и тут же скривился, почувствовав режущую боль в голове.

– О боже, что со мной сделали! – простонал он, держась за щеку.

– Я серьезно, Брайан, – произнесла Диана, стоя у двери в комнату. – Тебе нечего с ними водиться... К черту их деньги! Если Лиза позвонит – не разговаривай с нею.

– Ты говоришь об этом как-то просто, – проворчал художник.

– Потому что я права, – раздался ответ Дианы уже из коридора.

* * *

В среду Рик снова почувствовал неодолимое желание выехать на охоту. Весь день, о чем бы он ни думал, мысли его возвращались к одному и тому же: к его девочке, загоравшей в воскресенье на пляже. Мужчина еще раз внимательно изучил пять новых фотографий на стене и отправился в гараж.

На этот раз внутренний голос подсказывал Рику, что нужно быть более осторожным. В эту ночь лучше сделать вылазку только для изучения территории. Мужчина решил заниматься любовью с девочкой лишь при условии, если вокруг не будет ничего подозрительного.

Рик хорошо знал, что ни одна проститутка не находится постоянно на одном и том же месте. В своих интересах и в интересах клиентов они меняют улицы. К тому же полицейские гоняют девочек с одного участка на другой. Мужчина подумал, что если он выследит свою Афродиту, но не решится на свидание с ней, то хотя бы постарается изучить маршрут ее движения.

Рик, как всегда, мысленно разделил всю территорию на отдельные блоки и начал патрулировать Пятидесятые улицы и Десятую, Одиннадцатую и Двенадцатую авеню. Здесь полицейских бродило больше, чем проституток. Изучив еще пять участков, мужчина, нарушая свои планы, направил машину в конец Двенадцатых. Там, как он знал, находился самый богатый рынок «ночных бабочек».

Однако в эту ночь ему отчаянно не везло. В районе, на который Рик возлагал большие надежды, болталось очень много черных проституток. А белые, в основном, выглядели слишком полными или обладали гренадерским ростом. Черных мужчина вообще не считал за женщин. Полные вызывали у него отвращение, а рослые мало возбуждали и не имели ничего общего с его нежной и хрупкой девочкой.

Наконец Рик увидел ту, которую так долго и упорно искал. Она стояла на углу Двадцать девятой улицы. Мужчина так неожиданно наткнулся на девочку, что поначалу проехал мимо. В самом конце улицы он развернул машину и остановил ее. Ему хотелось осмотреться. Неожиданно из другого конца улицы вынырнул лимузин и остановился рядом с блондинкой. Та тотчас заскочила в салон.

Рик от отчаяния кусал губы: какой-то клиент опередил его. Мужчина медленно поехал навстречу лимузину. Поравнявшись с ним, он притормозил свой «БМВ» и заглянул в салон машины – блондинка еще только разговаривала с жаждущим ее тела. Боже, как она похожа на его девочку! Рик нажал на педаль газа и улизнул на соседнюю улицу. Теперь нужно немного обождать... Какая красивая девочка! Скоро она погибнет от его любви...

Боясь прозевать момент, когда блондинка освободится, Рик решил перестраховаться и не трогался с места еще целых двадцать минут. Затем вновь вернулся на Двадцать девятую улицу. Ни лимузина, ни девочки... Мужчина помчался в погоню, но бесполезно... Он ведь не знал, в какую сторону уехала машина. Рик предполагал, что блондинку высадят где-нибудь по дороге. Но сколько он ни искал ее, в эту ночь пришлось возвращаться домой ни с чем.

* * *

Диана ушла, и Бреннан вернулся в спальню. Целый день он провалялся на кровати и встал только вечером, чтобы поесть. Потом снова завалился в постель.

Но проснувшись, художник твердо решил взять себя в руки. Он окончательно протрезвел, боль в голове утихла...

Вначале Брайан отправился на Девятую авеню у Двадцать третьей улицы, где располагался хороший продуктовый магазин. Купив себе все необходимое, художник приготовил отличный завтрак. За едой Бреннан перелистал телефонный справочник и затем позвонил грузчикам, чтобы те прибыли к нему через день и отвезли все необходимое в новый дом в Коннектикуте. Художник решил уехать из Нью-Йорка как можно скорее.

Вечером Брайан отправился в мастерскую, чтобы подправить своих «Кузнецов». Ему почти никто не мешал... Лиза, слава богу, не звонила. Лишь Чарли по телефону передал свои соболезнования и сообщил, что ничего не видел. По крайней мере, если Бреннан надумает обратиться в суд, то Фунгу там нечего будет сказать. Художник заверил его, что никуда обращаться не собирается. Он знал: свидетели избиения либо уподобятся Чарли, либо поддержат Спрэга.

Завершив свои дела в мастерской, Брайан пошел на кухню и выпил баночку пива; потрогал свою левую щеку – она по-прежнему болела. Вообще все тело казалось вялым и сырым. Бреннану захотелось перед сном выйти на улицу. Часы показывали половину второго, и художник решил, что еще не поздно сделать пробежку.

Влажный ночной воздух опьянил его. Он потянулся и осмотрелся по сторонам. Две проститутки, маячившие невдалеке, направились к нему.

– Брайан, а я тебя знаю... – заговорила с ним одна из них, негритянка крепкого телосложения. – Кончай свои пробежки. Ты что, не знаешь, как мужчина по-настоящему расслабляется и отдыхает? Я – Элли...

– Такая женщина, как ты, Элли, слишком велика для меня. Тем более сейчас я не в форме.

– Хочешь, приведу тебе настоящую дистрофичку?

Бреннан усмехнулся:

– Нет, спасибо.

– Я хотела сказать, что приведу любую, какую только захочешь.

– Нет.

Брайан сделал несколько упражнений для разминки. Элли улыбнулась:

– Но лучше негритянок никого нет. Попробуй один раз, и ты больше не захочешь спать с белой.

– Буду знать. Не обижайся, но мне пора.

Бреннан легкой трусцой побежал по Одиннадцатой авеню в южном направлении, затем свернул к заливу и продолжал свое движение вдоль бетонной набережной, которая в это время пустовала. Только на старых пирсах залива художник иногда замечал гуляющие парочки. В ночном воздухе стоял запах сырости и гнили. Когда ветер дул с залива, в ноздри мужчины ударял пряный аромат кофе с гигантского перерабатывающего завода Максвелл-Хаус, находившегося на противоположном берегу.

Брайан перешел на ходьбу. Он очень любил гулять по набережной и смотреть на воды залива. Громадные небоскребы Сити находились у него за спиной и не давили на художника своей массивностью и однообразием. Впереди поблескивала темно-зеленая вода Гудзона, а совсем далеко на берегу виднелись две башенки Торгового Центра. Тут Брайан забывал, что живет в многомиллионном городе, где тесно даже машинам, и получал столь редкое чувство величавой тишины и огромного свободного пространства.

Художник снова перешел на бег, почувствовав себя гораздо лучше. Голова тоже посвежела; Бреннан думал о том, как скоро переедет в Коннектикут и будет жить там, словно в раю. Может быть, Диана поедет с ним. Брайану не хотелось признаваться себе в том, что женщины имели и продолжают иметь большое влияние на его жизнь. Но ему самому бы хотелось, чтобы именно Диана заботилась о нем и не давала падать духом.

Бреннан заметил, как впереди причалил к берегу прогулочный катер. На палубе находилось несколько мужчин в коротких рубашках и женщин в вечерних платьях. Они начали сходить по трапу на пристань. Художник не захотел приближаться к ним и повернул на восток от залива. Теперь он оказался на углу Тридцатой улицы. Из окон домов доносилась музыка, громкий смех. Прохожих немного, но Брайан с грустью подумал, что больше не сможет наслаждаться одиночеством, и направился в сторону своего дома.

Художник уже находился на Одиннадцатой авеню, на углу Двадцать девятой улицы, и пошел шагом. Впереди он заметил белый лимузин, в который только что заскочила проститутка. Затем к машине подъехал «БМВ» и почти тут же быстро отъехал... Все это происходило примерно в ста метрах от художника. На таком расстоянии он бы не заметил номер «БМВ», но, когда машина доехала до другого конца улицы и, повернув, скрылась из виду, художник так и замер на месте: в передней дверце автомобиля была вмятина. Без всякого сомнения, это та самая машина, которую Брайан видел в ночь убийства.

– Господи, – прошептал он.

Художник медленно приблизился к лимузину. В ту же секунду, когда он осторожно заглянул с тротуара в салон, машина развернулась и уехала в другую сторону. Но Брайан успел заметить девушку, необычно красивую для ночной проститутки. Но не это поразило художника. Незнакомка – блондинка и очень похожа на ту, обнаруженную Бреннаном мертвой на бетонном берегу залива.

Глава 14

В четверг, утром, как только Джо Данте приехал в участок, ему передали, что звонил Брайан Бреннан и говорил о какой-то важной информации для детектива. Набрав номер художника, полицейский услышал в трубке его заспанный голос.

– Поздно ночью? – спрашивал Джо, поглядывая на часы, которые показывали половину девятого.

– Да, – Бреннан зевнул. – Этой ночью я снова видел машину и причем верю, что не ошибся.

– Как это случилось?

– Я возвращался с пробежки. На Двадцать девятой улице стоял белый лимузин. В него села проститутка... А затем мимо него проехала черная машина с вмятиной. Самая настоящая вмятина! Чутье меня не обмануло, да и машину хорошо помню. Если вы снова покажете мне каталог, я назову вам марку.

Данте не мог поверить своим ушам. Ну, а лимузин, очевидно, принадлежит Давенпорту.

– Ты запомнил внешность проститутки? – поинтересовался Джо, пытаясь сдерживать волнение.

– Что удивительно, она очень похожа на ту, убитую... которую я обнаружил... Блондинка, хорошенькая, совсем юная... Может быть, сестра погибшей?

– Послушай, – прервал его Данте, – ты можешь никуда не уезжать в ближайшую пару часов?

– Я буду дома целый день.

– Хорошо, приеду к тебе с каталогом... и покажу еще кое-какие фотографии.

Детектив положил трубку. В этот момент в кабинет вошла Роза.

– Сейчас немного прокатимся, – сказал он ей. – Звонил Бреннан... Говорит, вчера ночью снова видел машину с вмятиной...

По пути к художнику полицейский завернул в фотоателье, где получил готовые снимки Черри. Роза полюбопытствовала:

– Где ты нащелкал столько девушек?

Она взяла в руки снимок блондинки, сделанный крупным планом.

– Вчера не мог заснуть... Катался на «турбо»... – солгал Данте. – Эту фотографию я сделал в ресторане.

– Катался с фотокамерой?

– Да. Кто знает, может, эти фото нам очень пригодятся. Бреннан говорил, что видел рядом с машиной одну блондинку, – детектив взял снимок Черри из рук напарницы. – Может, это она?

Он собрал все фотографии и положил в конверт.

– Каталог не забыла? – спросил Джо Лосаду.

– Здесь, – указала Роза на сумку.

– Дело в том, что эта блондинка, Черри, та самая девочка, за которой охотится маньяк. Но, учти, пока это только мое предположение.

– А если художник опознает и ее, и машину?

– Тогда я окажусь прав... Боюсь даже надеяться на счастливый исход...

* * *

Бреннан волновался не меньше, чем полицейские.

– Два таких совпадения! Да еще в одну и ту же минуту... Просто фантастика! – говорил он, провожая детективов в гостиную. – Хотите что-нибудь выпить? У меня есть пиво и кофе.

Они попросили принести менее крепкий напиток, а затем расположились за столом перед диваном. Джо взял у Розы каталог, перелистал его и, открыв на одной из страниц, положил перед Брайаном.

– Сначала найдем машину, – сказал Данте. – В прошлый раз мы остановились на этих вот пяти...

Рассматривая иллюстрации, художник все больше хмурился. Детективу показалось, что Бреннан не узнает даже тот автомобиль, который видел в первый раз.

– Проблема, – наконец произнес Брайан, покачав головой, – черт побери!

– В чем дело? – с тревогой поинтересовался Данте.

– «БМВ» и «крайслер-ле-барон»... Не знаю, какую из них выбрать.

Детектив посмотрел рисунки: у обеих машин похожие профили, а задняя сторона – совершенно идентична. Конечно, отличались колеса и фары, но Данте понимал сомнения художника. В темноте силуэты автомобилей показались бы одинаковыми...

– Я только могу сказать, что это одна из первых двух, – заключил Бреннан. – Скорее всего, «БМВ». Но я боюсь ошибиться. Только точно помню – машина черная. Вмятина круглая, около фута в диаметре.

– Что ж, самое главное, ты видел автомобиль в этом районе, – произнес Джо. – Сейчас еще раз проверим твою зрительную память.

– Я тренирую ее почти каждый день, – заметил Брайан.

Данте достал из сумки Лосады конверт.

– У меня имеется несколько снимков... Может, на одном из них ты узнаешь кого-нибудь.

Джо протянул художнику фотографии.

– Это она, – почти сразу произнес Бреннан, указывая на фото Черри. – Та самая, что я видел в лимузине...

– Уверен?

– Поверь мне, – Бреннан улыбнулся. – Ты полицейский, а я – художник... Изучаю лица... Да дело не только во внешности. Я помню, как она сидела в машине. Здесь та же осанка, тот же профиль. Кстати, и одежда та же...

– Все правильно. Ты не ошибся?

Данте взглянул на Розу.

– И что это значит? – спросил Бреннан. – Кто она?

– Обыкновенная проститутка, – ответил Джо. – Просто весь наш план основан на чистой интуиции... Сейчас мы убедились, что она нас не обманула: мы на правильном пути... Благодаря тебе, между прочим.

Художник пожал плечами:

– Всегда к вашим услугам. Кстати, если я еще понадоблюсь, то сообщу свой телефон... потому что уезжаю в Коннектикут.

Данте просто выплясывал от радости, когда они с Розой возвращались в участок. Весело улыбаясь, как ребенок на рождественской елке, он рассказал напарнице о своих планах.

– Теперь я не упущу свой шанс, – приговаривал детектив.

– Рано радуешься, – спокойно произнесла Роза.

– Нет, ты только подумай! Убийца действительно оказался маньяком.

– Какая разница?

– Черт возьми! Я сказал об этом с самого начала. Черт, сукин сын тоже охотился за блондинкой... Как и я вчера ночью. Теперь он сам приплывет ко мне в руки.

* * *

Данте сгорал от нетерпения. Едва дождавшись вечера, он сел за руль «корвета» и, прихватив с собой Сэмми, отправился на Таймс-сквер.

Они остановились на северной стороне Сорок второй улицы, между Восьмой и Девятой авеню. Отсюда, по словам Скраггса, Давенпорт начинает проверять «свои посты». За спинами полицейских находился вход в метро «Девятая авеню», а впереди – стеклянное здание театра «Манхэттен-Плаца». Вечернее представление давно закончилось, и последние служащие храма Мельпомены направлялись в сторону метро. На улице уже стемнело, и на тротуарах замаячили первые проститутки. Клиенты пока не появлялись, так же, как и Давенпорт.

– Знаешь что, Джо, – произнес Сэмми, раздавив пальцами скорлупку лесного ореха, – мне все это порядком надоело.

– Что именно?

Скраггс выбросил скорлупку за окно и начал разжевывать орешек.

– Работа полицейского... Это не жизнь! Не знаешь даже, когда день, а когда – ночь. Забываешь, что ты – мужик, черт побери.

– Собираешься жениться и жить как нормальный человек? Я тоже подумываю об этом...

– Не знаю, – проговорил Сэмми. – У меня в Северной Каролине живет мать-старушка. Ей трудно одной управляться на ферме. Вчера вечером я разговаривал со старшим братом... Он и его жена ни за что туда не поедут! Выходит, только я смогу выручить свою маму. Если брошу работать в полиции, то не думаю, что буду жалеть об этом.

Данте усмехнулся:

– Какой из тебя фермер?! Ты же ни черта не смыслишь в сельском хозяйстве.

– Ошибаешься... Еще как смыслю! Гораздо больше, чем ты думаешь. Если б ты знал, Джо, как там здорово! Как нигде на свете... Триста пятьдесят акров жирного чернозема... Наша семья купила землю семьдесят пять лет назад. Я бы мог там выращивать табак. Сто тысяч баксов чистого годового дохода! Если, конечно, хорошо вкалывать...

Джо присвистнул от удивления:

– Ого, порядочная сумма! Если ты это умеешь, то какого черта пошел в полицию?

– Я – как и ты, мой маленький братишка: искал правду и справедливость...

– Меня всегда интересовала эта работа, – произнес Джо. – Я изучал криминальную психологию, мечтал об Академии... Но когда поработал тайным агентом, из меня почему-то все эти мечты повыветрились. Я понял, что главная наука – это покрепче зажимать нос и не вдыхать глубоко, чтобы все дерьмо, которое окружает тебя, не попало в легкие.

– Для меня это слишком сложно, Джо, – проговорил Скраггс. – Я только знаю: работа у тебя шла отлично; у тебя такие характеристики. Ты мог бы без проблем поступить в Академию и учиться там, будучи первым...

– Может быть, – Данте пожал плечами. – Сейчас для меня главное – не выпустить из рук убийцу.

– А если он вообще не появится?

– Еще как появится! Работа у него тоже не сахар... Но Вилли знает свое дело.

Данте обернулся к Скраггсу, щелкавшему орехи на заднем сиденье. Сэмми усмехнулся. Внезапно его лицо посерьезнело. Джо посмотрел ему в глаза, затем за окошко «корвета». Мимо них проехал белый лимузин. Детектив завел мотор и, выждав немного, поехал вслед за Вилли.

Лимузин направлялся к югу, в сторону Тридцатых улиц. Заметив хозяина, проститутки махали руками, приветствуя его. Некоторые останавливали машину и, передав что-то Вилли, возвращались на свое место.

– Да тут целое предприятие, – проговорил Сэмми.

– Жаль, придется разрушить такую дружную семью, – добавил Джо. – Когда же он встретится со своей любимой дочкой?

– Держи дистанцию, ты слишком близко подъехал.

– Да, верно... Только бы эта сучка меня не заметила.

Недовольно кряхтя, Сэмми лег на пол салона машины, между передним и задним сиденьями, и накрылся брезентом. Джо заметил блондинку только в тот момент, когда лимузин Вилли подъехал к началу Двадцатых улиц.

– Приготовься, Сэмми, – предупредил Данте.

– Когда будешь с нею трахаться, сильно не увлекайся, – отозвался негр.

Улица опустела, так что конкурентов у Джо не предвиделось. Детективу почудилось: он остался в машине один... Ему стало неловко, когда заметил, как проститутки машут призывно руками и показывают свою грудь. Между тем Давенпорт подъехал к блондинке и остановил машину. Сказав девушке несколько слов, он обернулся и увидел, как к ним подруливает «корвет». Вилли тотчас отъехал и повернул за угол дома.

Данте чертыхнулся и остановил автомобиль возле блондинки. Она подошла к окошку и заглянула в салон. Джо видел ее так близко во второй раз и очень боялся, что девочка его узнает. Но Черри на своем веку видела слишком много лиц... Десятки, а может, сотни, причем каждую ночь. И вряд ли она обращала внимание на своих клиентов. Для нее Джо такой же, как и все остальные.

– Двадцать баксов, мальчик. Деньги вперед...

Данте достал зелененькую из нагрудного кармана. Черри положила ее в сумочку и, открыв переднюю дверцу, нырнула в салон.

– Заедем за угол – велела она. – Я сделаю тебе минет. Руки держи при себе...

Полицейский медленно повел машину.

– Теперь направо, – указала девушка. – Останови вот здесь.

В конце улицы детектив увидел белый лимузин. Значит, Вилли и впрямь трясется за свою девочку. Заметил, наверное, что в его конюшне все меньше белых кобылиц.

Черри потянулась к брюкам мужчины и начала расстегивать ширинку. «На что только не приходится идти по долгу службы», – подумал Данте.

– Ты очень красивая, – сделал он комплимент девушке.

– Да, очень.

Джо потрогал ее волосы.

– Убери лапы, – она помотала головой.

– В чем дело? Мне хочется приласкать тебя.

– Никто до меня не дотрагивается, – ответила она. – Хочешь получить удовольствие – сиди смирно.

– Какое же это удовольствие?

Данте схватил ее одной рукой за запястье, а другой – за волосы. Пальцы Черри уже находились в плавках у Джо, и блондинка, пользуясь положением, вцепилась ногтями в мужскую плоть. Но детектив успел вырвать цепкую руку девушки и спасти свое имущество от неприятностей. Затем открыл дверцу и вышвырнул «ночную бабочку» на тротуар.

– Ты за это ответишь, ублюдок! – крикнула она, лежа на мостовой.

– Может, попробуем все заново? – поинтересовался мужчина.

Блондинка его не слушала. Она отчаянно завизжала и бросилась к лимузину, который приближался к «корвету». Поравнявшись, Вилли выскочил из машины и подбежал к передней дверце, которую любезно распахнул перед ним Данте. Через секунду Давенпорт оказался лицом к лицу с недисциплинированным клиентом.

– В чем де... – успел произнести он.

Детектив всунул ему в рот теннисный шарик и быстро заклеил губы пластырем. Вилли тут же схватил Джо за горло и повалил на сиденье, но, получив удар по голове откуда-то сверху, рухнул на Данте.

– Чуть кулак не раздробил, – пробасил Скраггс.

– Ну и боров, – прохрипел в ответ Джо.

Он передал сутенера на руки Сэмми и завел мотор. Когда машина рванулась вперед, две проститутки подбежали к Черри, которая в оцепенении стояла на тротуаре. Одна из них швырнула пустую бутылку в «корвет», но не достала – автомобиль уже набирал скорость.

– О Господи, – прошептал Данте.

Полицейский заметил, что проехал мимо знакомого мужчины в коротких штанах и футболке. Тот глядел на детектива, изумленно раскрыв глаза. Конечно, это был Брайан Бреннан.

Прозвучали два выстрела, но пули в «корвет» не попали. Пригнувшись, Джо вырулил на другую улицу и направил машину в сторону Гудзона. Он не сомневался, что художник узнал его.

– Что ты там увидел? – спросил Сэмми, который уже завязал глаза Давенпорта и теперь опутывал веревками его руки и ноги.

– Нашего знакомого художника...

– Тебе показалось.

– Может быть... Только... навряд ли.

Глава 15

Рон Гулиано ожидал полицейских у въезда в порт. Он заметил приближающийся «корвет» и вышел на дорогу навстречу машине. Данте затормозил и, посадив грузчика в автомобиль, въехал на территорию.

– Все готово, Ронни? – поинтересовался он.

– Джо, разве я когда-нибудь тебя подводил? Привет, Сэмми...

– Так во сколько отплывает корабль? – снова спросил Данте.

– Погрузка контейнеров – в шесть тридцать... Отплывает в семь тридцать... Нет проблем!

Детектив подъехал к причалу, вернее, к тому месту, которое указал грузчик.

– Это оно? – поинтересовался Джо, указав на небольшое грузовое судно, стоявшее на якоре.

– Оно самое, – подтвердил Ронни. – Ваш товар погрузим во второй контейнер. Там консервы... Гусиная печень.

– Сначала проделаем небольшую операцию.

Вилли Давенпорт начинал приходить в себя. Он мычал и пытался освободить свои руки. Джо протер спиртом его левый бицепс и сделал инъекцию снотворного. После нее сутенер должен проснуться через двадцать четыре часа.

Затем полицейские раздели его, забрали одежду, освободили рот и, положив в специально приготовленный контейнер, плотно закрыли крышку. Сэмми похлопал по холодному металлу упаковки:

– Саудовская Аравия тебе очень понравится... Я слышал, там много песка... Но зато там жарко. Особенно летом.

– Спасибо, – поблагодарил Данте грузчика, пожимая его руку. – Я твой должник.

– Как-нибудь разберемся... А теперь уезжайте отсюда.

* * *

– Теперь нам спешить некуда, – произнес Джо, когда «корвет» выехал за территорию порта. – Милашка Черри вряд ли выйдет на работу, и мой приятель будет сосать лапу. Сейчас мне необходимо заехать кое-куда...

– Я с тобой, – пробасил негр.

Вскоре «корвет» подъехал к дому Бреннана. Данте и Скраггс поднялись на лифте; Джо позвонил...

– Кто еще? – услышали они раздраженный голос.

– Брайан, это Данте. Прости, но нам нужно поговорить.

Художник открыл дверь и впустил полицейских.

– Ты еще не спишь? – спросил Джо.

– Собирался... Проходите в гостиную.

Бреннан выглядел испуганным, волосы на голове взъерошены.

– Это Сэмми Скраггс, – указал Данте на огромного негра, стоявшего за его спиной.

Брайан и Скраггс обменялись рукопожатиями.

– Может, вы все-таки скажете, что все это значит? – спросил художник, когда все трое прошли в гостиную. – Какая-то сучка чуть не застрелила меня. Потом приехали патрульные, посадили меня на заднее сиденье и полчаса катались со мной, искали вашу машину.

– Значит, стреляла проститутка, – произнес Джо. – Интересно, у нее конфисковали оружие?

– Подожди, – перебил его Скраггс. – Что ты им сказал? – обратился он к Бреннану.

– Что какой-то ненормальный чуть не задавил меня, а потом проститутка начала стрелять в автомобиль.

– Но ты тоже видел меня? – спросил Данте.

– Видел... – Брайан кивнул. – И поэтому решил: все это не случайно, а... В общем, полиции ничего существенного не сказал.

– Может быть, мы лучше присядем, – предложил детектив.

– Да, конечно. Пиво? Кофе?

Полицейские решили, что в данный момент пиво подойдет лучше. Когда каждый уже держал в руках запотевшую баночку с напитком, художник вновь заговорил:

– Вы так и не объяснили, в чем дело.

– Сейчас, – произнес Джо. – Значит, полицейские с тобой разговаривали... Что ты понял из их разговора?

– Взяли в заложники какого-то сутенера, который разъезжал на белом лимузине. Больше ничего... Кстати, лимузин я видел вчера ночью. Это... правда?

Данте кивнул.

– Почти правда. Сутенер – Вилли Давенпорт... Он контролирует улицы от Таймс-сквер до южной части Мидтауна. Вернее, контролировал. Сейчас он взял небольшой незапланированный отпуск.

– Значит, это все связано с фотографиями, которые ты мне показывал... Блондинка – его девочка?

– Помнишь, я говорил про интуицию? Так вот... Она меня навела на мысль, что ту проститутку, обнаруженную тобой, убил маньяк. На прошлой неделе убили еще одну «бабочку», очень похожую на первую. Девочка на снимках похожа на них обеих... Вчера ты видел «БМВ»... В нем находился убийца, который охотился за этой девочкой. Мы решили убрать Вилли и поймать маньяка на эту красотку. Все, что мы сейчас делаем, не совсем... в общем, не совсем законно.

Брайан посмотрел сначала на Данте, потом на Скраггса.

– То есть вы хотите, чтобы я держал язык за зубами.

– Именно так – подтвердил Джо. – И... поменьше вопросов.

– Я понял... А то, чем занимался Вилли, тоже противозаконно?

– Видишь ли – проговорил Сэмми, – он замешан в нескольких убийствах, но это не удавалось доказать... Он всякий раз выходил сухим из воды.

– И вы решили поменять ему акваторию? – с усмешкой спросил художник.

– Можно и так сказать.

– Больше ничего не спрашиваю. Как я уже говорил тебе, Данте, я уезжаю в Коннектикут. Если понадоблюсь, ты знаешь, как меня разыскать... Не желаете еще пива?

* * *

В пятницу Брайан Бреннан целый день находился дома, собирая все необходимое для предстоящей поездки в Коннектикут. Художник не стал звать с собой Чарли Фунга, но тот, прослышав об отъезде приятеля, решил сам напроситься к нему в гости. В полдень зазвонил телефон.

– Привет, Брайан, – раздался в трубке голос Чарли. – Какой у тебя теперь будет адрес?

Бреннан сообщил.

– Не возражаешь, – продолжал Фунг, – если я заеду к тебе с подругой?

– Никаких возражений, – ответил Брайан. – А кто она?

– Это будет мой сюрприз. Представь: она увлекается живописью... И даже рисует.

– Представляю... Что же она умеет рисовать? Небо с голубками?

– Пока только натюрморты... Может изобразить твой обеденный стол в Коннектикуте.

– Если ты привезешь с собой обед... Слушай, сейчас ко мне припрутся грузчики. Мне очень некогда.

– Тогда... Чао!

Как только Бреннан положил трубку, телефон снова зазвонил. Это оказалась Диана.

– Чарли больше не рисует меня, – пожаловалась она. – Он меня бросил... Говорит, что снова влюбился.

– Я в курсе. Он привезет ее ко мне. Кто же она?

– Не знаю. Какая-то начинающая художница... Чарли говорит, у нее куча денег... и она очень мила. Говорит, что ты от нее обалдеешь.

– Этого мне только не хватало! Значит, ты едешь со мной?

– Да... Примерно на недельку.

– Тогда приезжай сейчас ко мне и захвати с собой вещи. В шесть тридцать здесь будут грузчики. В восемь тридцать мы уезжаем.

* * *

Поздно ночью «турбо» подъехал к казино на Ленокс-авеню. Из машины вылез огромного роста негр в белом элегантном костюме и белых же лакированных туфлях. Он закурил дорогую сигару и небрежно поглядел по сторонам. Это был Сэмми Скраггс. Люди, проходившие мимо, изумленно оглядывались на него: им едва ли доводилось видеть такого" великана.

Сэмми, конечно, сомневался в том, что завсегдатаи подпольного бизнеса смогут принять его за своего. Поэтому он решил действовать по обстановке, почти на авось. Скраггс полагался только на внушительный вид и надеялся не забыть инструкции, полученные от Джо Данте.

По их сведениям, им должен очень пригодиться Джексон Салаан, второй человек в ночном бизнесе на Таймс-сквер после Вилли Давенпорта. Официально он считался владельцем казино. Его знали как человека осторожного и даже трусоватого. К тому же Джексон проявлял необычайную жадность... Салаан всегда мечтал о бизнесе Давенпорта, но в то же время никогда бы не решился убрать Вилли с дороги. Он боялся участвовать в крупных играх и довольствовался тем, что ему перепадало. Джексон тоже приторговывал девочками, наркотиками, при этом стараясь не наступать Давенпорту на пятки.

Войдя в казино, Скраггс быстро отыскал хозяина. Тот стоял со своими приятелями у стойки бара.

– Послушайте, ребята, – мягким басом произнес негр, – мне нужно обсудить с Джексоном одно небольшое дельце. Может, вы оставите нас на пару минут наедине?

Салаан, маленький плешивый старичок со взглядом кобры, посмотрел на великана снизу вверх.

– Оставьте нас, – приказал он приятелям.

Когда те удалились, негр улыбнулся своей широкой миролюбивой улыбкой.

– Думаю, мы можем говорить с тобой начистоту, – начал он. – Я – человек от Кондора. Можешь называть меня Сэмми. Мне приказали доставить товар девочкам Давенпорта. Но сам Вилли куда-то исчез. Боюсь, Кондору это не понравится. Он не захочет прерывать старые связи.

Салаан развел руками:

– Что же я могу поделать?

– Вилли мог убрать только тот, кто кровно в этом заинтересован, – продолжал негр. – По нашим сведениям, – ты сам.

Старичок неприятно поежился:

– А если я тут ни при чем?

– Нас не интересует, кто виноват... Главное, чтобы бизнес, находившийся в руках у Вилли, не останавливался.

– Вы хотите прибрать к рукам дело Давенпорта?

– Нет. Нам здесь делать нечего. Тем более Вилли рано или поздно, но объявится. А пока его бизнес должен быть в надежных руках. Мы хотим, чтобы ты им занялся, Салаан.

Тот явно не ожидал такой постановки вопроса и не решался тут же дать согласие. Конечно, заманчиво... Тем более Кондор может обратиться к кому-нибудь другому.

– Мне нужно подумать... К тому же я вряд ли смогу охранять девочек.

– Если вопрос только в этом, то за «бабочками» буду смотреть я сам. Конечно, пока не объявится Вилли... Когда тебе понадобится товар – я всегда к твоим услугам.

– Но на каких условиях ты согласен работать?

– Для Кондора главное, чтобы товар нашел покупателя. Я всего лишь посредник. Для меня важно немножко другое: девочки Давенпорта должны продолжать нюхать порошок... У них это прекрасно получается.

Салаан мало-помалу начинал понимать, что сам бизнес Давенпорта, а главное, прибыль от этого дела совсем не волнуют Сэмми. Такое положение вещей Джексону очень понравилось. Он сможет класть в свой карман доход от проституции и при этом оставаться в тени. Теперь негр не пугал его. Скорее наоборот, начинал казаться круглым дураком. Впрочем, если бы он и впрямь захотел поменяться с Вилли местами, ему бы этого здесь не позволили.

– Ты знаешь, как собрать девочек? – спросил Джексон.

– В том-то и дело, что нет... Для этого я и пришел к тебе.

– На улицу вышли немногие. Большинство сейчас в притоне. Нюхают остатки кокаина и грозятся застрелить каждого, кто сунется к ним.

– Они заперлись?

– Да. Не знаю, как ты с ними поладишь.

– Где их хаза?

– На Двадцать девятой улице. Дом, где находилась театральная студия... Второй этаж... Что же касается твоего предложения, то мне нужно подумать. Одну неделю... Хочу посмотреть, как у тебя пойдут дела. Сомневаюсь, чтобы девочки Вилли работали на кого-нибудь другого, кроме него самого...

– Я еду туда.

* * *

Сэмми довольно быстро разыскал притон...

Великан остановился перед дверью и нажал кнопку звонка.

– Убирайтесь! – услышал Скраггс в ответ.

Он снова позвонил.

– Я же сказала: убирайтесь! – повторил тот же голос.

– Я от Кондора, детка. Нам нужно поговорить.

Негр заметил, как кто-то заглянул в дверной глазок.

– Его подослали, – услышал он низкий женский голос.

– Я сам пришел, мама, – громко и беззаботно произнес негр. – Я не люблю ждать. Через пять секунд ваша дверь развалится, а я войду к вам... Хотите вы того или нет...

Сэмми изо всех сил стукнул в дверь ногой. Ему на голову посыпалась штукатурка с потолка. Негр услышал, как звякнула цепочка, щелкнули замки – и дверь отворилась. Первой, кого увидел Скраггс, оказалась огромная амазонка, Лила, сидящая на кожаном диване у противоположной стены комнаты. В руках она держала девятимиллиметровую «беретту», направленную на гостя.

– Что тебе нужно? Говори, пока я не всадила в тебя всю обойму.

– Полегче, мама, – спокойно произнес он. – Я не собираюсь прерывать вашу вечеринку. Только скажу несколько слов...

Сэмми вошел в комнату и огляделся. Девушка по имени Пэм закрыла за ним дверь. Помещение оказалось неожиданно большим. Скраггс засмеялся в душе от радости, увидев среди группы девушек, сидящих в углу, блондинку Черри. Возле них на полированном столике лежал полиэтиленовый пакет, в котором Сэмми разглядел кокаин.

– Наслаждаетесь небольшими каникулами? – спросил негр с улыбкой. – У вас есть что-нибудь выпить?

Он уселся на стул, стоявший посередине комнаты. Лила продолжала держать его на мушке.

– Чего ты хочешь? – процедила она сквозь зубы.

– Неплохо бы пива.

– Я не об этом... Что тебе здесь нужно?

– Сначала вы мне дадите пива, а затем я все объясню.

Лила кивнула Пэм. Та взяла свою сумку и принялась рыться в ней. Без сомнений, проститутки понимали друг друга с полуслова. Когда Пэм повернулась к негру, в руке она сжимала «кольт» сорок пятого калибра и прицеливалась в него. Скраггс облизнул губы и улыбнулся.

– Сегодня жаркий день... Мужчина умирает от жажды, а ему предлагают...

– Отвечай, это ты сделал? – гневно спросила Лила.

– Что сделал, мама?

– Увез Давенпорта!

Сэмми покачал головой:

– Вилли – давний партнер Кондора. Нам ни к чему его убирать... И он всегда охотно брал наш товар. Но теперь кто-то хочет завести здесь свои порядки... Кондору это не нравится.

– Это не моя проблема, – более спокойно произнесла Лила.

– Ты ошибаешься, мама. Тебя это касается не меньше, чем Кондора. Рано или поздно, но ваш порошок кончится... Где вы возьмете еще?

Лила уставилась на негра, не говоря ни слова. А тот продолжал разливаться соловьем:

– Так что нам придется немного поработать вместе. Мне нужна стабильность, а вам – моя защита и мой товар... Пока не объявится Вилли, вы должны продолжать заниматься своим делом. Так будет лучше и для Вилли, и для вас... Вашей охраной буду заниматься тоже я... И, конечно, обеспечивать всем необходимым.

Улыбнувшись, Сэмми достал из кармана пакетик с унцией боливийского кокаина и подошел к столику. Вскрыв его на глазах у присмиревших проституток, он высыпал белый порошок на гладкую полировку. При свете люстры он засверкал, словно горстка алмазов, переливаясь и разбрасывая яркие блики по комнате. Кокаин проституток в полиэтиленовом пакете казался гораздо бледнее и явно проигрывал в качестве и убойной силе. Женщины так и вытаращили глаза на неожиданно свалившийся из ниоткуда презент.

– Каковы твои условия? – спросила Лила.

Она не выдержала и, встав с дивана, подошла к столику.

– Вы работаете на меня, – сказал Сэмми, – точно так же, как работали на Вилли. Сообщайте мне о всех ваших проблемах. И еще... У такого мужчины, как я, иногда могут появиться сексуальные потребности. Вы должны удовлетворять их по первому моему слову. Думаю, дела у нас пойдут гладко.

Лила оторвала взгляд от кокаина и переглянулась с негром. Когда он говорил о своих потребностях, то смотрел именно на нее. Она смиренно улыбнулась Сэмми: ведь перед ней стоял огромный сильный мужчина. В его руках находится власть над всеми обитателями этого притона, да и кокаин у него отменного качества.

– Против твоего предложения трудно устоять, – прогудела Лила.

– Еще одна маленькая деталь, – добавил Скраггс, – оружие у меня есть, но мне не хочется, чтобы на моей территории устраивались перестрелки.

Негр значительно посмотрел на Лилу. Та, нисколько не раздумывая, протянула ему «беретту».

– Ты большой мужчина, а я – большая женщина, – произнесла она при этом. – Бьюсь об заклад, что мы могли бы хорошо повеселиться вместе.

– Ну, в этом-то я и не сомневаюсь, – согласился Сэмми.

Глава 16

В среду он видел ее. Она была совсем рядом... И так похожа на его девочку! Но ни в четверг, ни в пятницу мужчина ее не нашел. Неужели белый лимузин увез его мечту навсегда? Она гладила грудь своего клиента, прижималась к нему. Этот ублюдок тоже хочет его девочку. Может быть, сейчас он где-нибудь развлекается с нею?

Черный «БМВ» объездил все улицы и закоулки. Но, словно по закону подлости, проститутки, попадавшиеся Рику на пути, оказывались одна страшнее другой. И почему-то их встречалось сегодня необычайно мало... Выезжая из гаража, мужчина настраивался на долгожданную встречу... Но сейчас он бы с удовольствием растерзал любую из ночных девочек.

На Двадцать второй улице Рик остановил машину и зло ударил ладонями по мягкой оплетке руля. Затем осмотрел улицу; в душе поднималась и крепла волна ярости.

В это время к «БМВ» подошла дородная проститутка с выпирающими из-под лифчика огромными пышными грудями; свои короткие волосы она выкрасила в вызывающий рыжий цвет. «Ночная бабочка» облокотилась на капот и, прижав пальцы к ярко накрашенным губам, послала Рику страстный воздушный поцелуй. Мужчине захотелось включить передачу, рвануть машину вперед и раздавить это гротескное создание. Но он удержался.

– Привет, мальчик! Отчего ты такой угрюмый? Не знаешь, как развлечься?

– Залезай, – процедил сквозь зубы Рик.

– Э нет! Деньги вперед, мальчик.

– У меня есть деньги, – мужчина вытащил несколько двадцаток и, показав их проститутке, сжал в кулаке и положил обратно в карман. – У меня много денег...

У толстой «блондинки» загорелись глаза. Она быстро открыла дверцу и забралась в салон машины.

– Слушай, – заговорила она. – У меня есть подруга...

Лицо Рика еще больше помрачнело. Эта проститутка просто смеется над ним! Но этого мало... Она к тому же хочет обчистить его карманы.

– Мне достаточно тебя одной, – Рик принудил себя улыбнуться. – Скажи, сколько ты хочешь заработать?

– Смотря какие у тебя возникнут фантазии.

– Я знаю одно местечко... Пять кварталов отсюда. Если поедешь со мной, получишь двести баксов.

Такую сумму она обычно зарабатывала лишь за целую ночь. А теперь есть возможность получить эти деньги за час.

– Только плату вперед. Всю сумму!

– Хорошо.

Рик снова улыбнулся и отсчитал десять двадцаток, затем включил зажигание, и машина помчалась по темным улицам.

Вскоре они подъехали к гаражу. Жирная проститутка ахнула, когда распахнулись автоматические двери и «БМВ» заехала внутрь.

– Неплохо устроился, – произнесла женщина, оглядываясь кругом. – Я не прочь бывать здесь почаще, – ее рука проникла в пах мужчины. – Кажется, ты один из тех, кто не нуждается в разогреве.

Быстрым и привычным движением она сняла лифчик и бросила его на заднее сидение. Ее студенистые груди показались Рику огромными и отвратительными.

– Ну вот, мальчик... Теперь начинается самое главное.

Проститутка схватила мужчину за руки и положила их на свою грудь великанши, затем расстегнула брючный ремень... Все ее действия казались мужчине нестерпимо грубыми и вульгарными. Он решил, что пора кончать эту затянувшуюся комедию. Его ладони, словно тиски, сжали студенистую плоть (пародию на женскую грудь). Проститутка только успела открыть рот, чтобы закричать; Рик ее опередил, ударив кулаком в темя.

* * *

Джо собирался лечь пораньше спать и хорошенько отоспаться. В девять часов он захватил в спальню банку пива и книжку, залез в кровать... Ему позвонила Эвелин. Она обижалась на него: Джо обещал связаться с ней по телефону и не сделал этого. Конечно, это правда, он совсем забыл свою приятельницу, так как ему не хотелось продолжать этот роман. Данте предполагал, что, увидев его нежелание видеться с ней, она отстанет, но мужчина глубоко ошибался. Вначале Эвелин послала его к черту, а затем потребовала его приезда на вечеринку и бросила трубку. Это означало только одно – сегодняшний разговор не будет последним.

Положив трубку, Данте выпил пива и, бросив книжку на ночной столик, погасил свет; к счастью, полицейский успел немного поспать. Телефонный звонок разбудил его в четыре утра. Его беспокоил Моррис.

Бесцеремонность сержанта начинала действовать детективу на нервы.

– Можешь не объяснять, – пробормотал он в трубку. – Только скажи где... Через десять минут приеду.

На этот раз труп обнаружили на Сорок пятой улице, между Десятой и Одиннадцатой авеню, недалеко от автобусного парка. Джо тотчас в толпе полицейских отыскал Ларри, который беседовал с офицером из соседнего участка.

– Данте, это лейтенант Коб. Лейтенант Коб, это Джо Данте. Именно он занимается маньяком.

Офицеры обменялись рукопожатиями.

– Почему именно маньяком? – спросил лейтенант, глядя детективу прямо в глаза.

Джо кивнул:

– Все правильно, лейтенант. Это только одна из версий.

– То, что случилось сегодня, подходит под твою версию? – спросил Коб, указывая на труп, лежавший под простыней в пяти метрах от них. – Сержант говорил, жертвы твоего маньяка похожи одна на другую.

– Это совершенно верно.

Данте нагнулся к трупу и отвернул покрывало. Глаза полицейского удивленно расширились: очень тучное тело, жидкие волосы, окрашенные в рыжий цвет, лицо разбито до неузнаваемости. Джо почувствовал, что ничего не понимает.

– Господи, – пробормотал он. – Причина смерти?

– Она умерла от побоев, – произнес Моррис. – Так говорит судмедэксперт... У нее сломана левая скула... Убийство совершено голыми руками.

– Все это странно.

Джо покачал головой. Осмотрев лицо убитой, он наконец облегченно вздохнул: между окровавленных губ торчал презерватив, наполненный спермой. Такую шутку мог повторять только один и тот же убийца.

– Честно говоря, я сомневаюсь в правильности твоей версии, детектив, – заговорил Коб. – Вчера неизвестные похитили одного крупного сутенера... Теперь – убийство проститутки... И то, и другое взаимосвязано. Значит, мы имеем дело более, чем с одним убийцей.

– Об этом нам скажет анализ семени, – произнес Данте. – Если быть откровенным, лейтенант, то теперь я не знаю, что и думать. Первые два убийства совершены явно на сексуальной почве, с элементами садизма. Но здесь совсем другой почерк: кулаки и бешенство... Да и жертва, действительно, не похожа на остальных.

* * *

Бреннан и Диана находились в литейной мастерской, когда Чарли Фунг подъехал к дому своего приятеля. Брайан отрывал доски и распаковывал «Кузнецов»; Диана приводила помещение в порядок.

– Чарли приехал, – сообщила Уэбстер Бреннану.

– Надеюсь, он прислушался к моей просьбе и привез обед, – проворчал художник. – У нас почти нет продуктов.

За стеной мастерской послышались шаги. Открылась дверь, и в помещение вошли Фунг и его девушка.

– Вот где вы прячетесь, – произнес Чарли с улыбкой. – Познакомьтесь, это Мэри Гаппэн Спрэг.

Услышав имя, художник вздрогнул. Это и есть сюрприз Фунга? Он посмел привезти сюда родственницу Стюарта Спрэга?

– Мэри Гаппэн, – поправила девушка. – Стюарт – мой отчим.

– Да, но после того... – начал было Бреннан.

– Лучше забудем об этом, – попросила Мэри. – Я знаю, Стюарт – еще большее дерьмо, чем вам это кажется.

Такое заявление немного удивило и покоробило Брайана. Тем временем Фунг достал из сумки баночку пива и протянул приятелю.

– Мы познакомились на той самой вечеринке, – заговорил он, прихлебывая напиток. – Я даже не поблагодарил тебя за твое приглашение в музей... Прости, что я об этом вспоминаю.

– А где же твоя прежняя подружка? – поинтересовался Бреннан.

– Какая? Ах, Бэмби? Она теперь встречается с каким-то режиссером.

Брайан усмехнулся и покачал головой.

– Я хочу есть, – произнес он, допивая пиво. – Ты что-нибудь привез?

– Спрашиваешь! Мы остановились у Бальдуччи и закупили весь магазин полностью.

– Слава богу. Идем выгружать твою машину.

Все четверо вышли из мастерской. При дневном свете Бреннан смог получше рассмотреть приятельницу Чарли. Сразу же появилась мысль: «Китаец не случайно бросил Бэмби...» Падчерица Спрэга выглядела настоящей красавицей: прекрасный профиль, курносый нос, очаровательная линия губ, которые слегка напомажены; правда, косметика девушке шла; выразительные светло-карие глаза, длинные черные ресницы; маленькие уши – признак чувствительной натуры – завершали сей портрет. Мэри одевалась очень просто и скромно, но со вкусом. Ее клетчатый красно-синий костюм и юбка до колен не открывали тела, но художник легко угадывал под одеждой удивительно стройную фигурку. Белые волосы Мэри собрала под красный берет... Сейчас Бреннана мучил только один вопрос: неужели она спит с Чарли?

Разгружая машину, Фунг подал каждому тяжелую сумку с продуктами, а сам взял две. Они вошли в просторную кухню, посреди которой стоял круглый мраморный стол, а у стены находились два полированных серванта и каменная печь.

Падчерица Спрэга тотчас же уселась за стол, а остальные принялись разбирать и сортировать продукты.

– Салат из бобов, – говорил Чарли, – это – какой-то мясной паштет, бифштексы... Я знал, что у вас нет ничего. Так... кофе... пиво. Красное и белое вино... Выпивку вы тоже с собой не брали... Яйца... Масло...

Фунг продолжал перечислять привезенные запасы. Он, действительно, купил целый магазин. Бреннан почему-то подумал о том, что никогда не устраивал пирушки своим друзьям. Даже в своем доме...

– Пожалуй, мы начнем с салатов, – произнес Фунг. – На ужин оставим бифштексы и наделаем сэндвичей с вирджинской ветчиной.

Брайан и Диана начали укладывать некоторые продукты в холодильник, пока Чарли резал хлеб и мясо. Мэри по-прежнему не собиралась и пальцем пошевелить.

– Ты учишься в колледже? – спросил ее Бреннан.

Она молча кивнула, но затем соизволила разговориться:

– Браун. Я только что закончила первый курс.

– Чарли говорил мне, что ты рисуешь...

– Я изучаю изобразительное искусство...

– Какая же у тебя специализация?

– Живопись.

– Поставь-ка на стол несколько тарелок. Так, и серебро... Это во-он в том серванте.

– Не поняла...

– Тарелки... На чем мы будем есть...

Бреннан принялся намазывать хлеб маслом. Диана резала помидоры. Она подняла голову и удивленно посмотрела на Брайана.

Мэри встала из-за стола и изумленно взглянула на Бреннана, словно ее шокировала мысль о том, что ей придется сейчас дотрагиваться до тарелок и вилок. Однако подошла к серванту и, открыв верхние дверцы, оглянулась на Чарли. Затем не спеша отсчитала четыре тарелки и поставила их на стол.

После столь трудной операции она обратилась к Чарли:

– А где наша комната? Я ведь еще не отдыхала... И вещи не разобраны.

Художник мельком взглянул на четыре тарелки; серебро по-прежнему на столе не появилось. Затем покосился на друга:

– Я... Видишь ли... – только и пробормотал Фунг.

– Пойдем... Я тебе покажу, – произнесла Диана. – Бери свои чемоданы.

Мэри снова оглянулась на Чарли, ожидая помощи. Китаец притворился, что не замечает ее красноречивого взгляда. Немного поколебавшись, девушка взяла свои вещи и вышла из кухни вслед за Дианой.

– Слушай, что все это значит? – поинтересовался Бреннан.

Чарли пожал плечами:

– Не знаю. Она не привыкла что-либо делать сама. Мать совсем избаловала ее.

– И ты собираешься с нею нянчиться?

– Посмотри на нее, Брайан. Она же – божественное создание! Разве ты не заметил этого?

– Допустим. Но ты хотя бы предупредил меня, что привезешь сюда принцессу на горошине.

– Ты к ней привыкнешь, – не сдавался Фунг, – и она тебе понравится.

– Твоя Мэри тебя и в грош не ставит, – не унимался Бреннан.

– Это только так кажется... В постели она просто великолепна.

– Она что, сама тебя трахает?

В этот момент у Фунга что-то застряло в горле, он поперхнулся и начал отчаянно кашлять. Брайан поспешил на помощь приятелю и забарабанил по его спине ладонью. Когда Чарли, наконец, справился с кашлем, Бреннан не выдержал и спросил:

– Как ты с ней познакомился?

– На выставке... Отослал Бэмби подальше... Сначала Мэри даже не глядела в мою сторону. Когда же я сказал, что могу запросто нарисовать ее портрет, она заинтересовалась. После вечеринки Мэри согласилась зайти ко мне... Ну, показал ей свои работы... Предложил раздеться. Она – ни в какую! Я ей и говорю: «Девочка, ты сложена как богиня. Если посмотрят на твой портрет в обнаженном виде, то будут говорить, что ты – само совершенство. Если нарисую тебя одетой, скажут: у тебя симпатичная мордашка».

– И уговорил?

– Это еще что! Она в ту же ночь спала со мной. Представляешь, падчерица Спрэга! Я даже и не предполагал, что она такая шлюха.

– Оказывается, это тебе должны были набить морду на вечеринке вместо меня... Как ты думаешь, она отдастся мне?

– Наверное... Только не сегодня. Она еще поломается. Будет изображать саму Недоступность... А ты ей не мешай... Кстати, куда ты денешь Диану?

– Можем поменяться.

– Честно говоря, Диану я не очень-то жажду. И потом... Она ведь давно с тобой.

– Ну, она не станет возражать против разнообразия.

– Интересно, в твоей спальне широкая кровать? Бреннан усмехнулся.

– А говорил, Мэри тебе не нравится, – проворчал Чарли. – Только не вздумай отбить ее у меня навсегда.

Глава 17

Утром в воскресенье Данте позвонил Розе и сообщил, что ему срочно нужно встретиться с ней.

Через час Лосада, одетая в простую футболку и шорты, вышла в коридор и открыла напарнику дверь.

В последнее время в участке только и говорили об исчезновении Вилли Давенпорта и считали его главным виновником всех бесчинств на Таймс-сквер. Ларри Моррис связывал это происшествие с убийством толстой проститутки. Он прямо сказал Данте об ошибочности его версии насчет маньяка. Лосаде сие замечание показалось особенно обидным: и так уж все полицейские перешептываются за спиной у Джо и называют детектива последним олухом.

Проходя в комнату, Данте окинул взглядом фигурку Розы и, не выдержав, произнес:

– У тебя красивые ноги... Главное – длинные...

Девушка не обиделась.

– Растут прямо из ушей, – согласилась она. – Может, ты, наконец, объяснишь, что происходит?

Ничего не говоря, Джо опустился в кресло и указал жестом Лосаде на стоящее напротив. Только после того, как она удобно устроилась и посмотрела на него вопросительно, мужчина продолжил:

– Сегодня ты не собираешься на свидание? Надеюсь, я не нарушил твои планы?

Джо хотел улыбнуться, но у него это плохо получилось. Лосада удивленно посмотрела напарнику в глаза, стараясь понять причину его непонятного беспокойства.

– Вот уж не ожидала, что придешь обсуждать мою личную жизнь... Так в чем дело?

Мужчина вздохнул:

– Есть интересные новости... Вчера мне позвонил Сэмми и кое-чем порадовал.

– Я так и буду вытягивать из тебя каждое слово?

– Мне... нужно многое объяснить... Даже не знаю, с чего начать... Помнишь, еще в самом начале мы собирались выйти на Давенпорта?

– Да. Идея департамента.

– Так вот... В пятницу Сэмми заменил Вилли, встал на его место.

– То есть... как?

– Скраггс представился там как человек от Кондора и взял в свои руки бизнес Давенпорта. Теперь он командует его девочками.

– Но ведь его быстро раскусят!

– А он и не собирается там долго задерживаться: нам большой срок ни к чему. К тому же у Сэмми через несколько дней кончится запас кокаина.

– Ну, а нам-то... нам-то какой от этого прок?

Данте внимательно посмотрел в глаза своей собеседнице:

– Теперь блондинка Черри в наших руках – мы запросто подсунем ее маньяку. Пока Сэмми держит ее взаперти, угощает порошком... Но она должна помочь нам завершить операцию.

– Девочка будет работать на нас?

Джо улыбнулся:

– Хотелось бы... Я хочу приклеить к ней подслушивающее устройство.

Роза открыла рот от изумления:

– Она же на это не согласится!

Детектив неопределенно пожал плечами:

– Мы не будем спрашивать ее согласия, а просто поставим в такие условия, что отказаться она не сможет.

В глазах Лосады зажегся огонек недоумения. Она поднялась из удобного кресла и нервно заходила по комнате; потом остановилась у окна, спиной к Данте.

– Послушай, – произнесла напарница – все услышанное сейчас кажется полным безумием.

– Если ты не хочешь участвовать в этом, выйди из игры. Все равно тебе мало что известно...

– Но мне хочется участвовать!

В голосе Розы слышалось уже чисто женское упрямство.

– Ларри Моррис тоже говорил мне: «Ты несешь бред!» – произнес Данте. – Мне наплевать на него и на всех остальных... Конечно, кроме Скраггса и тебя. Вчера я видел лабораторные анализы: семенная жидкость принадлежит одному и тому же человеку. Мы знаем, что он следил за Черри. Показания Бреннана полностью подтверждают это.

– Насколько я понимаю, Джо, ты хочешь без санкций начальства приклеить микрофон проститутке? Гм, вполне достаточное основание, чтобы с треском выгнать тебя с работы...

Данте кивнул, соглашаясь со словами напарницы.

– Что для них убийство нескольких шлюх? Я разговаривал с лейтенантом из соседнего участка и понял: если бы он вел данное дело, преступления продолжались бы до бесконечности, а он бы только хлопал ушами.

Роза, немного успокоившись, снова села в кресло и глубоко вздохнула.

– Объясни, как ты собираешься договориться с Черри?

Джо едва заметно улыбнулся:

– У меня есть ее фотографии... Например, она с Давенпортом. Мы скажем красотке, что хотим пошантажировать одного ее клиента... будем снимать, как он трахается, а пленку с этим «кино» посылать его жене и детям... Если Черри не захочет с нами работать, пригрозим отдать фотографии в полицию...

– Очень мило, – холодно произнесла Роза.

– Девочка может и не согласиться, – подвел итог Данте – если, конечно, мы не попросим ее хорошенько.

Лосада задумчиво уставилась в пол. Джо решил: «Больше не скажу ни слова! Теперь пусть говорит сама».

– Значит, ты хочешь, чтобы я побеседовала с Черри? – спросила девушка после затянувшегося молчания.

– Да.

– Разве ты мне доверяешь?

Детектив утвердительно кивнул головой.

– У меня какой-то туман в голове... – произнесла Роза. – Будто наш разговор происходит во сне. Скажи мне точно, что я должна делать?

Джо широко и откровенно облегченно улыбнулся.

– После полудня Сэмми приведет Черри сюда. Ты поговоришь с ней, покажешь фотографии... Объяснишь, что не хотела бы отдавать их в полицию... Затем прикрепишь к ней микрофон, – мужчина достал крошечное устройство и передал Розе. – Вот сюда, между грудей... – он ткнул себе в грудь пальцем. – Ну, или под лифчик. Ты же знаешь, женщины кладут туда всякое дерьмо.

– Приятно слышать, – заметила напарница. – Ты, конечно, не будешь присутствовать во время нашей беседы?

– Думаю, справишься одна. Женщине в подобной ситуации будет легче договориться, чем мне, мужчине. Тем более такой умнице, как ты.

Лосада покачала головой:

– Спасибо. Ты очень любезен.

* * *

Раздался звонок. Роза стремительно поднялась из кресла и направилась ко входной двери (она давно уже приготовилась встретить гостей).

Лосада очень нервничала: ей никогда еще не приходилось участвовать в подобных сделках.

Часы показывали два часа тридцать минут... Сэмми немного опоздал, но Розе показалось, что он приехал слишком рано. Она открыла дверь. Перед ней стояли Скраггс и Черри. Проститутка выглядела очень подавленно и угрюмо. Сэмми, напротив, широко и открыто улыбался. Одарив его приветливым и благодарным взглядом, Лосада тотчас же успокоилась.

Огромный негр откашлялся и произнес:

– Черри в твоем распоряжении... Я буду ждать внизу. Как только закончите «совещание», пришли ее ко мне.

Он кивнул Розе, повернулся и направился к лифту. Женщина жестом пригласила гостью в прихожую и закрыла за ней дверь. Они прошли в гостиную и расположились в креслах.

– Что все это значит, черт побери?! – возмущенно воскликнула блондинка. – Не знаю, что он тебе наговорил, но...

– Не волнуйся, Черри, – произнесла Лосада с невозмутимой улыбкой, прикоснувшись к колену девушки. – Мы только немного побеседуем... Чувствуй себя как дома.

– Откуда ты знаешь мое имя? – требовательно спросила блондинка.

– Я знаю о тебе гораздо больше, чем ты думаешь... Кофе? Кока?

Гостья покачала головой, разваливаясь в кресле и закидывая ногу за ногу.

– Как хочешь...

Роза пожала плечами, а затем нажала клавишу записи на кассетном магнитофоне, лежащем рядом, на столике.

– Зачем? – поинтересовалась Черри.

– Кондор велел... Сейчас я покажу тебе кое-что... Потом мы должны с тобой обо всем договориться.

Лосада взяла со стола конверт, достала несколько снимков и разложила перед проституткой. Фотографии изображали Черри в обществе Давенпорта и на улице, во время ночной работы. У блондинки изумленно распахнулись глаза:

– Твою мать! Кто это?

– Не узнаешь? Ты, Черри... Рядом с известным наркодельцом. Фотографии пойдут в полицию. Там давно уже знают о твоих занятиях проституцией и употреблении наркотиков... Этих снимков вполне достаточно, чтобы упрятать тебя за решетку.

– Ты – легавая, сука, – проскрежетала сквозь зубы блондинка. – Я догадываюсь...

Роза удивленно взглянула на собеседницу:

– Я всего лишь деловая женщина. Какой мне резон работать на полицию? Да и не собираюсь сажать тебя за решетку. Нам просто нужна твоя помощь... Будь умницей.

– Нам?

– Мне и Кондору. Мы – деловые партнеры.

– Что же это за помощь?

Лосада посмотрела блондинке прямо в глаза:

– Твой Вилли Давенпорт – ублюдок! Жадный и глупый ублюдок. А Кондор – голова... Ты будешь работать на него, шантажировать клиентов... Фотография, где мужчина – вместе с тобой, и маленькая кассета с записью ваших разговоров... Все это мы отправим его жене. Конечно, если он не захочет откупиться.

Черри прищурилась:

– Кассета?

– Да. У тебя, между грудей, будет маленький микрофон, а человек Кондора, находясь в машине на соседней улице, делает запись. Все очень просто... Ты будешь работать так же, как и раньше.

Блондинка раздумывала недолго:

– Какова моя доля?

– Десять процентов, – отчеканила Роза заготовленный ответ.

Проститутка брезгливо поморщилась:

– Вшивые десять процентов? Ты называешь это сделкой? Зачем мне нужно связываться с вами из-за столь пустячной суммы?

– Ты что, не понимаешь? Это же большие деньги... Тебе же ничего не нужно делать! Ладно, мы найдем на эту работенку кого-то посговорчивей, – она собрала фотографии и положила их в конверт. – Но я пришла сюда не для пустой болтовни... Эти снимки сегодня же будут в полиции.

– Тебе-то это зачем? – беспокойно спросила проститутка. – Ты не пошлешь их легавым...

Роза улыбнулась многообещающе:

– Пошлю... Люди Кондора не любят, когда им отказывают. Тем более в выгодном партнерстве.

Черри проглотила слюну и проворчала:

– Стерва!.. Покажи мне микрофон.

* * *

Выбросив окровавленную секс-бомбу из салона, Рик помчался на «БМВ» к своему дому и вскоре оказался в гараже. Совершив убийство, мужчина не почувствовал удовлетворения: приступы ярости по-прежнему не давали ему покоя. Он очень устал...

Ни о чем не думая, Рик поднялся в квартиру и рухнул в одежде на диван. Он проспал несколько часов глубочайшим сном.

Когда мужчина проснулся, солнце давно уже встало. Воспоминания о прошедшей ночи, казавшиеся ему продолжением сна, заполнили сознание. Внезапно мелькнула мысль: машина!

Рик тотчас же вскочил и отправился в гараж. Заглянув внутрь салона автомобиля, он пришел в ужас. Повсюду была кровь: на креслах, на полу, на стеклах, и даже на потолке. Мужчину особенно беспокоили сиденья, которые больше всего запачкались, и отмыть их – проблема. Рик снова пришел в бешенство, вспоминая, как расправлялся с рыжей секс-бомбой, как месил ее, словно тесто. Она хотела посмеяться над ним – и получила по заслугам.

Плохо понимая, что собирается делать, мужчина обсыпал кресла и пол салона стиральным порошком. Затем достал шланг и, включив теплую воду, начал поливать машину снаружи и изнутри. Поплыла какая-то кровавая каша, сиденья намокли. Чем больше он старался отмыть свой «БМВ», тем больше понимал – на этой машине выезжать из гаража нельзя.

Рик совсем потерял контроль над собой. Мужчина бросил шланг на землю и уставился на свой автомобиль, пытаясь припомнить, на какой улице он избавился от трупа. Но, увы! Не смог... В конце концов Рик решил поскорее избавиться от машины и купить себе новую.

* * *

Бреннан, находясь один в литейной мастерской, готовил глину для будущих скульптурных композиций. Стены помещения украшали карандашные наброски, изображавшие творения самого Брайана: он любил рисовать собственные статуи или проектировать их на бумаге.

Внезапно художник услышал тихие шаги. Кто-то незаметно вошел в мастерскую и приблизился к Бреннану сзади.

– Доброе утро, – произнес художник, не оборачиваясь.

– Привет. Тсс... Я прячусь от противного китайца. Не выдавай меня.

Мэри Гаппэн остановилась у стены и принялась рассматривать наброски. Брайан подошел к ней и встал рядом.

– Чарли говорит, ты рисуешь лучше него. Что-то мне не верится... Покажи-ка свои работы...

– Здесь ничего нет.

Девушка показала пальцем на один из набросков:

– Ты любишь такие пышные формы? Ну и вкус!

Художник пожал плечами и отошел от нее, принявшись снова мять глину для будущей модели.

– Ты мне не ответил, – потребовала Мэри.

– Тебя так воспитали или ты родилась с чувством превосходства над другими? – поинтересовался Бреннан.

– Что?!

– Ты прекрасно слышала сказанное.

– Я не уверена, что поняла тебя.

Художник вздохнул:

– Послушай... Чарли говорит о твоем богатстве и о твоем таланте... Наверное, ты думаешь: это самое главное в жизни и больше тебе ничего не нужно...

Мэри удивленно посмотрела на Брайана:

– Ты же меня совершенно не знаешь, а делаешь такие выводы.

– Ну, выводы напрашиваются сами собой... Ты, например, рассуждаешь о моем вкусе, хотя и понятия не имеешь о моих занятиях и пристрастиях.

– Да, – вскинув гордо голову, с вызовом сказала она, – я понятия не имею о том, что ты рисуешь голых баб и лепишь торсы всяких там уродов-стариков.

– Слава богу, хоть тебе не приходится заниматься этим.

– Скажи, почему я не нравлюсь тебе? – потребовала ответа Мэри. – Это... из-за Стюарта?

Брайан покачал головой:

– Стюарт – слишком жалкая фигура, чтобы обращать на него внимание; я не могу сказать, что ты не нравишься мне... Но ты должна почаще смотреть на себя со стороны. Говоришь, изучаешь живопись? Уверен, какой-нибудь учитель сказал однажды: «Ты талант!» – и твой курносый нос задрался кверху. Лучше бы показала мне, что ты умеешь, а я дал бы парочку советов.

– Хорошо. Как-нибудь порисую с тобой... Если ты не будешь против. Вчера я вела себя довольно нелюбезно... Прошу простить меня. Ты, оказывается, хороший приятель. Только не понимаю, почему мужчины такие лицемеры...

Бреннан перестал мять глину, вытер руки и подошел к Мэри вплотную.

– Что ты этим хочешь сказать?

– Неужели не понимаешь?

– Нет, – Брайан помотал головой.

– Ладно... Ты мне понравился, и я тебе уступлю.

– Ты о чем? – художник прищурился. – Ах, вот что! Думаешь, все мужики сходят по тебе с ума?

– Так оно и есть. Сегодня ты будешь спать со мной... Я так решила.

– А ты, часом, не боишься, что я могу выкинуть тебя из моего дома, как нашкодившую кошку?

– Нет.

Мэри широко улыбнулась, заглянув Брайану в глаза. Тот хотел уже оскорбиться, но ничего не получилось... Вместо этого мужчина произнес:

– А ведь подобные разговоры могут даже отбить охоту смотреть на тебя. Тебе не кажется?

– Ничего страшного... Уверена, ты мечтаешь обо мне уже целые сутки.

Бреннан усмехнулся:

– А Чарли?

– Он говорит, чтобы я спросила у тебя... Или ты и в правду не хочешь?

– Почему? Ты моя гостья, и твои желания – закон.

* * *

– И она думает, что я буду, как всегда, садиться за этот стол и продолжать выписывать чеки на ее имя? – кипятился Стюарт Спрэг, расхаживая по своему кабинету в огромном доме в Ист-Хэмптоне. – Ты дала ей разрешение?

– Я давно уже утратила на нее влияние, Стюарт, – оправдывалась Пенни. – Она встретила художника и просто сообщила мне о своем отъезде с ним в дом этого Бреннана на выходные.

– Я так не оставлю... Видите ли, сказала... поехала... – лицо Спрэга перекосило от злости. – Она собирается опозорить нашу семью!

– Но ты же сам захотел, чтобы девочка занялась живописью! С этого все и началось. Надо было ей запретить...

– Но если она даже не разговаривала со мной?! Это – твоя дочь, твоя... Я для нее – всего лишь осел, который ходит за ней повсюду и оплачивает ее счета. Теперь все будет по-другому! Мэри ждет большой сюрприз... Ее колледж и квартира, купленная для нее, обходятся мне в тридцать пять тысяч в год. Посмотрим, что она запоет, когда я перестану ее финансировать!

Пенелопа Спрэг нахмурилась:

– Стюарт, тебе не кажется, что ты слишком строг? Она изучает искусство... Ей интересно побывать в обществе художников.

– Если бы только это, – произнес миллионер. – Но Бреннан?! По-моему, он совсем забыл свое место. Когда-нибудь я заставлю его ответить по-настоящему... Черт, даже сейчас вижу, как моя падчерица раздвигает перед ним ножки...

– Стюарт!! – взвизгнула Пенни.

В это время в комнату вошла горничная, принесла фруктовый сок. Супруги тотчас замолчали, потому что никогда не говорили о своих делах в присутствии прислуги.

Но стоило служанке удалиться, как Пенелопа продолжила:

– Не смей так говорить о моей дочери! Ты же знаешь, какая она целомудренная и строгая девочка: даже вздрагивает, когда молодые люди кладут ей руку на плечо... Если она и подружилась с кем-то, то что в этом плохого?

Спрэг зло усмехнулся:

– Конечно, конечно... Извини. Я только не хочу, чтобы Мэри тратила деньги на разных ублюдков, которые потом будут смеяться надо мною.

Глава 18

Данте договорился с Лосадой, что она приедет к нему на Перри-стрит, как только закончит беседовать с Черри.

В восьмом часу Роза уже входила в подъезд четырехэтажного дома по указанному адресу. Поднявшись на второй этаж, она нажала на кнопку звонка.

Едва впустив свою гостью в прихожую, Джо спросил:

– Как прошла беседа?

– О'кей, – отозвалась напарница. – А я и не знала, что ты живешь в таком хорошем районе. Здесь много зелени... У нас вокруг дома – ни деревца.

– Да, – согласился Данте. – Черри?! Как она?

– Может, мы сначала пройдем в комнату?

– Разумеется.

Войдя в гостиную, Лосада осмотрелась. Затем почувствовала на себе нетерпеливый взгляд напарника.

– Договор подписан, скреплен печатью и вступил в силу, – произнесла она в ответ на немой вопрос Джо. – Пришлось долго объяснять, что ей не нужно нагибать голову к микрофону во время разговора с клиентами.

Детектив усмехнулся:

– Боится, мы ее не услышим? Значит, Черри тоже не прочь пошантажировать мужчин?

– Она почти не спорила... Как ты и предполагал, фотографии очень напугали ее. Но в конце концов наша идея ей понравилась.

Роза снова оглянулась по сторонам: обстановку не назовешь особенно шикарной, но девушке почему-то здесь нравилось. К тому же заметно, что Данте постарался привести гостиную в образцовый порядок: ни банок из-под пива, ни грязной посуды, журналы на столике сложены в аккуратную ровную стопку.

– У тебя очень уютно, – произнесла Роза. – Даже камин есть.

– Как видишь...

– Можно мне посмотреть кухню?

– Странный вопрос. Конечно.

Лосада прошла в другую комнату и оказалась в окружении различной кухонной утвари.

– Джо! У тебя есть котик! – восторженно воскликнула девушка.

Коптер, чувствуя, что на него сейчас обратят внимание, подбежал к Розе и дал ей возможность погладить ему спинку.

На кухню вошел Данте и удивился:

– Не думал, что ты станешь инспектировать мою квартиру.

– Какой хорошенький! Как его зовут?

– Коптер.

– А порода?

– Египетский Мао... Больше всего любит, когда его подбрасывают к потолку.

– Ты что, мучаешь его?

– Да я с ним почти не вижусь... Соседи и то чаще общаются с моим котом.

Роза взяла Коптера на руки. Тот заурчал от удовольствия.

– Ого, какая шубка!

– Да, он очень пушистый, – согласился Джо. – Может, ты хочешь чего-нибудь выпить? Нам еще рано ехать...

* * *

Лосада зевнула и взглянула на часы.

– Уже стемнело... Что-то Сэмми запаздывает.

– Наоборот, еще рановато... Тут все начинается глубокой ночью, – произнес Данте.

Напарники сидели в «корвете» на Тридцать восьмой улице и ожидали приезда Скраггса со своим гаремом. Наступила первая ночь настоящей охоты на убийцу-маньяка.

Около полуночи на улице появился «турбо». За рулем восседал сам Сэмми, рядом с ним в салоне находилось несколько проституток. Данте включил приемное устройство «жучка». «Корвет» тотчас же наполнился хихиканьем и говором «ночных бабочек».

Негр высадил своих девочек на тротуар.

– Я здесь, за углом, – послышался его бас.

Данте и Лосада понимали: эти слова относятся и к ним. Вскоре «турбо» исчез из поля зрения.

Как Джо договорился с Сэмми, Черри должна работать именно на Тридцать восьмой улице. Здесь очень удобно действовать, если маньяк попытается улизнуть на машине. Территорию строго разделили на отдельные квадратные блоки, а это почти исключало какой-либо обманный маневр в случае погони. Совсем рядом находился полицейский патруль...

Детективы внимательно следили за Черри, которая находилась более чем в двухстах метрах от них.

– Как ты отличишь убийцу от обычного клиента? – поинтересовалась Роза.

– Очень просто, – отозвался Данте. – Из его разговора с девочкой. Да что объяснять... Ты и сама поймешь!

Через десять минут у блондинки появился первый клиент: голубой «пинто» остановился возле нее. Черри нагнулась к окну:

– Ищешь девочку? – раздался ее голос в салоне «корвета». Данте почувствовал, как Роза затаила дыхание.

– Ты угадала. Сколько?

– Двадцать баксов... показывай деньги.

Они увидели, как Черри выпрямилась и открыла дверцу машины. Когда она расположилась внутри, Джо усмехнулся и повернулся к напарнице.

– Сейчас начнется священнодействие... Слушай внимательно, о чем будет говорить этот парень.

– Иди к черту!

Лосада махнула на Данте рукой; ее лицо стало необычайно серьезным. Они услышали, как хлопнула дверца машины.

– В конец улицы и затем – направо, – произнесла Черри. – Там и остановишь.

– Я Арни. А ты?

– Золушка! У тебя все еще мягкий.

– Надеюсь, ты мне поможешь?

– Я не сексопатолог! Не надо за угол... Притормози здесь... Я не собираюсь тратить на тебя целую ночь.

– Давай, девочка... Ты что-то не очень любезна.

Послышалось, как звякнула пряжка брючного ремня и зашуршал разорванный пакет.

– Ты хочешь надеть на меня резинку?

– Может, вообще ничего делать не будем, Джим?

– Я – Арни...

Лосада заерзала на сиденье. Разговор временно прекратился.

– Ну что? – спросил Данте.

– Как она может это делать? – ответила вопросом Роза.

– Обычная работа для проститутки... Они все на этой территории занимаются минетом.

Между тем подслушивающее устройство передавало тяжелое дыхание, тихие стоны и причмокивание. Наконец послышался долгий стон, и полицейские заметили, как из окошка машины вылетел презерватив и упал на мостовую.

– Тьфу! – произнесла Роза, сморщившись от отвращения.

Через несколько секунд Черри вылезла из машины и пошла за угол, чтобы вручить Сэмми заработанную двадцатку, затем снова вернулась на свое место. Вся операция заняла у блондинки не более пяти минут.

– Только подумай, – заметил Джо, – в какие-то полминуты она отсасывает жидкость в резиновый чулок и получает двадцатку... Бедный полицейский работает два часа, чтобы сделать такие же деньги...

– Избавь меня от своей философии, – зло огрызнулась Роза.

Они просидели в машине несколько часов, слушая одни и те же разговоры, одни и те же звуки. Черри успела пропустить не одну дюжину клиентов. Начинало светать, но тот, кого так ждали, не появлялся.

– Менее чем за два часа красотка делает сто шестьдесят баксов, – подсчитал Джо.

– Ты будто завидуешь ей, – произнесла напарница, уже перестав испытывать омерзение, поначалу охватившее ее. Сейчас Лосаде хотелось только спать.

Джо связался с Сэмми и попросил его закрыть лавочку.

– Можешь сообщить Черри, что наш клиент сегодня не появлялся, – добавил он.

Вскоре на Тридцать восьмой улице появился «турбо». Скраггс собрал своих цыплят и повез их в теплое гнездышко. Ночь прошла безрезультатно, но не бесполезно. Данте остался доволен и связью, и правильностью расстановки сетей для поимки крупной рыбки.

– Если хочешь, перед тем как я отвезу тебя домой, заедем в Маркет-Дайнер, – предложил Джо Лосаде. – Куплю тебе что-нибудь поесть... Это на Сорок третьей улице...

– Неужели ты меня угощаешь? Не верю своим ушам.

– Конечно, угощаю!

Закусочная находилась на соседнем участке, на севере Мидтауна. Припарковавшись, напарники заметили патрульную машину, стоящую у обочины. Видимо, полицейские возвращались со смены и решили перекусить.

Войдя в помещение, Данте и Лосада сели за столик по соседству с патрульными; Джо не хотел есть и решил просто попить пива, а для Розы заказал сэндвич и фруктовый сок.

Внезапно заработала рация у соседей, сообщившая о какой-то беде, и полицейские выбежали на улицу. Данте вскочил и бросился вслед за ними. Он подбежал к патрульным, когда те уже сели в машину. Они с удивлением посмотрели на парня в гражданской одежде. Джо показал им свое удостоверение.

– Я – из Десятого... Что случилось?

– Ограбление на Восьмой авеню у Сорок второй улицы. Убито двое полицейских. Преступники уходят на желтой «хонде».

Патрульный завел мотор, и через секунду машина рванулась вперед. К Данте подошла Роза, держа в руке недоеденный бутерброд.

– На Сорок второй? – переспросила она. – Это же совсем рядом. Что ты собираешься делать?

– Идем! Убили двух наших парней.

«Корвет» сорвался с места и исчез с этой улицы, оставив после себя только клубы дыма. Данте проехал мимо Восьмой авеню, где напарники слышали вой сирен нескольких патрульных машин.

– Не понимаю, куда ты едешь? – произнесла Роза, дожевывая сэндвич. – По-моему, нам совсем не туда...

– Едем к тоннелю... Я знаю короткую дорогу. Эти грабители не будут долго мотаться между блоками, ожидая, когда их окружат. Они попытаются вырваться через тоннель на Вест-хайвей. Если, конечно, не полные идиоты.

– Ты уверен, что сможешь их опередить?

– Не знаю... Может, и зря прокатимся.

...Огромный мрачный тоннель пропах мочой, дышать стало почти невозможно... Вскоре «корвет», миновав зловонную трубу, проехал еще сто метров, развернулся и остановился. Гладкое ночное шоссе отражало свет фонарей, словно узкая речка. Пусто... Нигде ни одной машины.

Внезапно послышался отдаленный рев мотора, затем из тоннеля вынырнула светлая «хонда». Как назло, Джо и Роза в этот момент выбрались из своего автомобиля.

– За машину! – крикнул Данте. – Целься в колеса... Я дам предупредительный выстрел.

Желтая машина уже находилась на расстоянии пятидесяти метров. Джо выстрелил поверх нее, и она остановилась. Из нее раздался ответный залп. Затем «хонда» начала разворачиваться.

– Стреляй! – крикнул Джо.

Пока он обменивался выстрелами с бандитами, Роза тщательно прицелилась в светлый силуэт машины грабителей и нажала на курок.

Отдача при этом и эхо собственного выстрела удивили ее: Лосаде прежде не приходилось никогда пользоваться оружием по долгу службы. Между тем мотор «хонды» заглох, и автомобиль не трогался с места. Из него выскочил человек и, прижимаясь к обочине, скрылся в темных кустах.

– Прикрывай меня, – произнес Данте.

Пригнувшись, он бросился в «хонде», которая стояла рядом с ним. За рулем, склонив голову на плечо, сидел шофер-китаец. Из его левого виска вытекала струйка крови.

Когда Роза стала перебегать от «корвета» к машине преступников, второй бандит выдал себя выстрелами из-за кустов. Он находился метрах в тридцати. В Лосаду он не попал. Джо выполз из-под «хонды», осторожно подобрался по откосу к ближайшим зарослям и прислушался. Ни звука... Грабитель притаился где-то рядом.

Лосада заметила, как слева, метрах в десяти от напарника, зашевелились кусты. Данте этого не мог видеть и чуть приподнялся.

– Джо, слева! – крикнула Роза.

Бандит выстрелил из темноты, но детектив успел упасть на землю. Выскочивший из кустарника мужчина низкого роста бросился к «корвету». Лосада прицелилась и нажала на курок. Одновременно с ней выстрелил и Джо. Бандит успел открыть дверцу, но тут же перекинулся через нее и остался висеть; затем медленно сполз на асфальт. Пуля попала ему в затылок.

Напарники услыхали вой сирен и обернулись к тоннелю. Из него выехали две полицейские машины; вскоре они оказались рядом с ними. Выскочив из автомобилей, патрульные направили пистолеты на Джо и Лосаду.

– Не двигаться! Вы арестованы!

Те бросили оружие и подняли руки. Получить пули от своих сейчас – глупее всего.

Один из патрульных, обыскивая Джо, нашел у него удостоверение.

– Боб, это же тот парень, что сидел рядом с нами в кафе, – сказал он другому патрульному.

Напарники опустили руки и возвратились к «корвету». Рядом с машиной, на спине, лежал убитый бандит. Данте автоматически отметил про себя: «Глаза открыты... И... тоже китаец...»

Глава 19

Только к утру Данте и Лосада завершили давать показания и заполнять различные, необходимые для следствия, бумаги. Инциденты, при которых погибали от рук полицейских представители национальных меньшинств, всегда разбирались очень скрупулезно. А в этом деле, кроме убитых китайцев, появились два трупа представителей закона.

Джо и Роза, сдав свое оружие на экспертизу, сидели сейчас в коридоре департамента и ждали, когда им вернут их пистолеты и разрешат отправиться домой.

Дежурный офицер был очень удивлен, что желтую «хонду» выследили полицейские из участка, к которому данное преступление не относилось. К тому же эти двое отдыхали, а не находились при исполнении служебных обязанностей.

Ларри Моррис и Гас Либерман прибыли в департамент одновременно около восьми утра. Поговорив с дежурным офицером, они разыскали Данте и Лосаду.

– Как вы оказались на Сорок третьей улице? – спросил инспектор полиции. – Вы что, любите ночные прогулки?

– Мы не развлекались, – оправдывался Джо, – а разрабатывали план действий. Нам нужно выследить маньяка, убивающего проституток.

Либерман сурово сдвинул брови:

– А основания? Насколько мне известно, это лишь версия.

– Но самая близкая к истине.

Данте в двух словах постарался объяснить свою позицию и упомянул о показаниях Бреннана и вмятине на дверце «БМВ», разумеется, умолчав о Давенпорте и Черри.

– А как же третья жертва? – настаивал Гас. – Разве это совпадает с твоей гипотезой?

Детектив пожал плечами.

– Психи всегда непредсказуемы, – отпарировал он выпад инспектора.

– Сержант Моррис считает, ты идешь по ложному пути, – продолжил Либерман. – По его мнению, исчезновение Давенпорта доказывает, что в убийстве проституток замешан не один человек.

– Я всегда внимательно прислушиваюсь к чужому мнению, – ответил детектив. – В том, как вокруг Вилли всегда заваривается какая-нибудь каша, сержант прав... Но у него свои проблемы, а у меня – свои.

– Что ты этим хочешь сказать? – вступил в разговор Моррис.

Данте вздохнул:

– В том-то и дело, Ларри... Жаль... Но сейчас я ничего не могу сказать тебе... Извини. В моей операции много неясного и для меня самого. Одно лишь радует: слава богу, мне пока никто не мешает.

Инспектор похлопал Джо по плечу:

– Я уже убедил комиссара... Тебе разрешили действовать по своему усмотрению. Если у тебя что-то не идет, не расстраивайся. Я верю в твою интуицию... Смотри, не подведи меня.

Данте переглянулся с Лосадой и улыбнулся: ожидал получить взбучку, а вместо этого его хлопают по плечу и подбадривают.

– И все же я хочу, чтобы ты и Роза докладывали мне о всех своих действиях, – продолжал настаивать Моррис. – В какой угодно форме, но только каждый день!

Напарники одновременно кивнули.

– Кстати, – продолжил Ларри, – сегодня ночью вы неплохо поработали. Как вы догадались подождать их у тоннеля?

Джо улыбнулся:

– Наверное, интуиция.

* * *

Утром, как всегда, машины заполнили улицы, двигаясь вместе со своими владельцами по различным надобностям начинающегося дня.

«Корвет» направился в сторону Бруклинского моста.

– Теперь я твой должник, – произнес Данте. – Ты спасла мою задницу. Я действительно не видел этого чертова китайца... Надеюсь, мне никогда не придется спасать тебя таким же образом.

Роза отчаянно зевнула.

– Если бы ты не поперся в ту закусочную, – произнесла она, – мы не попали бы в столь замечательное приключение.

Детектив взглянул на свою напарницу и усмехнулся.

– Хорошо, что сейчас ты не ведешь машину – мы бы никогда к тебе не доехали. Слушай, а мы заплатили за завтрак?

– Да. Я оставила на столике двадцатку.

Джо рассмеялся, словно ребенок.

– Прости, пожалуйста, – произнес он, обрывая смех и вытирая слезы. – Я обещаю, в следующий раз, угощая тебя завтраком, расплачусь за него сам.

– Не обещай. Это может стать дурной приметой.

– Давай сейчас же заедем...

– Ни в коем случае, – перебила его Роза. – Я ужасно хочу спать.

Когда они подъехали к дому на Парк-Слоун, напарница не сразу вышла из машины.

– Послушай, неужели я действительно убила кого-то из них? – спросила она Данте.

– Не знаю... Ведь я тоже стрелял в них.

– Представляешь, до этого я никогда не поднимала пистолет на человека... Мне нужно обо всем хорошенько подумать.

Выговорив последнюю фразу, Лосада выбралась из салона «корвета».

– Лучше не думай об этом, – посоветовал Джо, высунувшись в окно, – иначе когда-нибудь сама окажешься на месте этих чертовых китайцев.

– Там я не думала ни о чем...

– Вот и умница! – заключил Данте.

Роза протянула ему руку, и Джо стиснул ее и не отпускал, пока девушка с усилием не прервала тесное рукопожатие.

* * *

Рик кое-как отмыл свой «БМВ» и решил оставить его в гараже до лучших времен. Пусть постоит... Полиция за его машиной не охотится, но если он попытается избавиться от автомобиля, то может навлечь на себя подозрения. Поэтому нужно купить новую машину, не слишком роскошную, конечно, чтобы она не привлекала особого внимания.

Впервые Рик встретился со своей девочкой несколько лет назад. Постепенно он осознал, что не может без нее жить. Все его помыслы и чувства принадлежали только ей. С тех пор каждый день мужчину преследовала мысль, неотвязно крутившаяся в воспаленном мозгу: «Рано или поздно, но я совершу ужасное преступление, и на этом моя биография закончится...»

Рик ничего не мог поделать с собой и в конце концов поддался своей страсти. Он шел к гибели, как лягушка в пасть кобры. Еще не совершив никаких преступлений, мужчина мысленно уже не раз заканчивал свою жизнь на электрическом стуле.

Превратившись в потенциального уголовника, Рик прежде всего решил приобрести себе другое имя. Так будет удобнее следить за девочкой. В одной из подшивок «Нью-Йорк Таймс» он наткнулся на сообщение о смерти юноши сироты, умершего в приюте для бедняков. Подкупив нескольких чиновников, мужчина получил на руки все документы: паспорт, страховой номер, водительские права, банковские чеки и, наконец, кредитную карту. Естественно, все было оформлено на новое имя. Теперь для бюрократической машины он стал известен под именем Ричарда Лоуренса Уэйкмена.

Воскресшему Ричарду Уэйкмену стало необходимо заняться каким-нибудь бизнесом. Поэтому он купил многоквартирный дом в Лос-Анджелесе, там же устроил свою собственную официальную резиденцию. Рик платил налоги в Калифорнии, но сам здесь почти не появлялся. Жильцы, снимавшие квартиры в его доме, знали одно: их хозяин очень много путешествует.

В понедельник Уэйкмен сообщил секретарше, что должен срочно вылететь по делам на Западное побережье и велел ей купить на завтра билет. Во вторник в десять утра он сел в самолет до Лос-Анджелеса и уже через несколько часов обедал в обществе знакомых бизнесменов в Беверли-Хилз. Они сообщили Рику о свежих новостях, а Рик, в свою очередь, поинтересовался ценами на землю в пригородах Лос-Анджелеса.

Затем он арендовал «кадиллак» и съездил в город по своим делам. Сверив банковские счета и заполнив кое-какие документы, мужчина отправился в городской бассейн под открытым небом с водяными горками. Девочек здесь – целая пропасть... И начинающие актрисы, и стюардессы... Все такие юные, загорелые... Узкие бедра, маленькие груди. Рик устроился в шезлонге, наблюдая сквозь темные очки, как прелестные создания съезжают с горок или чинно проходят мимо него. Все они напоминали ему о его белокурой Афродите.

Перед тем как снова поехать в Беверли-Хилз и поужинать, мужчина связался с фирмой, торгующей автомобилями, и распорядился, чтобы на его имя оформили голубой «шевроле». На следующий день машину грузовым рейсом отправили, по его просьбе, в нью-йоркский аэропорт имени Кеннеди. За все эти операции Рик расплачивался кредитной картой «Америкэн-Экспресс».

* * *

Данте совершенно отчаялся. Прошло пять дней – и никаких сдвигов. Каждый раз он и Роза просиживали в кабине «корвета» по шесть часов. Все бесполезно! Ни одного подозрительного клиента.

По подсчетам Лосады, им пришлось прослушать около сотни прелюдий и самих оральных оргий. Вначале это их немного забавляло, но интерес, возбуждаемый чувством новизны, вскоре иссяк. С каждой новой ночью напарникам все труднее оказывалось дождаться рассвета. А в четверг, отправляясь на свой наблюдательный пункт, они чуть не выли от тоски.

Сэмми, напротив, так увлекся своим бизнесом, что даже боялся, как бы не забыть, зачем он здесь находится на самом деле. Скраггсу только не нравилось приказание Джо торчать все время рядом с Тридцать восьмой улицей, потому что это мешало ему совершать регулярные объезды всех его проституток. Зато, как он хвалился Данте, время, которое проходило в обществе девочек Давенпорта, можно считать лучшим в его жизни. Огромная проститутка Лила называла Сэмми Везувием. За четыре дня Скраггс испытал наслаждения столько, сколько, может быть, за все предыдущие годы. Дело, за которое взялся Сэмми с такой неохотой, оказалось гораздо приятнее, чем он предполагал.

В три часа ночи Данте подумал, что на сегодня ночное шоу можно закончить пораньше... Только что прошел дождь, клиенты почти не появлялись. К тому же после ливня девочки сильно теряли свое обаяние. В том числе и Черри.

Роза достала сэндвичи, приготовленные заранее дома. Пока она и Джо утоляли голод, мимо них проехал сияющий, совсем новенький, «шеви». Напарники не обратили никакого внимания на блестящую машину.

* * *

В этот день, поздно вечером, Рик вбежал в свою спальню. Он только что возвратился из деловой поездки, и сексуальная жажда, преследовавшая его уже несколько суток подряд, сейчас стала невыносимой. Мужчина остановился напротив снимка девочки, где она красовалась в самом открытом купальнике, который едва прикрывал ее прекрасную и желанную грудь, молодую и упругую, как и все ее тело. На фотографии можно было различить даже темные кружочки ее сосков. Красный бюстгальтер напоминал тонкую тряпочку, которую легко сорвать одним прикосновением мизинца.

Рик издал крик, похожий на рев буйвола. Ему показалось, что его облили горячим маслом. Пламя, охватившее все его тело, обжигало, причиняя неимоверную боль. Достав из брюк напряженный член, мужчина принялся интенсивно онанировать. Капли пота текли по его груди.

– Я сорву с тебя лифчик, – шептал он, задыхаясь. – Какие груди! Соси у меня, соси, маленькая сучка!

Когда Рик кончил, ему стало немножко легче.

– Прости меня, девочка, – прошептал он.

Приблизившись вплотную к фотографиям, мужчина поцеловал блондинку в губы, застегнул брюки и направился в гараж.

Рядом с «БМВ» стоял новый «шевроле». Рик подошел к бару, налил себе виски и промочил горло. Затем принялся рассматривать висящие на стенах иллюстрации из порножурналов. Со всех сторон на него глазели обнаженные красавицы. Они улыбались и манили. Мужчина покачал головой и тяжело вздохнул. Ему показалось, что если он сегодня не найдет девочку, то просто сойдет с ума.

Как только стало совсем темно, Рик отправился в район Челси, прихватив с собой отвертку и пассатижи. Ему сразу же повезло: он выследил одиноко стоящий припаркованный «фольксваген-рэббит» и незаметно открутил его номерные знаки. Затем вернулся в гараж и сменил номер на «шевроле».

В половине третьего неожиданно пошел дождь, но очень скоро закончился. В это время открылись двери гаража, и «шеви» медленно выплыл на улицу.

У Рика прыгало сердце от волнения, руки слегка дрожали... Мужчина почему-то не сомневался, что на этот раз встретит ту самую блондинку. Ему даже показалось: она сидит в салоне рядом с ним... Хорошенькая сучка с жесткими губами И небольшим ртом... Она сгибается к его промежности... Он почувствовал запах ее волос...

Сегодня его девочки не оказалось на старом месте. Рик видел ее то ли на Двадцать восьмой, то ли на Двадцать девятой улицах. Но сейчас здесь стояло несколько отвратительных шлюх, с лиц которых стекала косметика. Они напоминали своим видом ободранных кошек. Мужчина нажал на педаль газа.

Вначале он поехал на запад, к заливу, затем повернул на север, в сторону хайвея. Рика удивило, что в районе Тридцатых улиц проституток становилось все больше и больше. Все они призывно махали мужчине руками и поправляли влажную одежду. Но девочки среди них не было.

Он отправился в самый конец Тридцатых, пересек Одиннадцатую авеню и, плавно повернув на Тридцать восьмую, внимательно осмотрел тротуары. Вдруг его сердце подпрыгнуло к самому горлу и затем застучало, словно отбойный молоток. Кажется, это она!

Рик медленно подъехал к блондинке, которая шла ему навстречу. Так и есть! Она самая! Девочка идет к своему хозяину... Стройная, красивая... Она машет ему рукой. Фантазия Рика мгновенно представила внутреннему зрению белокурую головку, припавшую к его паху. Сейчас... сейчас... Подъехав к проститутке, он затормозил и опустил стекло.

– Давно меня ищешь? – поинтересовалась блондинка, нагнувшись к окошку и убрав со лба влажный локон.

– Очень давно, умница. Девочка моя, тебе холодно... Залезай ко мне.

– Покажи зелененькие.

Проститутка и в самом деле ежилась от холода. Рик достал большую пачку денег, извлек из нее двадцатку и аккуратно положил на свободное сиденье. Открыв дверцу, девушка забрала купюру и уселась рядом с мужчиной.

* * *

На пальце клиента блестел перстень с бриллиантом. Проститутка пригляделась к нему: золотой браслет на запястье, золотая цепочка вокруг шеи... Где-то она видела этого мужчину... Но где?

– Отъедем туда, – указала девочка. – Ты сегодня в форме?

– Мой член так и просится в твой маленький ротик, бэби. Если ты не возьмешь его, он разорвется.

Подъехав к углу Тридцать восьмой улицы, Рик притормозил и потушил фары. Проститутка потрогала его пах.

– Ого, мы уже совсем готовы.

– Подожди, – процедил сквозь зубы клиент. – Сначала я скажу тебе пару слов...

– Какие еще слова?! – возмутилась блондинка. – Ты платишь мне за работу, а не за всю ночь.

Мужчина рассвирепел:

– Ты не права, девочка. Я хочу, чтобы ты раз и навсегда поняла: так разговаривать со мною нельзя! Почему все время перечишь мне. Мне нужно, чтобы ты только поговорила со мною... За что мучаешь меня?

– Ты сумасшедший! – перебила его проститутка. Она испугалась. Ей уже однажды приходилось обслуживать такого же психа. Для нее это кончилось побоями и госпиталем Рузвельта.

* * *

В глазах у Рика блеснули сполохи разгорающегося пламени ярости. Стиснув зубы, стремительным движением мужчина схватил блондинку за волосы. Та, ни секунды не раздумывая, метнулась к дверце и взялась за ручку. Но он опередил ее: оттащил от спасительного выхода из салона машины и железной хваткой сжал ей горло.

Во время борьбы с девушкой Рик пришел в такое возбуждение, что почувствовал, как задыхается от вожделения. Он протянул руку под сиденье и достал стилет.

Черри не ощутила боли, даже не вскрикнула; она только заметила расплывающееся пятно темного цвета в области ребер. Удар оказался коротким и очень сильным.

– О боже, – залепетала проститутка. – Помогите! У него нож...

* * *

Роза толкнула Джо локтем, когда «шевроле» подъехал к блондинке.

– Смотри, еще один.

Они увидели, как проститутка нагнулась к окошку и начала обычную беседу. Лосада слышала этот диалог так часто и почти без вариаций, что затверженные фразы подействовали на нее, словно гипноз. И все же что-то не так... Черри обычно дерзила с клиентами, даже с теми, у кого эрекция наступала быстро. Но сейчас блондинка вела себя довольно любезно. Если мужчина был «в форме», она старалась сделать свои манипуляции как можно быстрее. Клиенты редко возражали.

Но этот сам остановил проститутку и начал бормотать какую-то чушь относительно ее упрямства.

– Псих какой-то, – произнесла Роза.

– Приготовься. Может, придется вмешаться, – предупредил ее Данте, дожевывая сэндвич.

– Что, если это тот самый, кого мы ищем? Еще ничего не случилось, но... может быть... он как раз...

В машине раздался женский вздох и затем – какая-то возня. И вдруг – отчаянный лепет проститутки! Джо машинально схватил микрофон рации.

– Сэмми! Быстро к Черри! – крикнул он и включил зажигание.

Все произошло почти мгновенно. Скраггс находился ближе к «шевроле» и поэтому успел первым. Вынырнув из «турбо», он бросился к дверце голубой машины, которую минуту назад открывала блондинка, схватился за ручку и рванул на себя. Но тут же чуть не потерял равновесие: она оказалась приоткрыта. Удержавшись на ногах, негр нырнул в салон и кинулся одновременно на Черри и ее клиента, схватив последнего за горло и повалив обоих на сиденье; в пылу борьбы Сэмми не мог видеть нож в руках мужчины.

Подъехав к «шевроле» сзади, Джо резко нажал на тормоз.

– Сиди в машине! Берем его живьем, – коротко произнес он, выскакивая из автомобиля.

Детектив подбежал к дверце «шеви» со стороны водителя и распахнул ее. Но к этому моменту строптивый клиент успел дважды ударить Скраггса ножом в шею, перерезав ему сонную артерию, и сильным толчком сумел выкинуть негра из салона. Затем включил зажигание, и «шевроле» оторвался от обочины.

Джо повис на открытой двери, вцепившись в нее обеими руками. Машина поволокла его по мостовой. Его пальцы соскальзывали, с каждой секундой держаться становилось все труднее. Этот ублюдок находился так близко, что Данте мог поклясться под присягой: он определил по запаху, какой лосьон употребляет мерзавец после бритья. Но лицо самого маньяка детективу никак не удавалось рассмотреть. Вдруг Джо почувствовал, как его правую руку от бицепса до кисти обожгло невыносимо острой болью. Пальцы разжались, и он покатился, кувыркаясь, по мостовой.

Валяясь без сил на мостовой, детектив сумел приподнять голову: «шевроле» уже отъехал на двадцать метров. Тем временем Лосада выскочила из «корвета», присела на одно колено и, прицелившись в заднее стекло удаляющейся машины, нажала на курок. Эхо выстрела разнеслось по всему району. Стекло разлетелось вдребезги. Роза продолжала палить, пока не кончились патроны в обойме. Но «шеви» продолжал свой путь, а Черри находилась в салоне вместе с преступником. Голубая машина повернула за угол Одиннадцатой авеню и скрылась из виду.

– За ним, – прохрипел Джо, теряя силы. – За ним, в погоню...

Возвратившись в «корвет» и сев за руль, Роза нажала на педаль газа. Она ехала мимо Сэмми и Джо, мимо «турбо» с распахнутыми дверцами... Взяв микрофон служебной рации, Лосада сообщила полиции, что преследует голубой «шевроле», направляющийся от Одиннадцатой авеню в южную сторону. В сознании женщины сейчас существовали всего две мысли: первая – Джо и Сэмми умирают на мостовой позади нее, вторая – ей нужно во что бы то ни стало догнать убийцу.

Стиснув зубы, Роза повернула за угол и заметила в конце Тридцать седьмой улицы удаляющийся силуэт «шеви». Ее машина с каждой секундой увеличивала скорость, но расстояние уменьшаться не хотело.

* * *

Данте на какой-то миг потерял сознание, а когда очнулся, то попытался вспомнить все произошедшее.

– Господи! Сэмми!

Джо вскочил на ноги и шатающейся походкой подошел к Скраггсу, лежащему у обочины в луже крови. Негр тяжело дышал, зажимая рукой порезанную шею.

– Ублюдок поцарапал меня, дружище, – прохрипел великан. – И хорошо поцарапал...

– Не волнуйся, Сэмми, – бормотал Данте. Слезы наворачивались на глаза. – С тобой все будет в порядке... Сейчас сюда приедут наши ребята.

Послышался вой сирены. Вскоре рядом с ними остановилась патрульная машина.

– Поздно, Джо, – прошептал негр, пытаясь улыбнуться. – Ублюдок сработал очень быстро... Я... не... успел...

Двое полицейских выскочили из машины и ошалело уставились на истекающего кровью гиганта, одетого в узкий белый костюм.

– Откройте заднюю дверь, – велел Джо. – Быстрее! У нас нет времени ждать «скорую помощь»!

Втроем они с трудом втащили Сэмми на сиденье машины.

– В Сент-Винсент, – проговорил Данте, – на Девятой авеню.

* * *

Голубой «шевроле» снова повернул за угол.

Доехав до перекрестка, Лосада заметила в темноте огни фар преследуемой машины. Затем они исчезли. То ли водитель погасил их, то ли опять повернул...

Роза продолжала преследование.

– Дьявол, – бормотала она, вперяя взгляд в темноту улиц.

Лосада сообщила по рации, что потеряла «шевроле» из виду на Тридцать четвертой улице и просит блокировать район города с юга и востока, сама же она отправляется в южном направлении.

На спидометре «корвета» стрелка перевалила цифру девяносто, но голубой автомобиль не попадался на глаза. Чем быстрее она ехала, тем больше отрывалась от него. В районе Тридцатых слишком много закоулков, и «шевроле» мог исчезнуть в любую подходящую лазейку.

В конце концов Лосада совсем запуталась; объехала несколько улочек без определенного маршрута – безрезультатно. Преследуемая машина словно в воду канула!

* * *

Включив сирену, патрульная машина на огромной скорости мчалась к Девятой авеню. Голова Сэмми лежала на коленях у Данте. Негр тяжело дышал. Джо наспех делал ему перевязку.

– Можешь не торопиться, маленький братишка, – бормотал Скраггс. – Мне теперь никакая медицина не поможет...

– Не дури! Сейчас мы будем в больнице.

– Я теряю сознание, Джо... Какой быстрый этот сукин сын, правда? – гигант попытался взглянуть в глаза товарища. – И тебя он порезал? Сильно?

– С мной все в порядке.

– Конечно... У нас обоих все будет хорошо...

– Да, Сэмми... Ты будешь жить... Клянусь тебе! Вот... Мы уже подъезжаем...

– Да, я чувствую... Не забывай про Розу, Джо... Она хорошая девушка... Вы подойдете друг... другу...

Неожиданно негр схватил Данте за руку и громко захрипел, его огромное тело конвульсивно задергалось.

– Нет! – закричал Джо. – Не умирай! Ты не можешь умереть! Не имеешь права!

Когда патрульная машина остановилась у дверей Сент-Винсент-Хоспитал, великан Сэмми уже умер. Врачи и санитары, выбежавшие навстречу полицейским, открыли заднюю дверь машины и увидели белого парня с перекошенным от горя лицом. Он держал на коленях голову негра и истерически всхлипывал; Скраггс начинал коченеть...

Тело Данте оказалось настолько залито кровью, что врачи вначале даже не смогли определить величину пореза. Пролилась не только красная влага Сэмми, но, в основном, и его собственная. Раны были очень глубокими и обширными: порезаны правая рука до самой кости, щека и плечо, сломаны три ребра. Медицинскому персоналу пришлось накачать Джо обезболивающими препаратами перед тем, как осматривать его.

* * *

Потеряв след «шевроле», Роза выехала на Вест-Сайд-хайвей. Но постовые сообщили, что здесь машина не появлялась.

Лосада решила в очередной раз связаться с патрульными. У тех тоже ничего нового.

Голубой автомобиль буквально испарился.

Глава 20

Перед глазами Джо маячили люди в белых халатах. Неожиданно окружающий мир закружился в бешеной круговерти, и... Данте потерял сознание.

Пришел он в себя от яркого света, бьющего ему в лицо: стояло солнечное утро. Детектив повертел головой, недоуменно озираясь по сторонам. «Где я? Почему?..» – мелькнула и оборвалась мысль, потревоженная приходом медсестры.

– Как чувствует себя больной?

Джо попытался приподняться, но резкая боль пронзила все тело.

– Не надо шевелиться, – спокойно и участливо произнесла женщина. – Может сбиться повязка.

Мужчина попытался глубоко вздохнуть – не получается, грудь разрывает на части, перед глазами возникает плотная пелена... Правое плечо и рука туго перевязаны и нестерпимо ноют... «Господи! Что там еще у меня неисправно?!» – с иронией подумал Данте, устраиваясь поудобнее на кровати.

– К тебе пришли, – снова заговорила медсестра.

Повернувшись, она открыла дверь в палату и кивнула кому-то в коридоре. Вошли Роза и Гас Либерман.

– Сэмми, – простонал детектив. – Где Сэмми?

– Он в соседнем помещении, – проговорил инспектор полиции, – и скоро поправится.

– Он... мертв... – прошептал Данте. – Это я его убил...

Лосада и Гас переглянулись.

– Джо, пожалуйста, не надо, – произнесла Роза, убирая волосы с его лба.

– Черри тоже убита? – подавленно спросил Данте.

– Ты лучше думай о скорейшем выздоровлении, – посоветовал Либерман.

– О, дьявол... – раненый покачал головой. – Я не могу поверить... Он же шел прямо в руки... Я даже коснулся его! Это какой-то ночной кошмар... Как мы могли упустить его?!

Несмотря на мрачное состояние Джо, Гас все-таки решил поинтересоваться подробностями произошедшего:

– Данте, ты его видел? Можешь описать?

– Только затылок... Короткие серые волосы... Толстая шея... Здоровая челюсть... кажется... толстомордый. Но это лишь предположительно... Боже, как он быстро все сделал! Наверное, теперь мы по уши в дерьме, инспектор?

– Да еще в каком! – подтвердил Либерман. – Додуматься только: работать с подслушивающим устройством и с человеком из нарко, не получив разрешения начальства! В департаменте тебя бы сейчас на куски разорвали.

Данте перевел взгляд на напарницу. Та кивнула головой.

– Ожидаем их решения... Даже не представляю, как накажут нас...

Джо заерзал на кровати, пытаясь устроиться поудобнее, но так и не смог найти более удобную позицию.

– Я сам втянул Розу в это чертово дело, – сказал он инспектору. – Она даже ничего толком не знала.

Либерман сокрушенно покачал головой:

– Погиб такой хороший парень... Я уже молчу о смерти проститутки... Ты хоть понимаешь, что совершил самое настоящее преступление? И не одно? Думаешь, я все время буду покрывать тебя?!

Рассерженный инспектор, хлопнув дверью, удалился, и напарники остались наедине.

– Ну что, Роза, кажется, мы влипли... И хорошо влипли!

Она кивнула:

– Моррис тоже свирепствует... Узнав про микрофон, Гас приказал сержанту помалкивать – инспектор хочет скрыть несанкционированное применение подслушивающего устройства.

– Что, что?

– Ты же слышал... – упрекнула его Досада и продолжила:

– Насколько я могу судить, департамент еще ничего не знает, иначе бы меня здесь не было... Да, да... Я бы уже сидела за решеткой.

– Черт побери! – вырвалось у Данте.

– Либерман знает, что мы подошли совсем близко... Гас понимает ход твоих мыслей и не особенно на тебя сердится. Представляешь, он надеется на завершение дела, причем – тобой...

– Я очень смутно помню все события. Ты, кажется, стреляла? Расскажи поподробнее...

– Да что там рассказывать... Я всадила в багажник машины целую обойму... По крайней мере, целилась туда... Разбилось заднее стекло – значит, хоть один раз, но попала... Да, я записала номер, но оказалось, что табличка с цифрами – краденая. Пыталась преследовать его... Безрезультатно! Смылся. Здорово, правда?

– Машину так и не обнаружили?

– Нет. Хотя полдепартамента участвовало в розысках.

– Расскажи-ка мне о Черри...

Роза вздохнула, вспомнив, как врач просил не тревожить раненого. Ему и так досталось изрядно: только на одно плечо наложили более сотни стежков, да и крови потеряно около литра.

– В другой раз, о'кей? Расскажу обо всем... Даже в деталях.

– Сейчас, – настаивал напарник.

– Она умерла в больнице пять часов назад... Убийца ножом пробил ей насквозь печень. Черри нашли патрульные на Одиннадцатой авеню... В ней теплилась жизнь, но надежды не оставалось никакой...

* * *

Как только Рик увидел погоню за собой, то сразу же понял: нужно поскорее избавиться от тела и спрятаться, забиться в щель и не высовывать носа. Если он еще немного поколесит по городу, полицейские организуют засаду. К счастью, убежище не так далеко, и можно успеть укрыться.

Естественно, этой надежной норой являлся его гараж с автоматической дверью. Скрыться за нее – секундное дело...

Дрожащей рукой Рик отстегнул ремень безопасности и огляделся. Господи! Снова весь салон в крови, да и одежда запачкалась и покрылась красными пятнами. Когда он выбрасывал проститутку, она еще дышала. На какой же улице это случилось? Мужчина ехал настолько быстро, что потерял ориентировку и теперь никак не мог припомнить, где и что он делал. Главное, новый автомобиль не подкачал...

Но что все это значило? Как они могли догадаться? Ну, с черным бугаем проблем нет – это сутенер. Но кто другой?! Белый? И кого звала эта шлюха на помощь?

Рик растерялся, его охватывал страх. Казалось, все уже знают о нем и его делишках, хотя сам он понятия ни о чем не имеет. Его колени дрожали не переставая; да и зубы в унисон с ними выбивали барабанную дробь. Холодный пот выступил на лбу, дыхание стало судорожным.

Открыв дверцу, мужчина заставил себя вылезти из машины. Гараж поплыл перед его глазами. Рик оперся на капот и с минуту стоял, не двигаясь. «Отмывай автомобиль, – прозвучало в его голове. – Ведро... Мыло, губки... Нужно убрать стекла и кровь... Вылижи каждый сантиметр! Затем полей из шланга... Если потребуется, вытащи сиденья».

Мужчина помотал головой, приходя в себя.

– Ох, девочка, девочка, – бормотал он, наполняя таз теплой водой. – Ты хотела обмануть меня? Значит, ты предала своего папу, маленькая сучка...

Кто-то стрелял в его машину... О, дьявол! От заднего стекла ничего не осталось; все сиденье в мелких осколках. На этот раз действительно придется избавляться от автомобиля. А вместе с «шевроле» должен исчезнуть и Ричард Уэйкмен. Воскресший несколько лет назад, он снова умрет; от него ничего не осталось уже сейчас, кроме этой машины и нескольких бумажек, именуемых документами. Что ж, избавиться от Ричарда можно в один миг...

Ругаясь и пыхтя, Рик принялся за мытье салона. Он наполнял одно ведро за другим и, стирая губкой кровь, выливал грязную воду в раковину в углу помещения. Мужчина вспотел, протирая по нескольку раз одни и те же места. Только через пару часов машина была более-менее приведена в порядок.

Порядком уставший «труженик» отправился наверх принять душ.

* * *

В пятницу над Плежа-Бич с самого утра светило яркое солнце. Погода стояла просто великолепная. С океана дул теплый влажный ветерок.

Брайан Бреннан отправился на пляж, надев лишь плавки и сунув ноги в резиновые шлепанцы. Вчера он целый день проторчал в мастерской. Скульптора увлекла работа над статуями из бронзы. Брайан отлил их пару дней назад. Теперь предстояло самое интересное – оживить мертвый металл. Шлифовка... Самое кропотливое занятие в его творчестве и вдобавок ко всему отнимающее все силы и время. К концу дня Бреннан понял, что совсем изможден, а доводка скульптуры с каждой секундой становится все менее эффективней. Он махнул на все рукой и отправился в дом, рухнул на кровать и заснул.

В пять утра скульптор с неохотой поднялся. О своей работе вспоминать не хотелось... Спустившись по длинной бетонной лестнице, начинавшейся почти от изгороди его дома, Брайан ступил на мягкий песок побережья. Сбросив шлепанцы, Бреннан разбежался и нырнул в теплую морскую воду.

Когда его голова показалась над поверхностью, он уже находился метрах в тридцати от берега. Художник считался отличным пловцом и ненавидел узкие городские бассейны с хлорированной водой, куда иногда ходил с Лизой. Зато морские просторы приносили ему полное удовлетворение; здесь он забывал обо всем на свете.

Отплыв от берега на порядочное расстояние, мужчина сделал двадцать кругов, метров по сто каждый. Утомленный, но довольный собой, Бреннан направился к берегу и выбрался на песок, чувствуя во всем теле необычайную легкость и прилив сил.

Минут через пятнадцать после купания Брайан вернулся в дом. Всю эту неделю он наслаждался одиночеством. Диана и Мэри с Чарли уехали в Нью-Йорк еще в понедельник, так что никто не мешал ему уйти с головой в работу; все существующее вне стен мастерской его не интересовало.

«Нужно позавтракать», – мелькнула мысль у Бреннана. Но готовить не хотелось. К тому же запасы продуктов кончились.

Художник завел свою машину и решил прокатиться до Ниантика. Там можно не только перекусить, но и выпить отличного пива. Да, еще есть возможность перелистать свежие газеты.

Выбрав столик у стены, Брайан заказал яичницу с ветчиной и включил радио. «Мец» и «Янкиз», его любимые команды, в этом туре проиграли. Зато синоптики обещали на следующей неделе солнечную и жаркую погоду. Криминальную хронику открывало сообщение из Нью-Йорка.

Диктор рассказывал о трагедии в Манхэттене, разыгравшейся сегодня утром. О, это уже кое-что... Брайан включил радио погромче. Когда же художник услышал, что упоминается Тридцать восьмая улица между Десятой и Одиннадцатой авеню, то как-то даже повеселел. «Совсем рядом с моим городским домом», – подумал он. Убиты полицейский и проститутка. Еще один детектив находится в больнице в тяжелом состоянии. Но как только диктор упомянул фамилии Скраггса и Данте, мужчина чуть не упал со стула от сверхнеожиданной для него новости. Сразу же с лица исчезло самодовольное выражение... Брайан включил радиоприемник на полную мощность.

Сэм Скраггс умер от ножевых ранений, которые получил во время задержания опасного преступника. Джо Данте тоже досталось изрядно. Убийце удалось скрыться. Полиция разыскивает голубой «шевроле» с нью-йоркской лицензией и номерами 6010 AWA.

– Данте... – пробормотал художник. – О господи...

Бросившись к телефонной будке, он позвонил в Манхэттен, в Десятый участок, и попросил позвать к аппарату детектива Лосаду. Дежурный ответил, что ее здесь нет и он не знает, где ее искать.

Повесив трубку, Брайан на секунду задумался, затем подошел к хозяину закусочной и взял у него телефонную книгу.

Бреннан вернулся к телефону и набрал справочную службу Манхэттена. Ему тут же сообщили, что Розы Лосады в их списке нет. Как же быть? Отчаявшись, он принялся названивать в соседние районы: Квинс, Стэйтен, Айленд, Бруклин... На этот раз повезло: бруклинская справочная сообщила телефон Лосады. Скульптор набрал номер.

– Слушаю, – раздался неуверенный женский голос.

– Роза Л осада?

– Сейчас ее нет дома.

– Как мне связаться с ней?

– Позвольте узнать, кто ее спрашивает?

– Меня зовут Бреннан... Брайан Бреннан. Она должна меня помнить Я помогал в одном деле, которое...

– Совершенно верно. Роза упоминала вас.

– Послушайте, – обрадовался художник, – мне нужно срочно узнать, как себя чувствует Джо Данте. Вы можете передать Лосаде, чтобы она позвонила мне?

Женщина пообещала выполнить просьбу Бреннана, и он продиктовал свой номер на Плежа-Бич.

За рулем своего пикапа, по дороге домой, Брайан стал размышлять о произошедшей трагедии. Он чисто по-человечески жалел Данте, потому что этот парень чем-то симпатичен ему. Осмыслив все и сопоставив факты, скульптор понял: детективы все-таки выследили убийцу и почти поймали его. Но все затеянное ими обернулось против них самих. Одну из жертв маньяка Брайан видел собственными глазами. При мысли, что Данте столкнулся с преступником лицом к лицу, у Бреннана поползли мурашки по спине.

* * *

После нескольких часов, проведенных на службе, Роза снова вернулась в больницу, к Джо. На душе скверно, хотелось плакать... Ведь именно она уговорила Черри носить микрофон и работать на них, за что проститутка поплатилась жизнью.

Вначале напарники почти не разговаривали, а лишь изредка перебрасывались пустыми фразами. Лосада захватила с собой почту. Всеведущие щелкоперы опубликовали подробный отчет о случившемся, умудрившись поместить старые фотографии Данте и Скраггса, запечатлевшие моменты совместного несения патрульной службы. Выглядели они на этих снимках совсем юными и наивными.

– Вот ослы! – Джо отшвырнул от себя газету. – Теперь этот ублюдок будет любоваться на нас и скалить зубы. Да и мое лицо постарается запомнить хорошенько.

– Журналисты никогда не спрашивают... – произнесла Роза, не зная, чем помочь напарнику.

– Как же я мог так сплоховать?! – сокрушался Данте. – Все рассчитать и... так бездарно пролететь! Когда я бежал к машине, у меня ноги отнимались... Мы с Сэмми договорились применять оружие только в крайнем случае, чтобы, не дай бог, не отправить этого подонка на тот свет...

Лосада прикусила губу от сопереживания.

– Я не знаю... Вы все сделали правильно... Просто... иногда так случается... Нет, не могу объяснить.

Данте вздохнул:

– В департаменте, скорее всего, это дело постараются замять.

– Почему?

– Ты же видела, как суетился Либерман... У них нет выбора. Если что-нибудь просочится еще дальше, то в Управлении полетит не одна голова. А на двух бедных полицейских, может, и внимания не обратят.

– Мне известно, что поисками убийцы сейчас занимаются сразу в трех участках, – сообщила Роза. – А наша миссия теперь закончена... По крайней мере, так мне сказал Моррис.

– Плевать! Мы должны поймать ублюдка, чего бы нам это ни стоило. Есть такое понятие: наше дело... Понимаешь, Роза, наше! Если мы возьмем убийцу, нам не придется ни перед кем оправдываться.

– В участке говорят, что тебе дают месяц для лечения... А меня теперь привяжут к столу с бумажками…

– Не знаю, как ты на это посмотришь, – проговорил Данте, стиснув зубы, – но у меня с подонком – личные счеты. Один раз он уже ушел... Но другого шанса я ему не дам!

* * *

Поздно вечером Бреннану позвонили. Лосада. В ее голосе чувствовалась усталость.

– Спасибо, что отозвалась, – произнес художник, взяв трубку. – Мне хотелось бы узнать о Данте. Может, я могу чем-то помочь?

– Он скоро поправится, хотя порезы очень глубокие... К счастью, он сможет шевелить пальцами правой руки.

– Надеюсь, во всем этом нет моей вины? Ведь я подсказал вам, что у киллера черный «БМВ»...

– Ты здесь совсем ни при чем. Кстати, женщину, которую ты опознал на фотографии, и убили.

– Все это ужасно. Пожалуйста, передай Данте, что я желаю ему скорейшего выздоровления.

– Хорошо. Джо будет приятно услышать твои пожелания. Сейчас он очень расстроен – Сэм Скраггс был его лучшим другом.

* * *

В субботнем номере «Таймс» Бреннан прочел, что погибшего детектива Скраггса похоронят в Северной Каролине, а во вторник, в одиннадцать утра, во дворе Сити-Холл произойдет траурная церемония, на которой будут присутствовать городские власти и представители религии. Далее автор статьи сочинил целую легенду о необыкновенной доблести, бесстрашии и исключительности Сэмми.

Брайана охватило странное чувство сопричастности ко всем произошедшим событиям. Ему показалось, он должен обязательно посетить прощальную церемонию в знак солидарности и сочувствия. Художник вспомнил ту самую ночь, когда обнаружил труп девушки... Единственное, что он мог сделать тогда, это передать свою ужасную находку в руки таких людей, как Джо Данте и его друг. Остальное его не касалось...

Воистину, эти люди занимаются неблагодарной работой.

Глава 21

Море синих униформ наполнило площадь перед зданием Сити-Холла. Толпа оказалась столь огромной, что даже не умещалась на тротуаре за ограждением дворика. Приглушенный говор полицейских, в котором слышались печаль и гнев, не смолкал ни на минуту. Здесь находились люди, знавшие цену опасности и риску. Все говорили об одном: Сэм Скраггс не заслужил такую ужасную участь.

Сэмми пришел в полицию совсем молодым юношей, а через три года службы уже получил «Золотой щит». После получения награды Скраггс отказался поступать в Академию, но вся его работа отмечена печатью бесстрашия и порядочности. Молодой полицейский стал защитником чуть ли не целого города. И вот теперь этот добродушный человек-гора погиб от рук психопата, спасая жизнь проститутке. Такая смерть, конечно, чудовищно несправедлива для прекрасного служителя закона Сэма Скраггса.

Ропот толпы стал еще сильнее и громче, когда почти к самым ступенькам Сити-Холла подъехал автомобиль, привезший инспектора Гаса Либермана, раненого детектива Джо Данте и женщину-испанку в полицейской форме. Последняя поддерживала покалеченного напарника за локоть левой руки. Все трое поднялись на возведенный помост с импровизированной трибуной и сели в первом ряду.

Вскоре появился мэр города, комиссар полиции, католический священник и несколько чиновников из городского правления. Они также расположились впереди. Позади них, немного с краю, присели единственный брат погибшего со своею супругой. Церемония началась.

Один за другим выходили к трибуне выступающие, и каждый сообщал собравшимся о своей скорби и негодовании. Предпоследним оказался священник, которого скоро обещали возвести в сан кардинала. Он говорил о добродетелях сына божьего, который отдал свою жизнь, помогая своему другу. Такое самопожертвование может служить примером для каждого, кто пришел сегодня на эту площадь.

Наконец остался только один оратор – бывший напарник и лучший друг Сэма Скраггса. На площади наступила гробовая тишина, когда раненый детектив поднялся и медленно подошел к трибуне.

– Сэм Скраггс был моим другом, – начал он. Несмотря на боль во всем теле, Данте говорил громко и четко. – Где-то в Северной Каролине у него живет мать... Она очень старенькая, чтобы приехать попрощаться со своим сыном... Как бы мне хотелось сейчас заглянуть ей в глаза и сказать: «Простите меня, но мне так же больно, как и вам...» Да, я не уберег ее сына... Мы работали рука об руку с Сэмом пять лет, практически оторванные от всего мира. Когда мне становилось очень трудно, Скраггс оставался единственным человеком, кто приходил на помощь и не давал пасть духом. Через какие бы испытания он сам ни проходил, Сэмми никогда не выставлял себя напоказ. Но я знаю, – где бы ни работал мой друг, он везде прикрывал сослуживцев своей могучей спиной.

Скраггс всегда мечтал вернуться на родину, в Северную Каролину, и помогать матери вести хозяйство. Он рассказывал мне однажды, как хорошо пахнет земля после благодатного дождя... Теперь Сэмми будет лежать в этой земле... Прости меня, друг! Где бы ты ни находился, я знаю, – боги будут милосердны к тебе.

* * *

Бреннан пытался пробиться сквозь толпу, чтобы встретиться с Данте, и едва не наткнулся на Стюарта Спрэга, стоявшего в компании с мэром и окружным прокурором. Репортеры спрашивали Рэнсома и Его Честь, как продвигается расследование. Миллионер тоже решил вставить словечко, уверяя телекорреспондентов, что скоро они будут снимать убийцу-маньяка, так как возмездие все равно его настигнет.

Брайан наконец-то заметил Данте, но пробиться к нему, как ни пытался, не мог: его окружили плотным кольцом газетчики и фотографы. Почти потеряв надежду побеседовать с детективом, художник оглянулся по сторонам и заметил Розу Лосаду, стоявшую у машины. Женщина удивленно взглянула на него и затем махнула ему рукой. Бреннан подошел к автомобилю, и они вместе стали поджидать возвращения Джо.

При помощи двух полицейских Данте сумел пробраться к машине и сел на заднее сиденье. Устраиваясь поудобнее, он заметил Бреннана и пригласил его в салон, показывая на место рядом с собой. Художник решил не упускать такой подвернувшейся возможности спокойно поговорить.

– Кто это? – поинтересовался Либерман у Лосады, сидевшей рядом с водителем, когда они выбрались на дорогу.

– Наш приятель, – ответила Роза.

– Что ему здесь нужно?

– Он тоже участвовал в нашей игре, – спокойно произнес Джо. – Как дела, Брайан?

Скульптор осторожно пожал протянутую руку, заметив про себя, что детектив впервые назвал его по имени.

– Мне так ничего и не объяснили, – сварливо бросил Гас.

– Помнишь, ты не хотел, чтобы фамилия одного из свидетелей попала в газеты? – спросил Данте у инспектора. – Вот это и есть тот человек, Брайан Бреннан.

Теперь уже удивился художник:

– Моя фамилия? В газеты?

– Да, – подтвердил Либерман. – Кое-кто боялся, что появление твоего имени на страницах прессы может повредить имиджу и здоровью твоего тестя.

Бреннан ждал продолжения фразы инспектора, но тот так ничего и не добавил. Брайан повернулся к Джо:

– Мой тесть... болен? Что с ним?

– Он в отпуске по состоянию здоровья.

– И давно?

– Да дело совсем не в его болезни... Скорее всего, твой тесть просто не переваривает тебя... Не хочет даже слышать твоего имени.

– Мы с ним и так не общаемся. Кстати, Джо...

Если тебе необходимо восстановить силы, можем поехать ко мне. Я как раз и искал тебя, чтобы это предложить.

Данте покачал головой:

– Я не могу уехать из города, пока убийца Сэмми на свободе.

Либерман повернулся к детективу:

– Ты знаешь, что департамент хотел выгнать тебя с работы? Конечно, этого не произойдет... Но тебе с твоей рукой нечего и думать о поимке маньяка. У нас есть люди, которые возьмут твое дело... Поезжай на пляж, отдохни... Будет необходимость, я вызову тебя.

Роза присоединилась к пожеланию инспектора и в конце концов убедила Джо в необходимости отдыха.

– Я буду постоянно поддерживать с тобой связь, – говорила Лосада, – каждый день стану звонить тебе... Если хочешь, приеду на выходные. Даю слово, что ничего не скрою от тебя.

– Черт! Вы оба просто загнали меня в угол, – пробормотал смущенный мужчина.

– Да, – согласился инспектор. – Тебе придется немного повоевать с самим собой. Надеюсь, ты прислушаешься к нашим советам...

* * *

Гарри Рэнсом и мэр Дженифер Вэйнрайт слегка привстали из-за столика, приветствуя новоприбывших. Пол Гаррисон и Стюарт Спрэг устроились рядом с ними.

– Рад видеть тебя, Пол, – произнес Вэйнрайт, улыбаясь. – Думал, ты не примешь мое приглашение.

– Я не каждый день обедаю с мэром, – с чувством проговорил Гаррисон.

Вначале разговор шел вокруг утренней церемонии. Затем Спрэг сообщил Джениферу, что на скачках, состоявшихся в пятницу, опять победила его лошадь.

– Как ты успеваешь за всем уследить? – поинтересовался мэр.

– Всего лишь читаю газеты, – ответил Стюарт. – Но главную новость мы услышим от Пола Гаррисона.

Рэнсом и Вэйнрайт навострили уши и повернулись к вице-мэру. Тот подмигнул Спрэгу:

– Мы все здесь собрались...

– Давай, давай, – подбодрил его Стюарт. – Сейчас самый подходящий момент...

– Так вот, – начал Пол. – Как мы недавно узнали, губернатор собирается баллотироваться в следующем году в Сенат... Мы не против и готовы поддержать его. Но нам нужно, чтобы кто-нибудь из наших людей занял его кресло. Мы помогаем губернатору, а он поддерживает нас...

Гаррисон взглянул на Рэнсома и продолжил:

– Гарри, Стюарт недавно рассказал мне, как ты скрыл от прессы, да и от меня, историю с моим зятем и этой убитой проституткой. Я очень ценю твое внимание... На тебя можно положиться... И мне кажется, что лучшей кандидатуры, чем твоя, Гарри, у нас нет. Я постараюсь убедить наших граждан, чтобы они выбрали губернатором только тебя.

Окружной прокурор вначале даже рот открыл от удивления при столь неожиданном предложении. Стать губернатором штата Нью-Йорк! Он давно мечтал об этом, но не верил в возможность реального воплощения желаемого. Гарри оглянулся на Стюарта и улыбнулся, догадываясь, что сию сумасшедшую идею подсказал именно Спрэг.

– Я... Я... просто растерян... – забормотал Рэнсом. – Такое неожиданное предложение... Не знаю, справлюсь ли я.

– Чушь! – произнес Вэйнрайт. – Ты же сумел хорошо поработать в должности окружного прокурора... Еще неизвестно, что труднее. Давай, Гарри! Люди тебя знают, у тебя отличная репутация... Ты установишь в штате законность и порядок... Это все, что сейчас так необходимо и городу, и всему штату.

– Черт побери, ты прекрасно подходишь для этой работы! – добавил Спрэг. – Тем более за твоей спиной всегда будут твои друзья...

Рэнсом оглядел всех троих и самодовольно улыбнулся.

– Я польщен, – промолвил он. – Конечно, если бы не ваша поддержка... В общем, принимаю ваше предложение и сделаю все зависящее от меня, чтобы не разочаровать вас.

– За твой успех! – громко сказал Гаррисон, поднимая бокал. – У нас нет сомнений, – губернатор выиграет предвыборную гонку... А тебе теперь нужно быть на виду. Печатай в газетах свои фотографии, почаще рассказывай о себе... Пусть все знают твою безупречную биографию.

* * *

– Какой отвратительный запах с залива! Совсем не похоже на Плежа-Бич, – говорила Диана, усевшись на подоконник у открытого окна в старой квартире Бреннана. – Так зачем ты позвал меня?

– Мне нужна твоя помощь, – ответил художник. – Ты не могла бы провести следующие две недели в Коннектикуте?

– А моя работа? Мне ведь нужно платить за жилье.

– Я заплачу... Детектив, которого ранили на прошлой неделе, завтра выписывается из больницы и немного поживет у меня, в моем загородном доме...

– Что? Полицейский?

– Ну ты же слышала... Мы познакомились с ним совсем недавно. Погиб его лучший друг... Думаю, с нашей стороны было бы неплохо...

– Здорово! – фыркнула Диана. – То устраиваешь у себя групповуху, то решаешь организовать приют...

– Он порядочный парень. К тому же попал в беду... За ним нужно немного присмотреть.

– А сам ты не можешь за ним ухаживать?

– Да я даже готовить не умею!

– Тогда найми ему кухарку... Или сиделку... горничную... Словом, кого угодно! Не понимаю, при чем здесь я?!

Бреннан усмехнулся:

– Может быть, это просто повод, чтобы увезти тебя на Плежа-Бич. Не думаю, что с какой-нибудь сиделкой я могу себе что-то позволить.

Художник похлопал Диану по бедру. Натурщица спрыгнула с подоконника и, повиснув на шее у Брайана, посмотрела ему в глаза:

– Я очень обижаюсь на тебя... Думаешь, я уже отошла?

Скульптор вздохнул:

– Если Чарли и Мэри снова приедут ко мне, я даже не взгляну в ее сторону.

Диана нахмурилась и вернулась на подоконник.

– Что, они снова собираются навестить тебя?

– Не знаю... Может быть... – рассеянно ответил Брайан.

– Зачем вы совращаете такую девочку?

– Да! Совратишь ее!

– Ты увидел ее с плохой стороны... Но Мэри лучше, чем тебе кажется.

– Она всего лишь красавица... Поэтому никогда не задумывается над своими поступками, и ей ничего не нужно добиваться... Со мной и Чарли Мэри получила лишь то, что хотела...

– Да знаю я! Вы с этим китайцем – просто козлы... Хорошо, я поеду на Плежа-Бич, но только при условии: ты тоже закупишь целый магазин, как это сделал Фунг.

Глава 22

Из чистого любопытства Рик посетил похороны детектива Скраггса. Там же он хорошенько рассмотрел второго полицейского, Джо Данте. Но главную информацию мужчина получил из газет. Теперь многое стало ясно. Этот здоровенный негр – не сутенер, а просто легавый. Точно такой же, как и его напарник...

И все же оставалась одна загадка: каким образом они узнали, что именно в эту ночь он появится там? Рик задавал себе сей вопрос снова и снова, но ответа не находил. Может быть, они раньше каким-то образом встречались с Данте? Но фотография в газете полностью отвергла данное предположение. Преступник внимательно разглядывал детектива во время траурной церемонии, но все больше убеждался: этого человека он видит впервые.

Случившееся потом вовсе озадачило Рика – Брайан Бреннан, художник, сел в машину рядом с Данте. Что же это может значить? Какая связь между скульптором и полицейским?

Возникшие вопросы снова заставили запаниковать убийцу. Он почувствовал, что против него организован целый заговор. До сих пор его система конспирации не давала сбоев, но сейчас Рик начал сомневаться в ее надежности: враги находились совсем рядом и набирали силу. Неужели кто-то пронюхал о ночных поездках? Но самое страшное, если узнают про его тайную любовь... Чтобы не потерять ее, нужно усилить меры предосторожности. На время прекратить свидания с девочкой... Не носить кожанку, цепочки и прочие украшения до той поры, пока не станет окончательно ясно, что за силы противостоят ему.

Полиция ищет голубой «шевроле»; об этом пишут газеты... Значит, можно снова пересесть на «БМВ». На этой машине Рик ни разу не попадался, да и в салоне наведен полный порядок. Несмотря на то, что ночь его провала оказалась не такой уж неудачной, преступник, на всякий случай, приготовил путь к отступлению.

Несколько дней и ночей мужчина пребывал в страхе, ожидая стука полицейских в свою квартиру...

* * *

Звонок звучал долго и настойчиво. Данте с трудом приковылял в прихожую и повернул ручку замка. Оказывается, к нему пришла Роза, чтобы помочь запаковать вещи и отвезти его в Коннектикут.

– Извини, что долго не открывал, – произнес Джо, когда они с Лосадой устроились на диване в гостиной, – но зато я уже собрался.

– Ты здорово выглядишь, – с иронией сказала Роза.

– А-а... – отмахнулся напарник. – Я чувствую себя девяностолетним стариком. Мне выписали лекарства, от которых никакого толку... Одни только побочные явления.

– Например?

– Полная апатия к окружающему миру.

– Расслабься... Тебе сейчас это просто необходимо, – Лосада оглянулась. – А где же... твои чемоданы?

– Чемоданы? У меня всего только один... А сколько их нужно человеку, который никуда не ездит? Кроме разве что Атлантик-Сити...

– В прошлом году ты же несколько месяцев пробыл в Сан-Франциско.

– Я путешествовал налегке.

– О'кей. И где же этот твой единственный чемодан?

– В ванной комнате... Вон там, – указал Джо.

– Благодарю.

Лосада прошла в указанное помещение и возвратилась с большим кожаным дипломатом.

– Этот? Но он совсем легкий! Ты ничего не забыл?

– Да... Хорошо, что напомнила. Вытащи теннисную ракетку... Она вряд ли мне понадобится.

– Ты уже поел? – поинтересовалась Лосада, закрывая замки дипломата.

– По-моему, об этом не стоит и спрашивать, – проговорил Данте, хотя в глубине души ему было приятно, что Роза беспокоится за него. – Я кое-как сумел доковылять на одной руке и двух ногах до ближайшей забегаловки и купить себе завтрак... Кстати, я тебе должен... Помнишь?

– Об этом не может быть и речи... Ты еще не пришел в себя, а собираешься вести женщину в ресторан.

– Если ты и в машине будешь нести такую чушь, то я вообще не поеду...

– Джо, не забывай – ты сейчас слабее меня. Не перечь мне, иначе применю силу...

По дороге Данте поинтересовался у напарницы, как движется дело с поимкой маньяка. Розе, к сожалению, ничего толком не было известно.

– Машину пока нигде не обнаружили, – произнесла она. – В районе, где он охотился, сейчас много патрульных... Даже клиенты боятся туда заглядывать.

– Что с «БМВ»?

– В участок прислали список владельцев этой марки на трех листах... Почти половина машин принадлежит различным компаниям; нужно отдельно выяснять личности водителей. Может, попытаться отгадать, какая из них наша?..

Данте вздохнул и подумал: «Напрасно я не доверял ей... А ведь она могла бы так много сделать! Роза – хороший полицейский, и все понимает не хуже меня...»

– Послушай, – проговорил он вслух, – этот маньяк, рано или поздно, но отыщется... Скажи, чем ты сейчас занимаешься в участке? Как к тебе относится Моррис?

– Он... очень сердит. Поручил мне составлять досье на владельцев черных «БМВ»...

Джо покачал головой:

– Хуже этой работы ничего не придумаешь. А все из-за меня...

– Не нужно об этом... – Роза улыбнулась. – Если бы нам немножко больше повезло и твой план сработал до конца, ходили бы мы в героях. Я ни о чем не жалею. Благодаря тебе многое стало яснее и ближе... А наш риск... У нас просто не было другого шанса... Ведь мы подошли так близко!

* * *

Бреннан и Диана едва успели приехать и разложить по полкам все продукты, купленные в дорогом магазине, как к дому припарковалась машина Данте и Лосады. Заметив гостей, художник и его любовница поспешили помочь им принести вещи.

Джо выглядел неважно: лицо побледнело, движения причиняли боль... Роза помогла ему выбраться из салона автомобиля, а Брайан взял его дипломат.

– Познакомьтесь, – произнес скульптор, – это – Диана Уэбстер.

Детектив холодно взглянул на ее лицо, на пышные формы, подчеркнутые тесными шортами и бюстгальтером, и прищурился. Ему показалось, что он уже видел где-то эту женщину.

– Ты, кажется, участвовала в одном шоу... – с улыбкой сказал Данте. – Выступала в костюме из шкуры леопарда... Потрясающий номер.

Диана открыла в изумлении рот:

– Ты что, смотрел «Королевскую грудь»? Я так даже и не помню, где это происходило.

– В «Мад-Клаб», примерно пять лет назад...

– Невероятно! Как только ты смог запомнить?!

– Ты тогда неплохо завела публику.

– Ну и ну! – женщина покачала головой. – Оказывается, полицейские посещают «Мад-Клаб»... Приятное времяпрепровождение.

– Не сказал бы, что очень приятное... В то время я играл роль бритоголового панка, работая по указанию наркоотдела.

– А сейчас какое у тебя задание? – поинтересовалась натурщица.

Бреннан усмехнулся. Роза удивленно смотрела то на Данте, то на Диану. Наконец она сказала, обращаясь к художнику:

– Предупреждаю: Джо нужен покой.

– Не беспокойся, – отозвался Брайан. – На Плежа-Бич все располагает к скорейшему выздоровлению. – Он повернулся к детективу: – Значит, бритоголовый панк и женщина в костюме леопарда встретились через пять лет? Это нужно отметить...

Лосада с укором посмотрела на Джо, но тот не заметил этого.

Раненого проводили в просторную комнату на первом этаже, два больших окна которой выходили на побережье. В одном из углов располагался камин, а напротив него – широкая кровать. Данте уселся на нее и немного покачался, проверяя ее упругость.

– Тебя устроят эти апартаменты? – спросил Бреннан.

– Еще бы! Не знаю даже, как отблагодарить тебя.

– Забудь... – небрежно отмахнулся Брайан.

* * *

После ужина, отлично приготовленного Дианой, художник пригласил гостей в свой кабинет выпить бренди. Данте, к своему удивлению, понял, что хозяин дома пьет очень много. Брайан совсем не знал меры и опустошал рюмки, не дожидаясь остальных. Натурщица, казалось, знала об этом, но не беспокоилась или просто не хотела спорить с Бреннаном.

Джо зевнул и многозначительно посмотрел на часы. Еще не было десяти, но ему уже хотелось спать.

– Устал? – спросила Роза. – Да и мне тоже пора ехать в Сити... Это все-таки не ближний свет.

Напарник кивнул:

– Да, пора на боковую... Хорошего понемножку.

Медленно поднявшись из-за стола, Данте извинился перед хозяином и Дианой и пожелал им спокойной ночи. Роза встала вслед за ним.

– Мне бы хотелось приезжать по субботам, чтобы быть в курсе, как идет выздоровление Джо, – проговорила Лосада.

– Конечно, – согласился Бреннан. – А почему ты не хочешь навещать нас в пятницу и оставаться на выходные?

– К сожалению, у меня случаются дежурства по этим дням, – ответила женщина и взглянула на Данте.

– Пойдем, пожелаешь мне спокойной ночи, – сказал он.

* * *

Данте сел на край кровати, Роза устроилась рядом.

– Спасибо, что проводила меня.

– Я, наверное, приеду в пятницу вечером, – произнесла Лосада. – Надеюсь, тебе не будет скучно?

– Здесь совсем неплохо.

– Только боюсь, ты будешь очень бурно проводить свое время...

– Мы что, ревнуем? – спросил Данте с усмешкой.

– Ты имеешь в виду эту Королеву Грудей? Нет, какого черта?!

– И все-таки ты ревнуешь! – Джо по-прежнему улыбался. – Я чувствую это...

– Льстишь сам себе, детектив.

Почти не осознавая, что делают, Роза и Данте взялись за руки, потом удивленно посмотрели друг другу в глаза. Девушка первой отвела взгляд.

– Ты поправляешься, Джо... Я так рада этому, – пробормотала она – Даже не знаю, что бы я делала, если бы тебя покалечили или, не дай бог... От всех этих переживаний не могу спать ночами... Понимаешь?

Роза снова посмотрела на Данте. Протянув здоровую руку, мужчина провел пальцами по щеке Лосады и убрал с ее лба локон черных, блестящих от света люстры, волос; мелькнула мысль: «Она – сильная женщина... Гораздо сильнее, чем я предполагал».

В глазах Джо застыл вопрос, ответ на который он прочел во взгляде девушки. Их губы слились в поцелуе.

– Береги себя, Джозеф, – проговорила Лосада, отрывая губы, и провела кончиками пальцев по лицу Данте. – Увидимся вечером в пятницу...

Глава 23

Теперь игра изменилась...

Поздно вечером Рик поехал к себе домой на такси через Таймс-сквер и с любопытством посматривал в окно. Район не узнать: патрульные машины заполонили улицы, словно здесь проходил экзамен на вождение. «Неужели все они считают меня последним идиотом и думают, что я вернусь сюда?» – подумал мужчина.

Он вылез из машины на соседней со своим домом улице и немного прошелся пешком. Поднявшись на лифте и войдя в квартиру, Рик растянулся на диване в гостиной и усмехнулся про себя: «Полиция ищет голубой „шевроле“? Сегодня ночью она найдет его! Вернее, то, что останется от него... Все уже давно подготовлено».

Мужчина спустился в гараж. Голубая краска на новеньком «шеви» сияла по-прежнему, салон – чистый и опрятный. Не достает заднего стекла, но это уже не имеет никакого значения.

В углу просторного помещения стояло десять пластмассовых канистр с бензином. Рик положил четыре из них в багажник, четыре – на заднее сиденье и две – на переднее. Затем залил полный бак. Когда все это начнет гореть, в салоне не останется ни отпечатков пальцев и ни единого волоска. Неизвестно, во что превратится металл, но стекло точно уж расплавится.

Сев за руль «шевроле», он отправился в сторону детского парка на Десятой авеню. Патрульные машины не курсировали по этому району, однако Рик опасался, что кто-нибудь, даже случайный прохожий, заметит отсутствие заднего стекла у его автомобиля. Поэтому он постарался как можно быстрее оказаться у решетчатого забора парка.

«Ну вот и на месте... Так... Спокойно выйди из машины и осмотрись... Вокруг никого. Хорошо... Ого! Почти три часа ночи... Пора!»

Рик достал с заднего сиденья две канистры. Одну положил на крышу «шевроле», из второй облил машину снаружи и изнутри. Пустую емкость бросил обратно в салон. Затем отошел на метр, закурил «Лаки Страйк» и в последний раз оглянулся по сторонам. Если будет что-то подозрительное, еще не поздно сесть в машину и укатить в другое место.

«Так... На улице – ни души...» – Рик хорошенько затянулся и, бросив сигарету на заднее сиденье, побежал на угол Двадцать первой улицы. Как только пепел коснулся меховой обивки, салон тут же вспыхнул, загорелись пластмассовые бока канистр. Через несколько секунд пламя охватило всю машину. Мужчина оглянулся: «Превосходно горит, черт возьми!». Повернув за угол, он быстрыми шагами направился к дому, который находился в пяти минутах ходьбы от места поджога.

Вскоре раздался оглушительный взрыв, а затем наступила тишина. Рик незаметно вошел в подъезд, поднялся в свою квартиру и отправился в ванную комнату.

* * *

Двадцать второго августа, в четверг, в два часа ночи патрульные Берт Орр и Донна Уэлан вышли из «Ривер-Дайнер» с термосом, наполненным горячим кофе, и поехали к югу, на Одиннадцатую авеню. Они работали вместе всего месяц, но уже успели хорошо подружиться. Самое большое удовольствие напарники находили в ночном патрулировании улиц, с двенадцати до восьми. Движения почти не было, и можно расслабиться до самого утра.

Жене Берта ужасно не нравилось, что он катается по ночам с молодой девушкой-детективом. Ее опасения в конце концов оказались не напрасными: Орр уже через две недели подцепил «вошек» от своей напарницы. Та, в свою очередь, во всем обвинила жену Берта. Главный аргумент, который при этом приводила Донна, – парень, за которого она собиралась выйти замуж через полгода, до сих пор не заразился.

Жена Орра отказалась спать с ним, но мужчину это нисколько не огорчало. Он продолжал заниматься сексом с молодой напарницей, которой ночные игры в патрульной машине нравились не меньше, чем ему самому. Естественно, парень Донны ничего не знал об этих «невинных» забавах.

– Что ты скажешь, если мы сейчас завернем к цементному заводу, потушим фары и немного повеселимся? – спросил Орр, подмигнув девушке.

– Я пока еще не в настроении, Берт. Давай покатаемся полчасика, о'кей?

Мужчина пожал плечами и усмехнулся. Миновав Одиннадцатую авеню, он сделал круг по кольцевой линии, вернулся на Вест-Сайд-хайвей и повернул налево.

– Что ты делаешь? – поинтересовалась Донна.

– Патрулирую наш участок, – невозмутимо отозвался Берт.

– Почему ты повернул на Двенадцатую, а не на Одиннадцатую авеню? Ты бы еще вокруг своей оси покрутился!

– А ты как думаешь, почему? Так просто ближе...

Донна только сейчас поняла замысел напарника: они приближались к цементному заводу. Уже виднелся его высокий забор длиной в несколько миль.

– Я же сказала тебе...

– Слышал... Но это только слова. Твои глаза говорят совершенно другое, бэби. Сейчас самое время…

– Ты просто невыносим!

– Да, но ты любишь меня именно таким, – Берт затормозил, потушил фары и повернулся к напарнице. – Я тебя так разогрею, как твой лопоухий дистрофик, твой жених, никогда не умел да и не научится. Давай, бэби, расслабься...

Мужчина уже расстегнул Донне блузку, его пальцы скользнули ей под лифчик. Когда они нащупали сосок, девушка простонала от удовольствия и всем телом подалась к его руке.

– Берт!

Орр словно не слышал ее голоса.

– Берт!

– Что?

– Нас вызывают.

Из динамика рации раздался голос дежурного, сообщавший, что на Двадцать первой улице горит машина.

– Патруль 6312, почему не выходите на связь? – продолжал повторять ответственный за участок.

Донна схватила микрофон.

– Патруль 6312 на связи, – ответила она.

– Вашу мать! – громко выругался Берт.

Он снова взялся за руль и включил зажигание. Миновав Двадцать третью улицу, патрульная машина выехала на встречную полосу движения по Десятой авеню. Даже на расстоянии двух миль отчетливо просматривался яркий свет пламени, танцевавший в ночном небе. Берт включил сирену. Полицейские остановились в ста метрах от горящего автомобиля и, выскочив на тротуар, подошли поближе.

– Это поджог, – произнес Орр. – Сама по себе она не может так гореть.

Берт и Донна оглянулись по сторонам: рядом с ними уже собралась небольшая толпа зевак. Орр успел сообразить, что еще не взорвался бак с горючим, но это могло произойти в любую секунду.

– Убирайтесь отсюда! – закричал Берт стоявшим вокруг людям. – Быстрее! Сейчас будет взрыв!

С помощью Донны ему удалось отвести зевак на безопасное расстояние и никого не подпускать ближе чем на сто метров. Почти одновременно с полицейскими приехали пожарные. Но они даже не успели разобрать шланги. Огонь добрался до бензобака, который тут же взорвался. Грохот потряс всю округу, в ближайших домах зазвенели стекла. Металлический корпус машины подскочил и разлетелся на куски. Крыша отделилась и, на какое-то мгновение повиснув в воздухе, плавно опустилась за решетчатым забором парка. Огромный огненный шар осветил улицу и тут же потускнел. На его месте появились клубы сине-черного дыма и копоти, запахло горящей резиной.

Пожарные направили на пламя густые струи пены. Через две минуты они полностью потушили огонь. Ночное «шоу» подходило к концу, и толпа начала расходиться по домам. Как оказалось, никому из собравшихся сгоревшая машина не принадлежала.

Когда пожарные закончили свою работу, Берт и Донна подошли к сгоревшей машине и начали ее пристально разглядывать.

Почерневший искореженный каркас стоял на голых ободах. По силуэту машины можно было судить, что это – сравнительно новая модель. Но какая? Увы, ответить невозможно. Передняя и задняя части, видимо, разлетелись на куски, а про номерные знаки и говорить не приходилось: краска полностью выгорела.

Берт заглянул в салон. У большинства современных машин для уменьшения их веса интерьер оформляли при помощи синтетических материалов, пластмасса расплавилась, как и стекла, внутри все превратилось в угольки.

Донна тоже осмотрела кабину и оглянулась на напарника.

– Как же это случилось?

– Трудно сказать... Но это не наша забота.

Орр бросил взгляд на девушку и заметил, что она начинает хихикать.

– В чем дело? Не вижу здесь ничего смешного! – мрачно заметил он.

– Ты кое-что забыл... Представляю, как ты смотрелся, когда разгонял толпу.

Берт Орр только сейчас увидел, что у него расстегнута ширинка.

* * *

В пятницу утром Лосада приехала в Десятый участок.

Настроение – хуже не придумаешь. Розу ждала рутинная работа: выяснять, у кого из сотен владельцев голубых «шевроле» есть алиби, а у кого – нет. Моррис, поручивший Лосаде это, избегал разговоров с ней и старался не смотреть ей в глаза. Остальные полицейские вели себя еще хуже. Миген и Нэглек, пользуясь отсутствием Данте, постоянно задевали девушку, говоря, что она со своим напарником опозорила их участок.

– Доброе утро, Роза, – холодно произнес сержант, когда Лосада появилась в его кабинете. – Как твой напарник?

– Ему гораздо лучше. Скоро поправится.

– Передай Джо привет от меня.

– Хорошо... Спасибо.

Розе показалось, что на этом разговор заканчивается, и она повернулась к выходу.

– Лосада, – буркнул себе под нос Ларри.

– Да, сэр?

– Вчера ночью на Двадцать первой улице сгорела машина... Подозревают поджог. Если сохранился заводской номер, сверь его по своему списку. Может, это как раз то, что ты ищешь. Держи ключи от «турбо».

Девушка мрачно усмехнулась, покидая кабинет сержанта. Ей уже доверяют идентификацию сгоревших машин! Большой прогресс. Но, по крайней мере, это веселее, чем работать над бесконечным списком имен.

Лосада захватила с собой иллюстрированный справочник по автомобилям и вышла во дворик участка. На стоянке ее поджидал элегантный «Турбо». С довольной улыбкой Роза села за руль и выехала на проезжую часть.

Детектив хорошо знала, что у каждого автомобиля имеется заводской серийный номер, который наносится мелкими цифрами на какой-нибудь из деталей. Как правило, его можно обнаружить на шасси и на блоке двигателя. В Национальном Бюро Украденных автомобилей есть специальный справочник, в котором указывается место расположения заводского номера для каждой модели. Розе показалось, что ее задача до смешного проста: определить марку, немного покопаться в саже и найти цифры; затем вернуться в участок, заложить данные в компьютер и узнать хозяина машины...

Когда Лосада подъехала к сгоревшему автомобилю и осмотрела его со всех сторон, ее лицо вытянулось от разочарования. Определить модель по этой груде искореженного металлолома оказалось практически невозможно.

Несколько минут Роза недоуменно смотрела на остатки автомобиля, не зная, с чего начать. Наконец достала справочник и решила действовать по методу исключения. Все машины делились на три группы: от сверхкомпактных до сверхкрупных. Вначале Лосада сократила список почти на две трети, оставив в нем модели среднего класса. Сгоревший автомобиль подпадал в классификации к разряду компактных. Однако здесь тоже имелось немало наименований, от «форда-темпо» до «хонды-аккорд».

Роза задумалась: «Допустим, это и есть „шевроле“... Тогда остается отвезти его на экспертизу, разобрать, найти заводской номер и определить хозяина. А если нет? Никто не будет возиться с этой машиной просто так... Чтобы везти на разборку, нужны достаточно веские основания...». Лосада нашла в справочнике «шевроле-ситэйшн»... Указаны все данные модели: размеры, количество цилиндров и так далее. Детектив заложила страницу закладкой и села за руль «турбо».

Купив в магазине на соседней улице рулетку, Роза вернулась к обгоревшим остаткам машины. Маленький мальчик, проезжавший мимо на велосипеде, охотно помог Лосаде сделать необходимые замеры.

Детектив записала цифры в блокнот, поблагодарила малыша и вернулась к своей машине. Когда она сверила свои записи с данными справочника, то чуть не подпрыгнула до потолка салона. Все совпало! Эта развалюха – не что иное, как «шевроле-ситэйшн».

Роза мигом примчалась в Десятый участок и уверенной походкой вошла в кабинет Ларри Морриса; она просто ликовала. Лосада подошла к сержанту и торжественно положила ему на стол грязный от сажи блокнот.

– Что все это значит? – поинтересовался Моррис, с удивлением разглядывая свою подчиненную с головы до ног и подозревая розыгрыш. Девушка выглядела словно трубочист; сажа пятнами выделялась на ее лице, руках и белой блузке. Только сама она этого не замечала или не хотела замечать.

– Ставлю свое месячное жалованье, – проговорила Лосада, – что перед тем как сгореть, эта машина была голубого цвета. Осталось узнать заводской номер.

Моррис сначала прищурился, затем до него дошло:

– «Шевроле»?

Лосада кивнула:

– Да... Шестицилиндровый... В этом нет сомнений... То есть я догадываюсь...

– Ваши догадки у меня вот где сидят! – Моррис похлопал себя по шее ладонью и крикнул:

– Мак-Дермот! Айли!

В кабинете появились два детектива.

– Машину, сгоревшую сегодня ночью, отвезете в Квинс на экспертизу. Это голубой «шевроле»... Узнайте заводской номер и идентифицируйте владельца.

– Роза, – обратился он к Лосаде, – поедешь с ними. Пусть остатки автомобиля разберут. Если обнаружишь что-то интересное, сообщи мне. А я сейчас позвоню в гараж и договорюсь, чтобы все сделали побыстрее.

Глава 24

К часу дня остатки «шевроле» привезли в ремонтную мастерскую полицейского департамента, находящегося на Бруклин-Квинс-экспрессвей на Пятьдесят второй улице.

Роза успела немного перекусить. Когда она подъехала к гаражу, ее ждал сюрприз: Мак-Дермот и Айли уже узнали заводской номер и возвратились в участок.

Полицейский, помогавший им разобраться с цифрами, оглядел Лосаду и покачал головой: умыться она умылась, а вот переодеться и не подумала.

– Можешь мне ничего не говорить, – произнес он с усмешкой. – Ты находилась за рулем этого автомобиля, когда случился пожар, – и указал на стоящий неподалеку остов «шеви».

Вскоре к нему подошел напарник.

– Эта, что ли, машина, Берни? – поинтересовался пришедший и бросил под ноги окурок сигареты.

– Она самая, Расс... Скажи, почему нас все время заставляют копаться в таком дерьме?

– Потому что мы – два урода.

– А наш механик тоже урод?

– Он – гражданский... Это совсем другое дело. Ему на все наплевать. Сходи-ка, приведи его.

«Берни и Расс, – подумала Лосада. – Ну и ребята!»

Механик, о котором они говорили, вскоре сам приковылял к машине, держа в руке недоеденный бутерброд. Сам мужчина оказался невероятно тучным и от него сильно пахло перегаром. Роза поняла, что разборка «шеви» затянется надолго.

– Эта каракатица? – проговорил он, указывая остатком гамбургера на обгорелый остов.

Берни кивнул:

– Ты угадал... Говорят, это срочно.

– Все дела срочные, – механик тяжело вздохнул. – Сейчас я схожу в туалет, а затем начнем потрошить эту развалюху.

Он положил остатки пищи прямо на обгорелый багажник и снова ушел. Берни и Расс отправились в слесарку за необходимыми инструментами. Кроме ключей, один из мужчин прихватил с собой табуретку.

– Садитесь, мисс, – произнес Берни, – эта процедура затянется допоздна.

В этот момент, слава богу, подошел и механик. Можно начинать работать...

* * *

Прошло шесть часов. Роза почувствовала, что сильно проголодалась, но продолжала по-прежнему наблюдать, как механик кропотливо, деталь за деталью, разбирал машину, раскладывая на полу ее части. Расс и Берни облазили весь обгоревший салон, разглядывая в лупу каждый квадратный сантиметр поверхности. Никаких следов или случайных предметов они не обнаружили, как ни пытались. Им только удалось определить, что машина принадлежала «Херц Корпорейшн». В конце концов мужчины принялись помогать механику.

Лосада потянулась, сидя на неудобном табурете, затем встала и направилась в офис. Она набрала номер участка и попросила пригласить к аппарату Мак-Дермота.

– Есть что-нибудь, Рэнди? – поинтересовалась девушка.

– Да... «Шевроле-ситэйшн» принадлежит Ричарду Л. Уэйкмену, проживающему в Лос-Анджелесе, Калифорния. Машину привезли в Кеннеди на прошлой неделе. Покупатель расплачивался кредитной картой «Америкэн-Экспресс». Его местожительство в Нью-Йорке еще не выяснено. Я и Айли обзваниваем отели, аэропорты, банки... Вообще все места, где он мог засветить свою карту... Пока нам ничего не сообщали...

Роза поблагодарила Рэнди и вернулась в мастерскую, обдумывая на ходу полученную информацию: «Теперь известно имя киллера... Ричард Уэйкмен... Но все остальное... Какая-то бессмыслица. Хорошо, допустим, этот Ричард совершил на прошлой неделе два убийства и тут же исчез из Нью-Йорка... А как же другие его преступления? Неужели психопат, или кто там еще, будет каждую неделю летать из Лос-Анджелеса, чтобы совершить убийство, а затем смыться обратно? Черт, как же это связать с показаниями Бреннана и с черным „БМВ“?»

Между тем автомобиль окончательно разобрали. Роза уже хотела пойти снова в офис и позвонить Данте, чтобы договориться о встрече с ним, но ее остановил Берни.

– Детектив, на минутку.

Лосада оторвалась от своих раздумий и подошла к мужчине, который все еще пыхтел в салоне.

– Посмотрите сюда, – указал он на покореженную коробку передач. В ее корпусе присутствовала маленькая, совершенно круглая дырочка.

– Сначала я подумал, что это – отверстие для болта, – продолжал Берни, – и не обратил никакого внимания на отверстие. Но сейчас вижу – болту здесь не место... Говоришь, ты стреляла в шофера? Так вот... очень похоже на тридцать восьмой калибр.

– Да, я всадила в него целую обойму...

– Значит, ты промахнулась всего на несколько сантиметров.

* * *

Берни так обрадовала собственная находка, что он согласился съездить с Розой в криминалистическую лабораторию. Как показала экспертиза, в коробке передач, действительно, было отверстие, пробитое пулей, выпущенной из пистолета Лосады. Сомнений не оставалось: «шевроле» принадлежал убийце Черри и Сэма Скраггса.

Девушка вернулась в участок далеко за полночь.

Мак-Дермот и Айли по-прежнему обзванивали все отели и мотели. Никаких новостей не поступало, хотя проверка охватила уже территорию в радиусе пятидесяти миль. Лосада решила, что Данте звонить поздно... Ему так нужен отдых. Бросив свою сумку на стол, Роза присоединилась к двум детективам, которые охотно поделились с ней частью своего огромного списка.

* * *

В пятницу утром Брайан Бреннан осторожно выбрался из постели, чтобы ненароком не разбудить спящую Диану. Она лежала под легким покрывалом, обхватив обеими руками подушку, словно боялась, что кто-нибудь вытащит ее из-под головы. Девушка слегка приоткрыла рот, и мерное дыхание говорило о крепком сне.

Художник оставался доволен положением дел в своем доме. Данте здесь очень нравилось. Диана занимала положение хозяйки дома и ухаживала за мужчинами. Конечно, главным образом, за Джо. Брайан замечал, что его натурщица неравнодушна к раненому детективу, пытается соблазнить полицейского, чаще, чем обычно, пользуется косметикой. Бреннан почему-то нисколько не ревновал, когда девушка оставалась с Данте наедине. В такие минуты художник удалялся в свой кабинет и откупоривал очередную бутылку бренди. Однако Брайана удивляло, что Джо до сих пор не откликнулся на призыв Дианы: их отношения не заходили дальше двух-трех взаимных комплиментов и нескольких партий в бадминтон. В конце концов Бреннан посчитал – детектив, действительно, не в форме.

Солнце высоко поднялось над горизонтом, начинало припекать. День обещал быть жарким.

Спускаясь по ступенькам на пляж, Брайан с удивлением заметил, что Данте уже расположился на песке и загорает. Бреннан постарался незаметно подкрасться к Джо, но тот искоса поглядел на художника, словно давно поджидал его, и произнес:

– Ты долго спишь... Разве можно пропускать такой чудесный день?

– А ты, наверное, и плавать собираешься?

– Обязательно. Не буду же я расслабляться из-за нескольких царапин.

– Но ведь у тебя сломаны ребра!

– Чепуха. Окунемся?

– Только я поплыву на тот берег, – Бреннан указал на линию горизонта. – Не советую пристраиваться за мной.

Джо усмехнулся и пожал левым плечом. Мужчины разделились: Брайан с разбега нырнул в воду и, в самом деле, поплыл навстречу волнам и линии горизонта, а детектив остался плескаться у самого берега. Через полчаса художник вылез из моря и плюхнулся на горячий песок. Данте по-прежнему продолжал плескаться. Когда же почувствовал себя обессиленным, то шатающейся походкой приблизился к загоравшему Бреннану и рухнул рядом с ним.

– Ничего, если я устроюсь рядом с тобой? – спросил полицейский, тяжело дыша.

– Да нет... Располагайся поудобнее, – отозвался тот лениво, разморившись на солнце.

Со стороны лестницы послышался женский смех и шлепанье босых ног. Мужчины обернулись: к ним направлялась Диана, сверкая белой майкой. Девушка успела тщательно причесаться, но на лице – ни одного косметического штриха.

– Как чувствуют себя представители сильного пола? – поинтересовалась она.

– Превосходно, – ответил Джо.

– Как вода?

– Такая же, как и вчера, мокрая, – нехотя пробурчал Бреннан, – и теплая.

Диана потянулась. Затем, скрестив руки на животе, она взялась за низ майки, быстрым движением сняла ее через голову и бросила на песок. У Джо перехватило дыхание: девушка стояла к нему спиной, без бюстгальтера, в одних черных плавках. Натурщица снова потянулась, потом вошла в воду; вскоре ее голая спина скрылась в морской пене.

– Черт побери, – изумленно проговорил Данте и повернулся к Бреннану. – Она всегда так купается?

– В плавках? Да... Так более эстетично, – художник усмехнулся. – Думал, она всегда носит костюм леопарда?

Джо проглотил слюну и ничего не ответил.

– Кстати, твоя леди-детектив здорово смотрелась бы в купальнике, – продолжил Бреннан. – У нее отличная фигура. Я на этот счет не могу ошибаться.

Данте нахмурился:

– Что ты хочешь этим сказать?

– Только одно – я не слепой – ответил художник, пожав плечами. – Да и ты тоже, так мне кажется...

Вяло улыбнувшись, Джо произнес:

– У Лосады сейчас другие заботы... Спасибо, что пригласил ее на уик-энд. Хороший отдых ей не помешает.

Говоря эту фразу, Данте подумал: «Диана должна выходить из воды... Можно полюбоваться ее пышным бюстом...»

* * *

– Джо! Мы нашли ее!

Это звонила Роза; голос звучал радостно и взволнованно.

– Подожди... Кого вы нашли?

– Машину. Ее подожгли в районе Челси. Экспертиза обнаружила в коробке передач дырку от моей пули. Все сходится!

– Кто владелец?

– Его зовут Ричард Уэйкмен... При покупке машины расплачивался при помощи кредитной карты «Америкэн-Экспресс». Проживает в Лос-Анджелесе. Там у Морриса есть товарищ, который выяснил, что наш «приятель» сдает квартиры в большом доме, в местечке Хермос-Бич. Жильцы говорят, он сам почти не появляется там...

– Внешность?

– Мы работаем над этим... Пока только известно следующее: он плотного телосложения, около пятидесяти лет, короткие сероватые волосы... Постоянно носит темные очки. Вчера Мак-Дермот, Айли и я до поздней ночи обзванивали все отели и аэропорты. Никаких результатов! Представляешь, в последний раз Уэйкмен расплачивался кредитной картой, когда забирал в Кеннеди автомобиль. И больше нигде... Значит, из города «дружок» не выезжал... Но и здесь его тоже нет! Как это понимать? Он, что, испарился?

– А до приобретения машины использовал где-нибудь свою карту?

– Тут тоже много непонятного, – ответила Роза. – Два месяца назад он купил браслет на Родео-Драйв... Восемь тысяч пятьсот долларов. И больше картой не пользовался... Странно, правда?

– Только браслет? – переспросил Джо. – За восемь с половиной тысяч баксов? Да, очень странно... В каком банке «приятель» хранит деньги?

– В трех банках! Все – в Калифорнии... В каждом лежит по пятьдесят тысяч долларов. Неужели такой доход приносит его многоквартирный дом?! Наверняка, у него есть еще какой-то бизнес...

Роза пообещала к вечеру навестить Данте. Тот поблагодарил ее за информацию, положил трубку и вышел на веранду.

Бреннан, как обычно, после завтрака удалился в мастерскую. Диана сидела в гостиной за пианино и пыталась подобрать какую-то мелодию. Едва начав играть, тут же сбивалась и начинала все снова.

Сам того не замечая, Данте, сосредоточившись на словах своей напарницы, принялся осмысливать ситуацию, возникшую в ходе следствия: «Значит, сукин сын в городе... Наверное, только на пару дней слетал в Лос-Анджелес, чтобы купить там машину. Но, уверен, Уэйкмен – это не настоящее имя... Да в этом не стоит и сомневаться! Многие подпольные дельцы так поступают: приобретают чужие документы, квартиру где-нибудь в укромном местечке, имеют счета на разные фамилии... Этот чертов Уэйкмен, или кто он на самом деле, придумал все очень здорово... Полиция будет ловить его тень, вычислять несуществующего человека, – а он примется заметать следы. Впрочем, тут и прятать-то нечего. Единственная надежда полиции: ожидать, когда преступник допустит какую-либо ошибку. Ну, вроде поджога машины... Скорее всего, Уэйкмен очень испугался... Лучше бы разобрать автомобиль на части и избавиться от него без всяких последствий».

Однако данный просчет дает не так уж много... Данте понимал, что имеет дело не просто с психопатом, а с очень расчетливым и к тому же богатым преступником, у которого существует целая конспиративная система. Если он и параноик, то болезнь еще не окончательно разрушила его разум. Даже вполне вероятно, что Уэйкмен нормален, только одержим навязчивой идеей, которая завела его слишком далеко.

Джо постепенно перешел на мысли о своем собственном состоянии. С тех пор как его ранили, прошла неделя. Ребра на левом боку болели только при прикосновении к ним. Суставы правой руки и пальцы свободно шевелились; рана почти зажила и сейчас очень сильно чесалась. Это, конечно, хороший признак...

Врач, которого приводил сюда Бреннан, обещал в понедельник снять швы. От порезов останутся только небольшие малозаметные шрамы. А вот плечо полностью заживет лишь через две недели.

Данте вздохнул и закрыл глаза. Главное, он в курсе событий, и здоровье улучшается. У него хватит сил достать этого маньяка из небытия и расквитаться с ним.

Глава 25

Роза приехала на Плежа-Бич в пятницу, поздно вечером, и застала всю компанию в гостиной. Ужин давно закончился. Диана предложила гостье отправиться на кухню и перекусить.

– Да нет... Спасибо... Я по дороге завернула в «Макдональдс», – отказалась Лосада.

– Тогда тебе просто необходимо выпить с нами, – произнес Бреннан. – Ты не должна отставать от нас.

Художник уже порядком был пьян.

– Не вздумай с ним соревноваться, – предупредила натурщица. – Он уже целую неделю пытается споить меня...

Роза взяла из рук Брайана стакан с ромом, разбавленным тоником.

– Как ведет себя наш больной? – поинтересовалась она.

– Вчера проиграл мне в бадминтон пять партий подряд, – ответила Диана.

Лосада взглянула на Данте:

– И ты позволил ей обыграть себя?

– Чушь, – Джо пытался не показывать, что он немного пьян. – Она воспользовалась моей беспомощностью... Ведь я играл левой рукой.

Роза улыбнулась:

– Если ты занялся бадминтоном, значит, тебя давно пора выписывать, симулянт несчастный.

– Вчера и сегодня загорал на пляже, – сообщила Диана. – Купался... Плюс моя кухня... Ну как тут не выздороветь?

– Это устраивает? – проговорил Бреннан пьяным голосом.

Никто не понял, к кому он обращается. Но когда Брайан уставился мутными глазами на Лосаду, до нее дошло, что вопрос относится к ней. Девушка растерялась, не зная, как и что сказать...

– Кажется, нам пора спать, – произнесла спокойно Диана.

Бреннан допил свой стакан и, оттолкнувшись от ручки кресла, встал на ноги.

– Да... Чарли и Мэри грозились приехать завтра утром, – объявил художник. – Если я сию же минуту не пойду на боковую, то завтра буду как размазня... У меня уже сейчас голова трещит.

Диана поднялась и присоединилась к Бреннану. Они, уходя, пожелали напарникам спокойной ночи и оставили их наедине.

– Как ты тут? – спросила Роза. – Все о'кей?

– Брайан, кажется, чуть не завелся, – с усмешкой произнес Джо. – Но он мне нравится... И бренди у него отличный...

– А Диана тебе нравится?

– Мы не обсуждали этот вопрос.

Лосада промолчала.

– Не знаю, – продолжил Данте, – хороший художник этот Бреннан или нет, но здесь, рядом с Дианой, он хорошо расслабляется. К тому же ни дня не может прожить без выпивки.

– Привычка, – проговорила Роза.

Она взяла Данте за здоровую руку, их пальцы сплелись.

– По нашему делу ничего нового не появилось? – поинтересовался детектив.

Девушка молча покачала головой.

– Мы сможем довести его до конца?

– Я желаю этого не меньше, чем ты.

Роза почувствовала, как мужчина сильнее сжал ее ладонь, и улыбнулась. Она прекрасно знала, что нравится Джо, и эта мысль приятно грела душу. У нее ни на секунду не возникало сомнений в собственных чувствах; ей хотелось нравиться именно ему.

Глаза Лосады остановились на перебинтованной руке Данте.

– Джо, у тебя повязка совсем ослабла, – тихо проговорила она. – Пойдем в твою комнату, я перевяжу тебя...

В субботу около полудня к дому на Плежа-Бич подъехал шестисотый «мерседес». В это время Данте и Роза сидели на веранде, и им пришлось принимать гостей...

...Чарли и его хорошенькая подружка находились вместе с Бреннаном в студии. Все трое рисовали обнаженную Диану. Данте еще подумал, что эти художники абсолютно без комплексов. Допустим, Брайану совершенно наплевать на свою любовницу. Но как может Мэри рисовать ее в присутствии мужчин и при этом советоваться с ними?

Из роскошного автомобиля вылез водитель и открыл заднюю дверь. Затем из «мерседеса», одна за другой, вышли две женщины в элегантных дорогих платьях. Обе щурили глаза от яркого солнца и озирались вокруг.

Одна из них выглядела как сорокалетняя, хотя более точно трудно сказать: внешность аристократки скрывала возраст. Другой было лет тридцать пять, не более. Волосы у обеих женщин аккуратно завиты и уложены, словно они только что вышли из салона причесок на Мэдисон-авеню. Медленной вальяжной походкой незнакомки подошли к веранде. Женщина постарше произнесла требовательным тоном:

– Ответьте, где?!

– Простите... Не понял... – отозвался Джо.

– Моя дочь и этот проклятый художник... Где они?!

– Я не "уверен, что мне нравится тон вашего обращения, – ответил Данте. Он догадался, кто перед ним. Конечно, это миссис Спрэг собственной персоной – Бреннан уже сообщил ему о семье красавицы Мэри.

– Приятель, миссис Спрэг не любит, когда ее заставляют ждать, – встрял в разговор шофер. – Мне кажется...

– Мне кажется, тебе лучше заткнуться и вернуться к своей машине, – осадил его детектив.

Водитель чем-то напоминал Данте гориллу: здоровенные ручищи, угрюмый взгляд и немного сутуловатая фигура... Полицейский потрогал свое оружие, которое покоилось за поясом брюк. Носить пистолет, находясь в гостях, конечно, бессмысленно, но без него Джо чувствовал себя не в своей тарелке.

Шофер удивленно взглянул на мужчину, однако возражать не стал. В этот момент открылась дверь студии, и к веранде направился сам хозяин дома. Пока он приближался, лицо постепенно меняло выражение: вначале удивление, а затем – явное неудовольствие, даже гнев, отразились на нем.

– Какого черта тебе здесь надо? – обратился он к женщине помоложе.

– Лиза помогла мне разыскать мою дочь, – ответила за нее Пенни Спрэг. – Она, что же, в этой... конюшне?

– Я сюда никого из вас не приглашал, – процедил художник сквозь зубы, по-прежнему не отрывая взгляда от своей жены.

– Неужели мне нужно твое приглашение? – заговорила Лиза. – Или ты забыл, что мы еще состоим в браке?

Наконец-то до Данте дошло, что вторая женщина – жена Бреннана, дочь Пола Гаррисона.

– Черт возьми, Лиза, тебе снова понадобился я?!

– Нет... Ты всегда был пустым человеком.

Детектив заметил, как художник сжал кулаки и стиснул зубы. Ему показалось, сейчас Брайан ударит свою жену. Однако до этого не дошло, хозяин дома разжал пальцы, расслабился и произнес:

– Тогда тем более нечего бегать за мной по пятам. Надеюсь, ты уберешься отсюда поскорее?

Теперь уже Лиза разгневалась, ее пальцы стали сжиматься в кулаки, но ее остановила Пенни:

– Идем... в этот сарай.

Обе женщины направились в студию, Бреннан поспешил за ними. Чтобы не мешать семейному разбирательству, Джо и Роза остались сидеть на веранде. Угрюмый шофер бросил на Данте презрительный взгляд и уселся за руль «мерседеса».

* * *

Диана, совсем без одежды, стояла на постаменте, опершись одной рукой на спинку стула. От долгой неподвижности у нее уже начали болеть спина и ноги.

Чарли и Мэри рисовали молча и сосредоточенно. Они так увлеклись работой, что даже не слышали перебранки на улице.

Внезапно дверь студии распахнулась, и на пороге появились две роскошно одетые дамы. За их спинами стоял Бреннан.

Пенелопа Спрэг на мгновение остолбенела, уставившись на голую Диану, затем повернулась к дочери, которая, положив карандаш, с любопытством смотрела на мать.

– Я этого не потерплю! – воскликнула Пенни. – Ты сейчас же уедешь отсюда вместе со мной. – Она метнула гневный взгляд на Фунга: – А ты – мерзавец! У тебя есть хоть капля порядочности? Ты годишься этой девочке в отцы!

Чарли оторвался от мольберта и указал сначала карандашом на Мэри, потом – на Диану.

– Какой? Этой или той? Хотя... Я бы удочерил любую из них.

Миссис Спрэг побелела от гнева. В разговор вмешалась Лиза:

– Как ты можешь сидеть рядом с этим животным? – спросила она Мэри. – Твои родители столько сделали для тебя! Какой скандал!

Чарли, как ни в чем не бывало, продолжал рисовать. Диана тоже не трогалась с места, словно «беседа» ее не касалась.

У Бреннана с самого утра ужасно болела голова. Вчерашняя выпивка сделала свое дело... Рисовать он согласился только за компанию. Мозги почти не работали. Но когда Лиза обозвала Чарли «животным», Брайан словно очнулся.

– Кто позволил тебе подобным тоном разговаривать с моим другом?

– Может, мне попросить разрешения у твоей шлюхи? – произнесла Лиза, кивнув в сторону натурщицы.

Художник побагровел.

– Убирайся вон! – заревел он на жену. Казалось, сейчас Брайан бросится на нее. – Проклятая сука! И ты еще спрашиваешь, почему я хочу развестись?! Потому что меня тянет блевать, когда я вижу тебя! Как ты посмела приехать сюда?

Лиза открыла рот и отступила на шаг назад, явно испугавшись. Между тем Фунг повернулся к Пенелопе и, оглядев ее с головы до ног, хитро улыбнулся.

– Я вспомнил, где видел вас, – сказал он Пенни. – Даже дату припомнил... Одиннадцатое декабря 1969 года... Моя первая выставка в Пассадене. Там, кстати, состоялось большое представление.

Миссис Спрэг изумленно посмотрела на китайца.

– Неужели вы забыли? – продолжил Чарли. – Вас еще вызывали на «бис». Сногсшибательный Алан Гаппэн и его очаровательная супруга! Сколько тогда вам было? Двадцать пять? Или больше?

Мэри удивленно посмотрела на Фунга, потом – на свою мать. Чарли покачал головой:

– Господи, как время меняет человека... Тогда вы выглядели и вели себя иначе.

– О ком ты говоришь? – поинтересовалась Мэри.

– О твоей матери и о твоем покойном отце... В то время у этой очаровательной пары, танцевавшей рок-н-ролл, не находилось конкурентов... Тебе тогда исполнилось годика три-четыре. Через месяц я прочел в газете заметку об автомобильной катастрофе... Звезда рок-н-ролла сел за руль «феррари», находясь в алкогольном опьянении, и разбился на первом же повороте.

Слова Фунга явно застали Пенелопу врасплох. Она почувствовала, что ей лучше поскорее уехать отсюда.

– Ты – ублюдок, мистер, – процедила она, прищурив глаза.

– Я не люблю, когда некоторые особы начинают дурачить окружающих, – спокойно произнес Чарли и снова взял свой карандаш.

Пенни повернулась к дочери. Ее лицо застыло, словно маска, не отражая никаких эмоций.

– Ты едешь со мной?

Мэри помотала головой и отвернулась к мольберту.

– Сейчас я занята... Завтра, вечером, приеду домой, и мы обо всем поговорим, – безразличным тоном промолвила она, продолжая свою работу.

Глава 26

Трое мужчин сидели в креслах у бассейна и разговаривали о предстоящей предвыборной кампании.

Погода установилась жаркая и почти безветренная, поэтому Стюарт Спрэг и Гарри Рэнсом отложили игру в теннис на следующий раз и только искупались. В их тесном кружке снова стал появляться Пол Гаррисон. С тех пор как умерла его жена, вице-мэр впервые проводил выходные в Ист-Хэмптоне. Он приехал сюда вместе с Лизой. Пока друзья обсуждали планы Рэнсома на посту губернатора, все три женщины загорали возле бассейна.

Лиза, возвратившись из Коннектикута; очень изменилась: не хотела ни с кем разговаривать, почти целыми сутками валялась в постели, бездумно уставившись в потолок своей спальни...

Однако в это утро она появилась возле бассейна Спрэга в новом узком купальном костюме. Нырнув в абсолютно прозрачную воду, Лиза резвилась в ней почти целый час. Наконец вылезла, помотала головой, стряхивая капли с волос, выгнула спину, словно кошечка, и потянулась. На мокром купальнике обозначились ее затвердевшие соски. Мужчины с интересом разглядывали женщину, которая с годами не утратила красоту и стройность фигуры.

– У твоего зятя с головой не в порядке, – произнес Рэнсом, посматривая на Лизу поверх своего стакана с фруктовым соком.

– Может, этот Бреннан просто импотент? – предположил Спрэг. Ему очень хотелось бы, чтобы это оказалось правдой.

Гаррисон пожал плечами; шутки приятелей не нравились ему.

– Стюарт, почему ты не приглашаешь сюда свою падчерицу? – поинтересовался Пол. – У нее аллергия на Ист-Хэмптон?

Спрэг усмехнулся:

– У Мэри – своя компания... Молодежь веселится по-другому.

* * *

Дело о поимке маньяка так и не сдвинулось с мертвой точки. Удалось лишь выяснить, что некоторые жильцы из дома, принадлежащего Ричарду Уэйкмену, видели своего хозяина в Лос-Анджелесе на пляже городского бассейна. Затем преступник купил Машину и покинул Калифорнию. Четверо жильцов дали полицейским четыре совершенно разных описания внешности Уэйкмена. Они сходились только в том, что мужчина носит темные очки. Остальные совпадавшие детали – плотный, средних лет и так далее – не имели почти никакого значения.

Узнав имя владельца голубого «шевроле», Роза Лосада нашла фамилию Ричарда и напротив записи о черном «БМВ» с номером 7331. Но эта находка лишь подтвердила показания Бреннана, мало что изменив в общей картине следствия. На черный автомобиль со вмятиной на дверце объявили розыск; правда, патрульные нигде не видели эту машину. Ее владелец тоже нигде не появлялся.

В пятницу в участок прислали фоторобот Уэйкмена, странно безликий и без особых примет. Лосада помнила слова Данте: «Маньяк не остановится на достигнутом. Он всего лишь меняет сейчас позиции и в ближайшем будущем снова заявит о себе».

* * *

Всю неделю Рик мучительно обдумывал свое положение. Свидания с проститутками пришлось надолго отложить, да от них и проку-то никакого. Если смотреть правде в глаза, все они оказывались грубыми и омерзительными. Ничего общего с его нежной молодой кошечкой.

В среду он опять видел ее на пляже. За простой задушевный разговор с нею Рик отдал бы все на свете. Но он боялся, что девочка не так его поймет. Их отношения обязательно должны строиться на взаимности. Как этого добиться, мужчина не знал, хотя только и размышлял над решением возникшей задачи. В конце концов он нашел выход – просто объясниться со своей девочкой и рассказать ей обо всем. А если она не поймет, пусть пеняет на себя.

Пока еще Рик не видел свою блондинку с каким-либо мужчиной. Но мысль о том, что рано или поздно девочка отдаст кому-то свое тело, сводила мужчину с ума. Откладывать объяснение становилось невыносимо, и он решил больше не ждать. Завтра-послезавтра, при первой же подходящей возможности, Рик заговорит с нею.

Мужчина не терял времени даром; он мало верил в свой успех и поэтому заранее готовил путь к отступлению. На «БМВ» появились другие номера, а в гараже – новые канистры с бензином. Повезет ему или нет, в любом случае от Ричарда Уэйкмена нужно будет избавиться окончательно. Да и что от него осталось? Дом в Лос-Анджелесе? Пропади он пропадом! «БМВ»? Сгорит точно так же, как и «шевроле». Несколько фотографий в спальне? Тоже исчезнут в огне... А вместе с ними и документы на имя Ричарда.

В субботнем номере «Нью-Йорк Таймс» Рик увидел напечатанный фоторобот убийцы проституток и детектива. Мужчина долго его рассматривал и понял только одно: узнать его невозможно.

На следующий день, вечером, он снова дождался темноты и сел за руль «БМВ». Двери гаража распахнулись...

Предвкушая встречу с девочкой, Рик волновался и радовался. Ему в последнее время никак не удавалось выследить свою Афродиту, но в воскресенье повезло: он узнал, что красавица посетит вечеринку в «Мад-Клаб».

Мужчина успел вовремя. Остановившись у сияющего разноцветными огнями клуба, он увидел свою Венеру, прибывшую вместе с подругой на такси. Обе направились сквозь толпу к стеклянным дверям здания и растворились в толпе.

Оставалось подождать несколько часов...

Вокруг стояло множество припаркованных машин, и Рик не особенно боялся, что его «БМВ» привлечет чье-то внимание. Однако время тянулось ужасно медленно. У мужчины на лбу выступили капельки пота. Первоначальное волнение давно прошло. Сейчас ему казалось, если девочка выйдет из клуба, можно будет посадить ее в автомобиль и заговорить как со старой знакомой.

Наконец наступил решающий момент. Афродита и ее подружка вышли из дверей «Мад-Клаб» и принялись искать такси. У Рика бешено застучало сердце, когда свободная машина тотчас остановилась возле них.

Если сейчас они поедут вместе, то можно последовать за ними... Нет, села только подруга девочки. Сама блондинка помахала рукой на прощание и снова огляделась по сторонам.

Многие посетители клуба разъезжались по домам, и мимо нее уже проехали две-три машины. Пора! Только бы никто не опередил!

Рик включил зажигание и направил автомобиль к тротуару, где стояла блондинка. Волнения он не испытывал. Напротив, мужчина стал хладнокровен и, как никогда, уверен в себе.

Глава 27

Всю неделю на побережье светило солнце, и обитатели Плежа-Бич чувствовали себя как в раю.

Однако Данте постоянно терзала мысль о розыске убийцы. К концу недели полицейский не выдержал и позвонил Лосаде, уговорив ее не приезжать на уик-энд. Джо сообщил ей, что в воскресенье возвратится в Нью-Йорк, а в понедельник зайдет в участок.

Диана собралась уезжать вместе с Данте, о чем и сообщила Бреннану. Чарли никак не может закончить без нее какое-то большое полотно и давно просил попозировать хотя бы несколько часов. Натурщица пообещала Брайану вернуться в понедельник.

Рано утром художник отвез ее и Данте на вокзал в Нью-Лондоне, а уже в полдень скоростной поезд прибыл на Гранд-Сентрал-Стейшн. Диана и Джо, взяв такси, разъехались по домам.

Войдя в свою квартиру, натурщица разделась и подставила свое тело под струи холодного душа. Затем накинула на себя халат и подошла к телефону, решив позвонить Фунгу.

Чарли очень обрадовался приезду Дианы.

– Давай подходи сегодня вечером, – говорил художник. – Я все приготовлю...

– Нет, не могу... Только сейчас.

– Почему?

– Сегодня воскресенье. Мне хочется побывать в своем клубе, повидать друзей.

– А завтра?

– Я обещала Брайану приехать к нему ночным или утренним поездом.

– Пошел он к черту!

– Его нельзя оставлять одного... Он или сопьется, или умрет с голоду.

– Хорошо, приезжай сейчас. Только я знаю, что твоя вечеринка начнется очень поздно... Ты согласна позировать мне до самого ее начала?

– А ты отвезешь меня поужинать в какой-нибудь ресторан?

– Вот стерва... О'кей, но только в самый ближайший...

Они договорились встретиться около двух. Положив трубку, Диана начала одеваться. Выйдя из дома, взяла такси и поехала в Сохо, на Принс-стрит.

* * *

Диана не ожидала встретить здесь Мэри. Чарли сказал, что она пришла недавно и хочет порисовать вместе с ним. Натурщица не стала возражать, и все втроем они отправились в мастерскую Фунга.

Через несколько часов Чарли завершил свою работу; Диана даже не успела устать, потому что позировала лежа, листая между делом годовую подшивку «Пентхауза».

– У меня есть предложение, – объявила натурщица. – Почему бы нам всем вместе не отправиться в мой клуб? Там играет группа, в которой я когда-то пела... Мне интересно, понравится вам она или нет.

– Хорошая идея. Только я прежде позвоню маме, – сказала Мэри и повернулась к Чарли.

Тот отрицательно покачал головой:

– Галерея готовит выставку... Мою выставку! Если я не успею все сделать в срок, меня просто съедят. Сходите вдвоем...

Блондинка состроила недовольную гримасу:

– А кто меня проводит домой, если вечеринка закончится очень поздно?

– С каких это пор ты рвешься домой? – поинтересовался Чарли.

– У меня с матерью состоялся неприятный разговор, – пожаловалась Мэри, – и теперь мне снова нужно стать примерной девочкой. Даже живописью запрещают заниматься...

Фунг вяло улыбнулся:

– Только не сегодня, бэби, о'кей? Можешь уйти оттуда пораньше и взять такси.

Художник повел своих дам в ресторан. После ужина девушки на такси поехали в клуб, а Чарли, помахав им рукой на прощанье, вернулся домой.

* * *

Толпа начала собираться вокруг «Мад-Клаб» только около одиннадцати. Это было в порядке вещей. Настоящее веселье здесь разгоралось лишь поздней ночью. Возле здания клуба толкалось немало подростков, которых сюда не допускали.

Пробравшись к дверям, Диана и Мэри наткнулись на двух огромных вышибал. Один из них сразу же узнал бывшую певицу и «Мисс Королевская грудь», поэтому без лишних разговоров впустил обеих женщин в просторный холл. Мэри принялась рыться в своей сумочке в поисках денег, но натурщица тронула ее за руку:

– Не беспокойся... Я здесь не плачу за вход уже многие годы.

– Неужели?

Диана пожала плечами:

– Меня тут все знают.

Словно подтверждая свои слова, первые две минуты Уэбстер только и делала, что отвечала на приветствия посетителей, попадавшихся ей на глаза.

Сначала женщины отправились в бар и заказали себе прохладительные напитки. Диана познакомила Мэри с двумя музыкантами из группы «Новая волна».

Новые знакомые, Пол Пот и Комми Снот, оказались странными типами, одетыми в какие-то рваные пижамы и домашние тапочки. Волосы оба выкрасили в кроваво-красный цвет. Мэри скептически оглядела музыкантов; судя по их словам, им предстояло выступать, но они уже успели изрядно накачаться.

Пол Пот почти сразу же предложил Диане «спеть песенку». Та согласилась, но предупредила, что выступит только с одним номером, а затем будет сидеть в зале со своей подругой. Музыканты принялись уговаривать и Мэри спеть что-нибудь, сообщив интересную деталь: в их группе играют только мужчины, а вот солируют исключительно женщины, притом самые хорошенькие.

Выступление Дианы оказалось самым первым. Когда она появилась на сцене, публика приветствовала ее диким ревом и свистом. Томми объявил:

– Сейчас наша старая и добрая знакомая исполнит «Люблю тебя, моя любовь».

Вначале зазвучало бешеное вибрато электрогитары, виртуозно извлеченное из инструмента Комми Снотом, игравшим к тому же левой рукой. Затем мелодию подхватили ударные и синтезатор. Диана, ритмично покачивавшаяся у микрофона, запела свою песенку откровенно слабым голоском.

Уставившись на сцену, Мэри не верила своим глазам. Продолжая пение, девушка постепенно сняла с себя платье, сорочку и, наконец, лифчик. Гаппэн поняла теперь, что означают слова Пола Пота «спеть песенку». Она хорошо представляла себе шоу, происходящие в клубах, подобных этому, но впервые сама попала на такое «мероприятие».

Окончив выступление, Диана, как ни в чем не бывало, подобрала одежду и ушла за кулисы, а ее сменила новая «певица».

* * *

В этот вечер натурщица неплохо заработала, но до конца представления они не досидели. Падчерица Спрэга пожелала вернуться домой пораньше.

В два часа ночи подруги спустились в холл и вышли через стеклянные двери на улицу.

– Как тебе понравилось шоу? – поинтересовалась Диана.

Не зная, что сказать, Мэри пролепетала:

– Великолепно... А ты... просто чудо! Чарли говорил о твоем увлечении вокалом... Но не могла себе представить... У тебя здорово получается.

– Значит, ты повеселилась? Рада за тебя... Возьмем такси?

– А ты куда едешь? – спросила Гаппэн.

– Провожу тебя, а потом на вокзал.

– О! Мне совсем в другую сторону... Ладно, поеду одна.

Диана пожала плечами, и обе девушки вышли на обочину дороги. К ним сразу же подкатило такси.

– Поезжай первая, – настояла Мэри, – я возьму следующее.

Глава 28

Когда такси, в которое села Диана, уже укатило прочь, к одиноко стоявшей девушке подъехал черный автомобиль. Водитель, в элегантном костюме и галстуке, опустил стекло и высунул голову:

– Может, вас подвезти, молодая леди? – нарочито любезно спросил он. Затем строго добавил:

– Ты меня удивляешь, Мэри. Шляешься по ночам черт знает где...

Та широко открыла глаза от удивления:

– Что ты здесь делаешь, Стюарт?

– Прыгай в машину... Отвезу тебя домой.

– Ты так уверен... А поеду ли я с тобой?! Впрочем, мне, действительно, пора.

Мэри обошла автомобиль и, сев рядом с мужчиной, захлопнула дверцу.

– Конечно, ты не пригласишь меня в гости? – с улыбкой произнес Стюарт, включая зажигание. – Мне интересно узнать, как вы там живете с Пенни.

– Я уже не раз говорила... Если ты появишься в моей квартире, мне придется тотчас уйти. Кстати, ты так и не объяснил мне, что делал возле «Мад-Клаб». Шпионишь за мной?

– Какие глупости! Пенни позвонила и сказала про твою вечеринку. Я заехал сюда по пути с работы и как раз наткнулся на тебя... Скажи, почему ты всегда зовешь меня Стюарт?

– А как же еще? Дорогой отчим?

Спрэг вздохнул. Он знал, что падчерица имеет над ним безграничную власть, и не мог ничего поделать с этим.

– Мэри, я давно хотел поговорить с тобой... Но к тебе невозможно подступиться... Разве я плохо отношусь к тебе? Купил тебе отдельную квартиру, но ты даже на порог меня не пускаешь... Почему избегаешь меня? Когда пытаюсь говорить – грубишь... А ведь мы могли бы стать хорошими друзьями. Черт возьми, с продавцами в магазинах ты же разговариваешь! Неужели не можешь уделить и мне пару минут?

Мэри с подозрением посмотрела на отчима:

– Что тебе нужно от меня?

– Вот сейчас как раз получается скверно... Я просто прошу поговорить со мной, а ты воспринимаешь мою просьбу как посягательство на твою свободу...

– Довольно! Останови машину... Я пересяду в такси.

– Нет, просто так ты не уйдешь, тебе придется выслушать... Пенни недавно рассказала мне о твоих любовных похождениях... С сегодняшнего дня этому будет положен конец.

Девушка вспыхнула:

– Какое ты имеешь право вмешиваться в мою личную жизнь? Думаешь, я не знаю, чем ты сам занимаешься по ночам?

Стюарт похолодел.

– И чем же я занимаюсь? – как можно беспечнее спросил он.

– Ты уезжаешь трахаться по разным борделям... Только не говори про свою работу...

У Спрэга отлегло от сердца.

– Можешь сообщить об этом своей матери.

– По-твоему, она не догадывается?! Да просто закрывает глаза...

Мэри огляделась по сторонам, недоумевая, на какой улице они находятся.

– Эй! В чем дело? Куда ты меня везешь?

– Раз ты так много знаешь, обсудим все до конца. Это не займет много времени. Сейчас заедем ко мне... Я покажу кое-какие бумаги...

– Что за бумаги?

– Счета... Не забывай, я оплачиваю все твои расходы. Хочется показать, во что ты обходишься мне...

– Стюарт!

Сбавив скорость, мужчина подъехал к гаражу, достал пульт дистанционного управления и нажал кнопку. Двери открылись, и машина вкатилась внутрь.

– Вылезай, зайдем на пару минут в мою квартиру. Потом отвезу тебя к матери...

– Запомни, Стюарт! Если хотя бы пальцем до меня дотронешься, я сообщу в полицию, и ты сдохнешь на электрическом стуле!

– Не пойму, откуда у тебя такие мысли... Неужели так ненавидишь меня?

Мэри не ответила; она уже вылезла из машины и разглядывала фотографии красоток из журналов, которыми были оклеены все стены.

– Ого! Обитель озабоченного мужчины?

– Идем наверх.

Через минуту оба стояли в прихожей. Стюарт защелкнул задвижку замка и проводил падчерицу в гостиную. Ее он усадил на диван, а сам стал у двери, подальше от девушки, чтобы не ощущать близость молодого сильного тела.

– И где же эти счета? – поинтересовалась Мэри. – Ты грозился отказаться меня финансировать? Мама мне говорила... Неужели ты способен на такое свинство?

Спрэг заговорил не сразу, вздыхая и подбирая в уме нужные слова.

– Ну что ты, девочка... Я, наоборот, хочу перевести на твое имя все свое состояние... Готов выполнить любое твое желание... Сейчас мне нужно сообщить тебе одну тайну. Не пугайся... Я люблю тебя, Мэри.

Девушка усмехнулась:

– Я давно уже знаю, что ты хочешь меня.

Мужчину передернуло от ее слов, от ее улыбки.

– Вот как? Но я еще не все сказал... Я не могу жить без тебя. С сегодняшнего дня кончатся мои мучения... Скажи, ты могла бы ответить мне взаимностью? Разве я не достоин твоей любви?

Блондинка удивленно посмотрела на Стюарта:

– Что ты имеешь в виду? Ты водишь в эту квартиру своих женщин? Не мечтай, я не буду одной из них!

– Ты снова не поняла меня. Если не желаешь, я могу и не спать с тобой. Мне только нужно касаться тебя, гладить твои ножки, твою попку, твои волосы... Давай начнем прямо сейчас.

Стюарт направился к девушке, но та вскочила и отбежала в другой угол комнаты. Мужчина неподвижно застыл.

– Ты мне омерзителен! – проговорила Мэри. – Особенно сейчас! Я никогда не стану твоей!

– Ты боишься меня?

– Чего мне бояться? – она осмотрелась по сторонам. – Это ты все для меня приготовил?

– Мы можем уехать куда-нибудь с тобой... Ты будешь купаться в роскоши.

Мэри взглянула прямо в глаза мужчине и широко улыбнулась. Боже, как он смешон!

– Это что у тебя? – указала блондинка на соседнюю дверь. – Спальня?

– Н-н-не ходи туда...

Но девушка уже вошла в эту комнату. Стюарт застыл на месте, провожая падчерицу глазами.

Мэри включила свет... Внезапно из спальни раздался отчаянный визг. Она выскочила из помещения и попала прямо в объятия мужчины; ее лицо перекосила гримаса ужаса.

Это решило все. Еще минуту назад Стюарт не понимал, что с ним происходит. Ему всегда казалось: оставшись с падчерицей наедине, он тут же овладеет ею. И вот такой момент настал...

Но Спрэг не чувствовал в себе никакой агрессивности; его душа успокоилась – девочка находилась рядом. Забылись все муки и обиды, которые причинила ему Мэри. Стюарту хотелось вести с ней мирную беседу, как с давней приятельницей. Ее колкие замечания больше не задевали его мужскую гордость.

Но увидев страх в глазах девушки, Стюарт почувствовал непреодолимое желание овладеть блондинкой, стать ее полновластным хозяином. Теперь она доступна, как никогда. Мэри отдаст ему все, что он захочет!

Мужчина вынул из кармана заранее приготовленный резиновый шарик и с силой втиснул его между судорожно сжатыми зубами девушки. Затем достал пластырь и залепил падчерице рот; схватил за руки и потащил к дивану. Мэри пыталась вырваться, но силы оказались слишком неравны.

Стюарт повалил девушку и вытащил из кармана брюк скрученную веревку. Ему хотелось бы бесконечно долго бороться со своей падчерицей, но ее руки стали быстро слабеть. Связав ей локти за спиной, Стюарт посмотрел блондинке в глаза.

– Кошечка, какие у тебя нежные лапки! Ну что ж, не хочешь по-хорошему – значит, будет по-плохому. Ты станешь только моей...

Мэри что-то промычала в ответ и попыталась ударить мужчину коленкой в пах. Он успел отвести ее удар и взял ее левой рукой за горло.

– Сейчас ты сама мне отдашься!

Мужчина зажал девушке нос и взглянул прямо в глаза. Через несколько секунд из ее груди вырвался мучительный стон. Стюарт освободил ей нос, и блондинка судорожно и учащенно засопела.

– Теперь ты отдашься?!

Мэри отрицательно помотала головой. Он снова зажал ей нос и долго не отпускал. Им овладело бешенство. Вскоре девушка заерзала на диване и захрипела, посмотрев мужчине в глаза. Стюарт впервые прочел в ее взгляде готовность принадлежать ему. Он пришел в упоительный экстаз: она согласна стать собственностью, его собственностью!

Мужчина продолжал разглядывать блондинку. Ему не хотелось разжимать свои пальцы, сомкнувшиеся намертво на ее ноздрях. Через некоторое время девушка еле слышно простонала и медленно закрыла глаза. Ее ноги спокойно вытянулись вдоль дивана. Стюарт сорвал с губ Мэри лейкопластырь и, надавив пальцами на щеки, вынул изо рта резиновый шарик. Лицо падчерицы сильно побледнело.

Холодная дрожь пробежала по телу мужчины.

– Вот и умница. Теперь ты моя, – бормотал он, смутно понимая, что разговаривает с мертвой. – Наконец-то я изгнал из тебя дьявола. Ты узнала своего истинного хозяина! Можешь ехать к своему художнику... Но мне ты больше не станешь перечить...

Стюарт расстегнул брюки и положил головку члена падчерице в рот, но не почувствовал ни малейшего возбуждения; член не наливался силой и упругостью.

– Боже! Я... не могу!! – простонал Спрэг.

Он потрогал грудь девушки, потянулся рукой к ее бедрам; не помогает... Ему даже не хотелось ласкать Мэри. Полная апатия овладела им. Стюарт застегнул брюки.

– Девочка, не умирай! – взмолился он. – Пусть все будет по-старому... Только живи!

Мужчина взял Мэри на руки и посадил ее на пол рядом с дверью в спальню. Затем вытащил нож и встал перед блондинкой на одно колено.

– Нет! Ты – дьявол! Ты продолжаешь меня мучить! Когда же я избавлюсь от тебя?!

Стюарт поднес лезвие ножа к лицу девушки и сделал четыре глубоких надреза – на лбу, на обеих щеках и вдоль переносицы. По белой коже тотчас потекли яркие струйки крови.

Затем он вошел в спальню и начал срывать со стен фотографии, которые так напугали девочку. Собрав их в одну большую стопу, мужчина отправился на кухню, где стояла канистра с бензином. Стюарт заткнул раковину пробкой и бросил в нее все снимки Мэри; облил бумагу горючим и поджег. Пламя вспыхнуло мгновенно, взметнувшись до самого потолка.

Дождавшись, когда от фотографий останется один пепел, мужчина взял канистру и вернулся к девочке. Сорвав с нее сорочку, осторожно полил бензином голову и окровавленные щеки. Достал зажигалку и спокойно повернул колесико...

Белые волосы вспыхнули, и через минуту от них ничего не осталось. Кожа начала пузыриться и лопаться. Вскоре лицо почернело и стало неузнаваемым.

Пламя стало ослабевать, и Стюарт заметил обнажившиеся кости черепа. Он схватил с дивана подушку и сбил остатки языков пламени. Затем долго и пристально рассматривал обгоревшую голову, шею и плечи девушки. Стена, к которой он прислонил падчерицу, тоже сильно почернела, но не успела загореться.

Спрэг снова взял тело Мэри на руки и понес в гараж. Сейчас ему не хотелось ни о чем думать, все его действия совершались как бы сами собой, по инерции.

Стюарт открыл багажник «БМВ», запихнул в него мертвую изуродованную падчерицу, словно резиновую куклу, сверху положил канистру с бензином и захлопнул крышку. Затем загрузил еще четыре емкости на пол салона перед задним сиденьем и залил полный бак горючего. Мужчину ожидало долгое путешествие, да и прокатиться с ветерком будет кстати: хотелось успокоить нервы, развеяться и прийти в себя.

Спрэг проверил еще раз свой девятимиллиметровый «браунинг» – обойма оказалась полной. Поставив пистолет на предохранитель, он положил его в кобуру под пиджаком и достал записную книжку. Сначала Ист-Сайд-хайвей, потом – Нью-Шор-Роуд, Коннектикут... Плежа-Бич, 482, Брайан Бреннан... Пенни ничего не могла перепутать... Двухэтажный дом находится почти у самого побережья, и отыскать его нетрудно.

Проклятый скульптор! Мало того, что он – бездарность и ничтожество... Он, черт возьми, обладал телом Мэри, занимался с ней любовью. За это Бреннан умрет... Но почему она отдалась ему? Где же справедливость?!

Скульптор почти даром получил неземное наслаждение. А если Мэри не спала с ним? Хм... По крайней мере, она не избегала его... Брайан смотрел на его девочку, разговаривал с ней. Этого вполне достаточно, чтобы отправить его на тот свет. Затем можно будет сжечь «БМВ» и вернуться в Нью-Йорк на такси или поездом.

Стюарт сел за руль машины, выжал сцепление и выехал из гаража. В глаза ударил яркий свет. О, дьявол! Уже давно рассвело... Нужно торопиться, так как объявление о розыске черного «БМВ» часто мелькало в газетах – могут заметить. Поездка в Коннектикут обещала быть очень рискованной...

Но встреча с полицией не особенно волновала Спрэга. Выезжая на Ист-Сайд-хайвей, Стюарт глубоко затягивался «Лаки Страйк» и продолжал изводить себя вопросами, ответы на которые были всегда непостижимы для него, а сейчас – просто бессмысленны.

Мэри все равно никогда не полюбила бы его. Однако она могла бы быть хоть чуточку благосклонней – ей это ничего бы не стоило... Что мешало девушке пойти навстречу его желаниям? Страх? Упрямство? Мелкое самолюбие? Откровенная жестокость?

Стюарт выбросил окурок за окошко «БМВ» и решил сосредоточиться на дороге. Стрелка спидометра сразу перепрыгнула отметку «90 миль в час».

Глава 29

– Доброе утро, сержант.

Данте вошел в кабинет Морриса и поздоровался с ним за руку.

– Джо, тебе еще рано выходить на работу, – заметил Ларри. – Разве врачи уже выписали «великого сыщика»?

– Пока нет... Но моя правая рука уже совсем зажила. Где Лосада? Хочется увидеть ее...

– Где-то здесь... Скорее всего, в раздевалке.

Джо вышел из кабинета сержанта. Дверь в женскую комнату оказалась слегка приоткрытой, и детектив заметил через щель стройную фигуру напарницы.

– Роза, к тебе можно?

Та обернулась; глаза вспыхнули от радости, но тут же потухли.

– Привет, Джо. Заходи...

Данте подошел к Лосаде и стал наблюдать, как она роется в своей кабинке, перекладывая вещи с места на место. Наконец, не выдержав тягостного молчания, Джо спросил:

– Не понимаю, какого черта ты здесь делаешь?

– Вот думаю, оставлять мне банку с кофе или забрать с собой... Она почти пуста.

– Что это значит?

– Я собираю вещи.

– Зачем?

– Потому что меня переводят в другой участок, – безразличным тоном произнесла напарница. – Здесь от меня нет никакого толку.

– Кто это сказал? Объясни все по порядку.

– Я разговаривала с инспектором Либерманом. Он и сообщил мне о переводе. Это решение комиссара.

Девушка продолжала копаться в своих вещах.

– Роза, посмотри мне в глаза.

Когда Лосада повернулась к Данте, и их глаза встретились, мужчина ободряюще подмигнул ей:

– Нашла из-за чего переживать.

– Просто я этого меньше всего ожидала.

– И куда тебя переводят?

– Либерман спросил, в каком бы участке мне хотелось продолжать службу... Я выбрала Шестой... Он больше, чем этот. Начальник – лейтенант. Может быть, хоть там подойду...

Данте вспомнил, что названный участок находится всего в двух кварталах от его дома. При этой мысли он не удержался и улыбнулся.

– Значит, все не так уж плохо?

Лосада неопределенно пожала плечами:

– Я очень долго схожусь с людьми... Здесь-то уже обжилась... Теперь придется все начинать заново.

– А меня не переводят?

– Ходят слухи...

– Интересно, чья это идея?

– Говорят, окружного прокурора... Он хочет, чтобы поимкой маньяка занимались другие детективы. Прокурор выступал в департаменте с речью... Заявил о своей скорби по поводу смерти Сэмми.

– Ему-то какое до этого дело?

– Он баллотируется на пост губернатора штата. Во всех газетах шумиха...

– Гарри Рэнсом хочет стать губернатором? – удивился Джо. – Этот цыпленок ни на что не способен. Для должности прокурора и то слишком мягкотел...

– Многие из городского правления поддерживают его. В том числе тесть нашего Бреннана.

– А как к тебе относится Моррис?

– Лучше, чем остальные... Особенно с тех пор, как я нашла «шевроле». Но в участке очень расстроены, что убийца ни разу не дал о себе знать. Это ожидание действует всем на нервы. Кстати, от нашего дела открещивается весь участок... Так что еще толком неизвестно, кому его поручат...

– Давай-ка зайдем к Ларри. Мне нужно сказать ему пару слов...

Лосада и Данте снова появились в кабинете сержанта.

– Моррис, правда, что меня переводят? – спросил Джо.

– Насколько мне известно, да, – невозмутимо ответил тот.

– Почему же сразу не сказал об этом?

– Зачем спешить? Ты сейчас в отпуске по состоянию здоровья. Когда срок истечет – явишься по всей форме и сдашь дела.

– И куда меня?

– Команды еще не было... А вообще-то Либерман поговаривал о направлении тебя в Академию. Не знаю только – в шутку он говорил или серьезно...

– Послушай, Ларри, у каждого человека в жизни бывают черные полосы... То же самое сейчас и у меня... Мне очень жаль, что у нас с Лосадой ничего не вышло. Нам, действительно, чертовски не везло. Ты не должен обижаться ни на меня, ни тем более на Розу.

– Все в порядке, Джо. Я ничего против вас обоих не имею; если откровенно, мне не хочется с вами расставаться. Только мне не нравится твоя самодеятельность, Джо. Вроде бы парень ты открытый... Но я никогда не знаю, о чем ты думаешь... А что касается указаний о вашем переводе... – он развел руками. – Я здесь ни при чем...

– Моррис! Есть новость! – раздался крик из дежурки.

Вскоре в кабинет вошел Мак-Дермот и взволнованно заговорил:

– Позвонил какой-то мальчик... Говорит, видел из окна, как из гаража его дома выехала машина с вмятиной в передней дверце... Точь-в-точь, как описывали в газетах...

– Куда она направилась?

– Он не знает. Но говорит, что «БМВ»... Номеров не запомнил.

– Когда он видел автомобиль?

– Час назад.

– Какого черта он сразу не позвонил?! Адрес!

– На углу Двадцать второй улицы, между Девятой и Десятой авеню.

– Нужно туда съездить и установить личность водителя. Может, наконец узнаем, где обитает наш убийца. Если мальчик ничего не напутал... Машину сейчас искать бесполезно, она уже далеко... На всякий случай сообщи всем постам...

– Моррис, – произнес Данте, – мы с Розой посмотрим этот дом.

– Лосада должна явиться с рапортом в департамент, – заметил сержант. – Она здесь, можно сказать, не работает...

– Но меня-то пока еще не перевели, – продолжал настаивать Джо.

Моррис пожал плечами.

– Хорошо, – согласился он. – Вы в курсе дела... Опросите жильцов. Джо... думаю, ты знаешь, как действовать.

* * *

Подъехав к дому на Двадцать второй улице, детективы отправились к гаражам. Из маленькой сторожки выглянул старикашка.

– Эй! – крикнул он. – Вам нечего здесь шляться!

Полицейские подошли к сторожу. От него сильно пахло виски. Джо показал ему свое удостоверение:

– Меня зовут Данте. По нашим сведениям, в один из этих гаражей припарковывается черный «БМВ». Мы хотим знать, где это помещение и кто его хозяин.

Старик с подозрением посмотрел на детектива. Он знал, как не любят владельцы гаражей, когда кто-либо расспрашивает об их машинах. Люди платят ему деньги, чтобы он поменьше болтал.

– Один из черных «БМВ» находится в розыске. Мы не знаем его номеров, поэтому приходится проверять все автомобили такого же цвета и модели, – произнес Данте. – Проклятая рутинная работа!

Фраза полицейского немного успокоила сторожа.

– Есть черный «БМВ», – признался он. – Стоит вон в том гараже.

– Мы можем его увидеть?

– Идемте... Но хозяина вы сейчас не найдете. Старик заметил шрам на правой руке детектива и поморщился. Данте усмехнулся.

– Точил косу, – поделился он. Преглупый случай... И кто же владелец «БМВ»?

– О, это большая шишка – важно произнес сторож. – Стюарт Спрэг.

– Он живет в этом доме? – невозмутимо продолжал полицейский.

– Живет – не живет... Не знаю!

– То есть как?!

– Здесь имеется квартира на имя Стюарта Спрэга... Номер тридцать девять... Но большие люди не живут в таких домах.

Старикан подошел к дверям гаража, набрал код внутреннего замка и нажал кнопку. Автомат открыл вход...

– Наверное, хозяин куда-то уехал, – проговорил сторож, проводив детектива внутрь. – Но днем он обычно не трогает машину... Даже ума не приложу, почему сегодня ее нет на месте.

Данте и Лосада осмотрели стены пустого гаража, на которых висело множество фотографий из порножурналов. Ничего подозрительного Джо не заметил и возобновил разговор со сторожем:

– Когда мистер Спрэг использует свою машину?

– Только ночью. Он, наверное, завел любовницу, – старик многозначительно подмигнул детективу. – Иногда возвращается лишь под утро.

– Значит, это совсем не то, что нам нужно – произнес Данте. – Автомобиль, который мы ищем, замешан в инциденте, произошедшем в полдень на прошлой неделе...

– Мистер Спрэг днем на прошлой неделе никуда не выезжал... Это я могу сказать точно.

– Ну что ж... Извините... Напрасно потревожили вас, – проговорил Джо при выходе из гаража.

– У вас своя служба, у меня – своя, – проворчал старик.

– Думаю, мистер Спрэг будет недоволен, если узнает о нашем визите без его ведома. Не стоит ему говорить... Пусть это останется между нами, мистер...

– Дилингем, Уолтер.

– Спасибо, Уолтер.

Старик пожал руку Данте, затем – Лосаде и побрел в свою сторожку. Полицейские решили подняться в квартиру Спрэга. На всякий случай нажали на кнопку звонка... Но, действительно, никого не оказалось дома.

Они спустились вниз и направились к своей машине. Лосада заговорила первой:

– Ричард Уэйкмен... Это и есть Стюарт Спрэг?

– А я в этом и не сомневался... Слишком много совпадений: «БМВ» с вмятиной на дверце, выезжающий на ночные прогулки; дом в Лос-Анджелесе на чужое имя; бесследное исчезновение из города... Спрэг мог позволить себе купить «шевроле» и через пару дней сжечь его, как пустой спичечный коробок... Вся беда в том, что теперь мы играем совсем с другим противником... С большой шишкой, как сказал Уолтер. Чтобы арестовать его, нужны более веские аргументы... А именно, мы должны взять его на месте преступления... В противном случае, какими бы мы фактами ни располагали, Спрэг все равно отвертится. Для таких, как он, законов не существует! Одни дружки чего стоят! Рэнсом, черт его побери! Даже если Стюарта и арестуют и привлекут к суду, то наверняка оправдают... В конце концов, признают невменяемым. Он полгода посидит в психушке и начнет снова убивать людей, посмеиваясь над нами.

– А если Спрэг больше не совершит никаких преступлений?

– Не забывай, он – типичный параноик. Вся его конспиративная система доказывает его запрограммированность на убийства. Думаешь, Стюарт случайно «запряг» свою черную «лошадку»? Уверен, он давно уже соскучился по запаху крови и готовит нам какой-то новый сюрприз. Слава богу, теперь мы знаем, за кем следить и кого опасаться.

Глава 30

– Данте! Лосада! Почему от вас никаких вестей?

Услышав голос Морриса, Джо прервал разговор с напарницей и взял микрофон.

– У нас все в порядке, Ларри. Мы на Двадцать второй...

– Потом расскажешь. Со мной только что связался дежурный из Нью-Шор-Роуд. Постовые задержали подозрительный «БМВ». Участок 51, на границе с Коннектикутом... Поезжайте туда и узнайте, что к чему.

– Вас понял, сержант... Только мы больше по рации не свяжемся. Далековато...

– Ладно. Действуйте.

Данте сразу завел мотор и направил автомобиль в сторону Ист-Сайд-хайвей. Вскоре стрелка спидометра дошла до отметки «80 миль в час»; к счастью, машину недавно заправили...

* * *

Получив сообщение по телефону из Десятого участка, постовой Арт Лиггет передал информацию напарнику, Джеку Липински:

– Черный «БМВ», вмятина в передней дверце, номер 7331, номер лицензии – 6010 AWA, владелец – Ричард Уэйкмен. Машина разыскивается нью-йоркской полицией. При обнаружении задержать и сообщить в Десятый участок.

– Когда в Нью-Йорке что-нибудь случается, там всегда поднимают шум на всю округу, – скептически заметил Липински. – Сумасшедший город...

– Нас это не касается – проговорил Лиггет. – Если автомобиль объявится в Нью-Йорке, его остановят на любом углу... До нас он не успеет добраться...

– Как твоя жена, Арт?

– Что я могу сказать? Пошел девятый месяц... Она очень боится. После обеда обязательно заскочу к ней. У тебя еще не возникают подобные проблемы?

– Ну я же не женщина.

– Идиот, – Лиггет усмехнулся и взглянул на дорогу. – Катит что-то черненькое...

– Бьюсь об заклад, – «БМВ».

– Сам вижу. Вот дьявол... Не хочется вылезать из машины.

Постовые вышли на шоссе и приказали жестом водителю свернуть на обочину. Полицейские сразу же заметили вмятину, однако номера оказались другими.

– Ваши документы, – потребовал Лиггет у водителя.

Тот небрежно протянул ему визитную карточку. «Стюарт Спрэг», – прочел постовой вслух.

– Ну и что это значит? – произнес полицейский. – Мне нужны ваши права.

– Некогда, парень. Если тебе этого мало, – он указал на карточку, – можешь сообщить обо мне своему мэру или окружному прокурору.

Липински, совсем молодой юноша, подошел к напарнику. Лиггет хорошо знал, кто такой Стюарт Спрэг, но его колебания оказались недолгими.

– Я жду ваши права, – снова произнес он.

– Оставил их в офисе, – невозмутимо проговорил мужчина. – Можете связаться с городом. Уверен, права лежат на столе в моем рабочем кабинете.

– К сожалению, мистер Спрэг, вам придется проехать с нами в участок, – спокойно сказал Лиггет.

– Какого дьявола?!

– Небольшая формальность... Если вы забыли права, мы должны выяснить, действительно ли машина принадлежит вам. Это займет не более получаса.

– Давай-ка я свяжусь с твоим начальством...

– Мы сделаем это сами.

Лиггет вернулся в патрульную машину и взял в руки микрофон рации.

– Пятьдесят первый? Нами задержан подозрительный «БМВ», сейчас доставим в участок. Сообщите в Нью-Йорк, в Десятый, пусть приедут к нам. До связи...

Полицейский понимал, что ему нужно тотчас арестовать Спрэга. Но он не решался сделать это. Зачем поднимать шум? Лучше поскорее передать этого типа в руки начальства. Пусть там делают с ним все, что их душенька пожелает.

Тем временем Липински разглядывал салон задержанной машины.

– Мистер Спрэг, – обратился он, – разве в вашем багажнике нет места для канистр? Нам нужно сделать досмотр автомобиля.

– Досматривай.

Стюарт вылез из «БМВ», выхватил давно заряженный «браунинг», выстрелил в лицо Липински и, повернувшись, прицелился в голову Лиггету. Тот только что закончил разговор с дежурным по участку. Заметив происходящее, полицейский успел бросить микрофон и выхватить пистолет. Пуля попала ему прямо в лоб, и постовой упал лицом на руль машины. Липински корчился в судорогах рядом с задними колесами «БМВ».

Спрэг огляделся: никаких машин поблизости не было... Он затащил молодого полицейского в патрульную машину и, бросив его на Лиггета, захлопнул дверцу. Затем снова сел за руль своего автомобиля и включил зажигание.

Продолжая намеченный путь, Стюарт тщательно взвесил все произошедшее. У него имелись права, но на имя Ричарда Уэйкмена. Показывать их? Нет, слишком неблагоразумно... Легавые просто надели бы на него наручники и отвезли в тюрьму. Кажется, тот, постарше, не успел сообщить в участок фамилии... Теперь они оба – мертвецы. Значит, ничего не слышали и не видели.

Мужчина усмехнулся. Нужно поскорее рассчитаться с Бреннаном и избавиться от Рика-неудачника, который никак не может забыть свою Мэри. Пусть душа Уэйкмена сгорит вместе с его машиной и с телом его девочки. Когда от блондинки ничего не останется, Рик исчезнет навсегда, и можно будет спокойно вздохнуть.

Посматривая на дорогу, Спрэг постоянно чувствовал за своей спиной три трупа: двоих полицейских в патрульной машине и падчерицы в багажнике. Это ощущение не доставляло ему особой радости.

Стюарт решил думать только о Плежа-Бич и о художнике, которому он очень скоро укажет его истинное место.

До дома Брайана Бреннана оставалось всего несколько миль.

Глава 31

Данте и Лосада выехали на Нью-Шор-Роуд. Движения на дороге почти не было, и Джо вел машину на предельной скорости. Однако впереди, перед самым поворотом на Пятьдесят первый участок, полицейские заметили небольшое скопление патрульных машин. Наверное, авария или что-то в этом роде.

Вскоре детектив остановился рядом со «скорой помощью», и напарники быстро вылезли из автомобиля. Санитары несли на носилках к машине двух полицейских. У одного перевязана голова.

Джо подошел к сержанту и предъявил удостоверение.

– Что здесь произошло? – спросил он.

– Они долго не выходили на связь... Когда мы приехали, один уже умер: пулевое ранение в голову. У второго – тяжелая травма... Прострелена щека.

– Кто это мог сделать?

– Парни сообщили в участок, что доставят водителя «БМВ»... Но мы так и не дождались их. Скорее всего, убийца – сам задержанный. Нами оповещены ближайшие посты; где сейчас черная машина – пока неизвестно...

Данте повернулся к Лосаде:

– Едем... Нельзя терять ни минуты!

– Куда?

Они уже сидели в своем автомобиле. Джо включил зажигание и нажал на педаль газа.

– Я все думал, какого черта Спрэг потащился в Коннектикут? – произнес мужчина. – Сейчас есть только одна версия... Бреннан рассказывал мне о своем конфликте со Стюартом... На Плежа-Бич приезжала Мэри, его падчерица; потом его жена... Быть может, у нашего «приятеля» свои счеты с художником. И потом... Ведь именно Брайан помог определиться нам с черным «БМВ». Спрэг вполне мог пронюхать об этом.

– Ты так уверенно говоришь обо всем, будто «дружочек» поделился с тобой своими планами.

– Нет, конечно, – усмехнулся детектив. – Но сейчас мне просто ничего другого в голову не приходит. А вдруг я окажусь прав? Тогда нам нужно успеть на Плежа-Бич раньше, чем маньяк перережет художнику глотку.

– Я позвоню...

Лосада взяла трубку радиотелефона, набрала код штата и затем – номер Брайана.

– Молчит... – сообщила Роза.

– Он никуда не собирался, – произнес Джо. – Хорошо, если Бреннан на пляже... Хотя и там небезопасно...

Напарница попыталась дозвониться еще раз, но ответа не последовало. Обрывать телефон нет смысла – машина приближалась к дому художника, до которого оставалось около полумили.

* * *

В полдень Чарли Фунг услышал настойчивый звонок в дверь своей квартиры в Сохо. Он поспешил в прихожую и посмотрел в глазок – Пенни Спрэг! Последнее время от нее просто житья не стало.

Китаец открыл дверь. «Здесь нет вашей дочери!» – хотелось крикнуть ему, но вместо этого он предложил женщине пройти в гостиную.

– Выпьете что-нибудь, миссис Спрэг? – спросил Фунг.

– Где она?! – потребовала Пенни.

– Простите?

– Хватит меня дурачить! Куда ты спрятал мою дочь?

– Не знаю... Вернее, я никуда не прятал... Почему вы думаете, что Мэри у меня?

– Говори мне правду! Здесь ее тоже нет? Но вчера Мэри сообщила по телефону, что будет рисовать у тебя...

– И потом она снова позвонила и сказала о вечеринке?

– Да, именно так... Но оттуда Мэри должна была возвратиться ко мне...

– Она что, до сих пор не вернулась домой?

– Да... Помоги... – голос Пенни стал значительно мягче. – Ты ведь знаешь, где она?

– Дайте подумать... Ага... Последней ее видела Диана.

– Кто это?

Чарли хотел напомнить Пенелопе, что натурщица позировала ему и Мэри в студии на Плежа-Бич, но потом передумал.

– Диана вместе с вашей дочерью отправилась на вечеринку, – произнес Фунг. – Если хотите, я свяжусь с ней по телефону.

– Да, пожалуйста... Только я сама поговорю.

«Скорее всего, – подумал китаец, – Уэбстер уже добралась до Плежа-Бич». Он набрал код Коннектикута и номер Бреннана. Телефон долго не отвечал; наконец кто-то поднял трубку.

– Слушаю, – послышался недовольный женский голос.

– Диана? – воскликнул Фунг. – Очень кстати... С тобой хочет поговорить миссис Спрэг, которая ищет свою дочь.

Чарли передал трубку Пенелопе.

– Диана, вы вместе веселились на вечеринке, – без всяких предисловий начала Пенни. – Куда потом поехала Мэри?

– Мы вышли из клуба в два часа ночи, – равнодушно промямлила спросонья натурщица, – потом поймали такси... Я уехала первой. Мэри собиралась сесть в следующую машину.

– Ты видела, как она садилась в такси?

– Нет... Но Мэри собиралась домой и, наверное, уехала сразу же после меня.

– Моя дочь домой не явилась...

– Может, Мэри вернулась в клуб и с кем-нибудь встретилась... Вечеринка только разгоралась.

– Я уже побывала в «Мад-Клаб»; мою дочь там больше не видели.

– Ничем не могу помочь... Если Мэри появится на Плежа-Бич, мы скажем ей, что вы ее разыскиваете.

Пенелопа положила трубку и покачала головой.

– Не знаю, что и думать... Остается обратиться в полицию.

* * *

Диана приехала на вокзал Нью-Лондона около полудня, взяла такси и отправилась к Бреннану. В поезде девушка почти не спала, и сейчас с трудом подавляла зевоту. Через пятнадцать минут она уже расплатилась с таксистом и поднялась по ступенькам в дом художника.

Брайан встретил ее в гостиной. Вопреки всем предположениям Дианы, он оказался абсолютно трезв. Скульптор всю ночь работал в мастерской и освободился только к утру. Бреннан успел искупаться и приготовить завтрак.

– Как повеселилась в Нью-Йорке? – поинтересовался мужчина.

– Отлично. Ты, наверное, обижаешься на меня? Оставила тебя одного...

– Вовсе нет. Я люблю одиночество... Да и позаботиться о себе всегда сам смогу...

– Жаль, что ты не обижен... Значит, ты меня, совсем не любишь?

– Наоборот, я ждал тебя, даже завтрак приготовил...

– Не может быть!

– Пойдем на кухню. Я тоже еще ничего не ел...

– А что у тебя?

– Сейчас сама увидишь.

Так, перебрасываясь фразами, они вошли на кухню. Стол оказался не очень богатым, но выглядел аппетитно: разогретые бифштексы, салат из помидоров, бутылка «Каберне». Диана радостно поцеловала художника, уселась на стул и взяла вилку.

– Я думала, ты здесь с голоду умираешь.

– Ну уж... Конечно!

– Перешел на французские вина?

– Как видишь.

– Брайан, я хочу тебя, – заключила Диана. – Ты меня ужасно возбудил.

– Я тоже хочу тебя... Но сначала позавтракаем. В нашем распоряжении масса времени...

– Целую ночь я мечтала о постели... О постели с тобой...

– На какой кровати будем спать?

– Давай в комнате для гостей, на первом этаже. Ведь Данте больше не приедет?

– Он ничего не говорил об этом... О'кей... Твое здоровье.

Бреннан допил остатки «Каберне» и отправился в спальню. Диана тоже поднялась из-за стола и заторопилась в ванную комнату. Приняв душ, она вошла к Брайану и нырнула в кровать рядом с ним.

– К черту покрывало! – проговорила девушка.

Она сорвала простыню, которой укрывался художник, скомкала ее и бросила на кресло. Затем легла на грудь мужчины и медленно впилась губами в его губы. Бреннан стиснул пальцами ее плечи. Вдруг в гостиной раздался телефонный звонок. Натурщица прервала поцелуй.

– Дома никого нет, – прошептала она.

Но телефон не умолкал. Во всяком случае, явно отвлекал... Наконец Диана не выдержала:

– Пойду отвечу.

– Ну их всех к черту!

– Может, твой Данте хочет сюда приехать...

– Ну и что?

Однако девушка поднялась с постели и отправилась в гостиную. Через минуту она вернулась.

– Звонила эта курица, миссис Спрэг... Она у Фунга. Ищет свою дочь. Видите ли, Мэри не ночевала дома! Да с кем-нибудь развлекается...

– Слава богу, что эта заботливая мамаша сюда не заявилась! Она ведь не ждет приглашений... Ну, иди ко мне...

Как только Диана легла на кровать, телефон снова зазвонил. Бреннан простонал.

– Это, наверное, Мэри, – с усмешкой произнесла натурщица, обняв Брайана за шею. – Теперь она ищет свою мамочку...

– К черту! Больше отвечать никому не будем.

Звонок звучал долго и требовательно, но любовники перестали обращать на него внимание. Они уже катались по широкой упругой кровати, бурно лаская друг друга. Никто на них не слышал шороха за окном спальни.

Глава 32

Спрэг остановил «БМВ» неподалеку от дома Бреннана, вылез из машины и осмотрелся. Белый двухэтажный коттедж с верандой и балконом... Слева – какая-то одноэтажная пристройка, рядом с ней припаркован старенький пикап. Стюарт прислушался – тишина... Может, хозяин ушел? Однако все двери и ставни в доме открыты.

Мужчина осторожно подкрался к первому окошку, справа от входа. Снова прислушался. Послышались какие-то стоны и возня. В доме кто-то есть! Подоконник располагался невысоко от земли, и Стюарт, опершись на него, осторожно заглянул в комнату. О боже! На кровати сплелись два голых тела... Мужчина и женщина... Они только начинают. Так... Бреннан и его шлюха!

О таком повороте событий Спрэг даже и не мечтал. Теперь этот художник получит свое сполна! Пусть любовница получше разогреет его.

Затаив дыхание, Стюарт с улыбкой наблюдал разворачивающееся любовное представление. Вот скульптор лег на спину. Женщина приподнялась и села на Брайана, опустившись на его напрягшийся член, как на кол. Их бедра начали двигаться в едином ритме, но очень медленно. Правильно, пусть не спешит, пусть забалдеют... Оба тяжело дышат, словно ворочают мешки с зерном.

Красотка ничего... Правда, немного толстовата. Однако талия узкая... Черт побери, фигуристая! А груди прямо-таки арбузные... За что она любит этого урода? Это ничтожество? Разве Бреннан – красавец?! Не сказать... И мускулатура у него так себе... В постели он, наверное, всегда пассивен... Неужели Мэри точно так же садилась на него?

Спрэг почувствовал, что больше не может спокойно смотреть на эту сцену. Возбуждение и гнев смешались в его сознании воедино. Трудно сказать, чего ему сильнее хотелось: раз и навсегда рассчитаться с Бреннаном или овладеть полногрудой красавицей, насладиться каждой клеточкой ее тела? Стюарт едва сдержался, чтобы не влезть в окно. Это просто смешно и несолидно... Он быстрыми шагами направился к порогу дома, миновал прихожую, зашел в гостиную и с силой распахнул дверь спальни.

Услышав громкий стук, Диана и Брайан замерли на месте. Женщина обернулась. Художник с самым нелепым видом выглядывал из-за спины обнаженной натурщицы. На пороге спальни стоял мужчина в элегантном костюме, довольно плотного телосложения. На его пальцах сверкали кольца с бриллиантами. На лице – торжество и злорадство.

– Давайте, давайте, ребята, – произнес он. – У вас неплохо получается... Ведь вы еще не кончили.

– Что тебе здесь нужно? – вскрикнула Диана, скорее удивленно, чем испуганно.

– Ты что, не узнаешь меня? – поинтересовался Спрэг. – Я – Рик, истинный хозяин твоего пышного тела, которое ты не имела права отдавать никому без моего разрешения.

– Что он несет? – шепнула она художнику.

Бреннан по-прежнему лежал под своей любовницей. Он только сейчас пришел в себя от сексуальных забав и начал понимать суть происходящего.

– Господи, боже мой! Стюарт? – воскликнул он. – Что ты здесь делаешь?

– А это еще кто? – Спрэг притворно удивился. – А-а-а, Бреннан... Извини, что помешал... Но я давно хотел поставить тебя на место. Ты пользуешься теми вещами и чувствами, которые по праву принадлежат только мне...

Тем временем Диана слезла с Брайана, и любовники уже стояли на полу по разные стороны кровати.

– Слушай, Стюарт, – начал художник, пытаясь овладеть своим голосом, – ты перешел все границы...

– Какой у тебя длинный пенис, – Спрэг причмокнул губами. – В него трудно промахнуться... Если ты сразу отправишься на тот свет – считай, тебе повезло.

Внезапно в глазах маньяка загорелась бешеная злоба, мускулы на щеках судорожно задергались. Он выхватил пистолет и, почти не целясь, выстрелил Бреннану в пах. Художника отбросило выстрелом к самому окну. Пуля попала в бедро; Стюарт промахнулся на несколько сантиметров.

– Брайан! – завизжала Диана и бросилась через кровать к скульптору, который корчился на полу от невыносимой боли.

Спрэг спрятал оружие в кобуру, подошел к девушке, взял ее одной рукой за волосы, другой – за горло.

– Ты снова забыла, кто твой хозяин? – процедил он сквозь зубы. – Мы уйдем в другую комнату, чтобы никто не мешал... Ты узнаешь неописуемое блаженство...

Насильник потащил Диану в гостиную. Там он швырнул ее на пол и принялся разглядывать, чувствуя, как его колотит от злобы и сексуального экстаза. Глаза Спрэга горели, словно в лихорадке, трясущиеся пальцы расстегнули ширинку брюк и достали налившийся кровью упругий член. Все это происходило совсем не так, как с Мэри. Стюарт испугался, что сейчас вот-вот кончит.

– Посмотри на меня, – прохрипел он, задыхаясь от желания. – Сейчас ты выполнишь все мои желания... Сначала возьми меня губами... Когда я буду кончать, высуни язык... Я хочу видеть, как моя сперма польется в твой рот... Вставай, сука!

Диана лежала на полу без движения, глядя на трясущегося мужчину широко открытыми глазами. Она так напугалась, что ее на время парализовало. Девушка не чувствовала собственного тела, которое совершенно ослабло. Спрэг поднял женщину за плечи, надавил пальцами на ее скулы и втиснул в ее рот напряженный член.

– Возьми меня, шлюха, – прошипел он, взяв Диану за уши.

Руки женщины беспомощно висели, дыхание стало прерывистым, губы едва заметно дрожали. Натурщица вовсе не собиралась выполнять сумасшедшие фантазии свихнувшегося мужчины.

– Ты отказываешь своему хозяину?! – взорвался Стюарт. – Неблагодарная сучка! Я научу тебя повиновению!!

Он схватил женщину за волосы и начал бешено мотать ее голову из стороны в сторону. Вот-вот должен наступить оргазм... Спрэг поднял свою голову к потолку и закрыл глаза. В его помутившемся сознании мелькнула странная мысль: кто-то приоткрыл дверь со стороны прихожей и навел на него ствол пистолета.

Невероятным усилием воли мужчина заставил себя отпустить Диану и сунуть руку в кобуру под пиджаком.

Глава 33

Затормозив машину в ста метрах от дома Бреннана, Данте кивнул Лосаде в сторону двора, где стоял черный «БМВ».

– Он здесь, – произнес Джо. – Если еще не прикончил Брайана, то поджидает его в доме. Вызови полицию.

Роза взяла микрофон. Ей ответил дежурный штата Коннектикут. Сообщив свои координаты – Нью-Шор-Роуд, 482, – напарница повернулась к Данте:

– Будем ждать подкрепление?

Мужчина стиснул зубы и покачал головой:

– Нет, я лично расквитаюсь с этим ублюдком. Сейчас подберусь к дому... Когда подам тебе знак, ты подбежишь ко мне. И еще: не вздумай пытаться задержать Спрэга... Если заметишь его – стреляй без предупреждения.

– Джо, это же противоречит закону, – возразила Роза. – Если мы просто так его застрелим, то будем такими же убийцами, как и он сам.

– Плевать! – Данте переглянулся с Лосадой. – Неужели ты не понимаешь всей опасности, исходящей от этого параноика? Двое постовых не смогли арестовать Спрэга... А с меня достаточно того, что Сэмми умер на моих руках... Больше ждать нечего!

Детектив выбрался из машины и, пригнувшись, побежал к «БМВ». Салон пуст... Между тем из окон спальни ясно послышались голоса, затем раздался выстрел и отчаянный женский вопль: «Брайан!». Данте узнал по голосу Диану. Значит, маньяк стрелял в художника!

Полицейский стремглав бросился к окну. Оттуда раздавались стоны мужчины. Джо заглянул в комнату, и ему показалось, что там никого нет. Он взмахнул рукой, подзывая Розу. Та через минуту оказалась рядом с ним.

– Спрэг где-то в доме, – прошептал напарник. – Я залезу в окно, а ты войдешь через дверь... Ты поняла, что должна первой попасть в него?

Лосада кивнула и стала осторожно пробираться к двери в прихожую. Сейчас детектив Данте думал только об одном: успеть встретиться с маньяком раньше своей напарницы. Но получилось все как раз наоборот.

Когда Джо быстро подтянулся и перелез через подоконник в помещение, то стал ногами на что-то мягкое и податливое. От неожиданности он упал и попал в лужу крови. Рядом с ним, без одежды, лежал раненый художник, потерявший сознание. Полицейский внезапно почувствовал мучительную боль в левом боку. Он совсем забыл, что его сломанные ребра еще не успели зажить как следует, и сейчас ныли точно так же, как и две недели назад в больнице.

Стиснув зубы, Данте поднялся на ноги, вытер окровавленные ладони и бросил взгляд на рану Бреннана. Внезапно в гостиной раздались один за другим два выстрела. Джо кинулся к двери, но несколько секунд уже было потеряно.

* * *

Войдя в прихожую, Лосада услышала грубый мужской голос, раздававшийся из гостиной. Она приоткрыла дверь... протиснула в щель пистолет, затем заглянула сама. Увидев Спрэга, насиловавшего Диану, Роза открыла дверь пошире и прицелилась преступнику в голову. Когда Стюарт потянулся за оружием, Лосада плавно нажала на курок.

Пуля оцарапала ухо Спрэга. Ответный выстрел прозвучал почти мгновенно. Женщина тут же почувствовала, как обожгло корни волос и кожу на голове. Капли крови попали в левую глазницу, мешая вести прицельный огонь. Боли не ощущалось, но сознание начало мутиться. Она повисла на косяке двери, а затем рухнула на пол.

Данте появился в гостиной в тот момент, когда Спрэг уже поднял Диану на ноги и успел спрятаться за ее телом. Джо поднял пистолет, но сумел вовремя отвести руку, чтобы не попасть в живой щит маньяка. Полицейский и преступник выстрелили почти одновременно. Данте попал Стюарту в левое плечо, правда, слишком высоко, поэтому рана не могла быть серьезной. Пуля Спрэга осыпала штукатурку над головой детектива.

Джо снова спрятался за стену спальни, следя за действиями преступника через дверной проем. Стюарт обхватил Диану за шею и потащил вверх по лестнице, не опуская своего оружия. Данте никак не мог выбрать подходящий момент для выстрела. Он продолжал целиться в Спрэга, но тот удачно прикрывался Дианой. Наконец, когда маньяк приблизился к самой двери в верхнюю комнату и, повернувшись, толкнул ее, Джо выстрелил в ногу Стюарта. Пуля попала точно в колено.

Преступник заревел и дважды нажал на курок, промахнувшись оба раза, затем скрылся за дверью вместе с Дианой. Детектив перебежал в прихожую. «О господи! Лосада ранена в голову». Джо быстро осмотрел напарницу. Пуля, возможно, слегка задела череп, но не более того.

– Роза! – позвал он.

Девушка открыла глаза.

– Он уходит, Джо, – еле сумела прошептать она. – Со мной все в порядке...

Данте вскочил на ноги и, не раздумывая, бросился вверх по лестнице. Он остановился у самой двери, толчком открыл ее и отпрянул в сторону. Выстрела не последовало... Детектив заглянул в комнату: на полу лежала Диана, по ее щеке стекала кровь.

Полицейский решительно вошел в помещение. Стюарта нигде не видно. Натурщица указала пальцем на раскрытое окно. Данте выглянул на улицу: отчаянно хромая, преступник спешил к мастерской художника. Джо влез на подоконник и спрыгнул на газон. Острая боль пронзила левый бок, но детектив на это раз не обратил на нее внимания.

– Отлично! – прошептал он, поднимая пистолет. – Теперь мы остались один на один...

Глава 34

Когда двое полицейских напали с разных сторон на Стюарта, тот подумал, что на него устроили облаву и ему пришел конец. Но, отбив первую атаку и скрывшись за дверью верхней комнаты, Спрэг понял: за ним охотятся только двое. Кроме того, женщина-детектив уже готова. Так что шансы у его противника не так велики. Второй – это Данте. Стюарт сразу его узнал. Этому парню все время не терпится попасть на тот свет. Что ж, можно удовлетворить его желание.

Мужчина хотел занять оборону в верхней комнате, но потом передумал. Тактика выжидания сейчас принесет мало пользы. Вполне вероятно, что через некоторое время сюда приедут новые полицейские. Лучше вернуться в машину, пока еще не поздно.

Все эти мысли промелькнули в голове Стюарта за считанные секунды. Он ударил Диану по щеке кулаком, на пальцах которого сиял крупный бриллиант. Женщина отлетела к самой стене и осталась лежать на полу. Спрэг влез на подоконник и спрыгнул на землю, почувствовав страшную боль в ноге. Минуту назад пуля задела его, а теперь, вдобавок ко всему, мужчина вывихнул сустав. Господи, совсем некстати.

Поднявшись во весь рост, Стюарт посмотрел на свой «БМВ». Расстояние приличное, а на ногу ступить практически невозможно. Чувствуя за спиной погоню, преступник поковылял к двери какой-то пристройки, до которой можно было рукой подать. Если Данте не заметит его, можно подстеречь полицейского и убить.

Спрэг кое-как добрался до двери, почему-то уверенный в том, что его держат на прицеле. Он все-таки успел войти в темный сарай и спрятаться за стеной. Прозвучал выстрел, пуля стукнулась в наружную обшивку где-то совсем рядом. Стюарт отскочил и неожиданно для себя наткнулся на человека. Палец по инерции нажал на курок.

Перед ним стояла гипсовая статуя, от которой тотчас отлетела рука. Затем и сама фигура рухнула на пол. Мужчина огляделся.

Ему показалось, что он находится на сцене посреди какого-то стрип-шоу. Кругом – голые бабы... В самых разнообразных позах они стояли на полу в виде гипсовых или бронзовых статуй, стены увешаны изображениями обнаженных женщин. Это смотрелось почище, чем в его собственной спальне на Двадцать второй улице.

Наконец Спрэг заметил маленькое окошко в конце мастерской. Дьявол, все это похоже на ловушку, которую он сам себе устроил. Мужчина доковылял до окна, взял в руки бронзовую статуэтку и принялся изо всех сил бить по деревянной раме. Та оказалась тонкой и вскоре треснула. Стюарт подтащил стол, вскарабкался на него, кулаком выбил переплет вместе со стеклом и просунул в образовавшееся отверстие ноги. Затем закрыл лицо руками и с трудом протиснул туловище и голову.

Вновь оказавшись на улице, Спрэг прислонился к стене мастерской и отдышался. Боль в ноге становилась все более нестерпимой. Еще несколько секунд – и можно потерять сознание. Скорее в машину!

Преступник добрался, придерживаясь за стену, до угла и высунул голову, оценивая обстановку. Во дворе дома никого нет... Где же Данте? Спрэг поковылял к «БМВ». Когда до него оставалось всего несколько шагов, сзади хлопнула дверь мастерской. Стюарт обернулся и поднял пистолет. Детектив стоял метрах в двадцати. Боясь промахнуться, маньяк прицелился ему в живот. В крайнем случае, пуля попадет немного выше.

Он нажал на курок. Вопреки его предположениям, все произошло иначе... Данте получил ранение в мягкие ткани в области паха. Тут же прозвучал ответный выстрел, не достигший цели, а нападавший осел на одно колено.

Спрэг снова нажал на курок – тишина... Неужели осечка?! Он попробовал еще раз... Безрезультатно! Стюарт повернулся и, швырнув оружие на траву, из последних сил бросился к «БМВ». У Данте наверняка еще остались патроны...

* * *

Еще когда Спрэг ковылял к двери мастерской, Джо не сомневался, что на этот раз маньяку от него не уйти. Данте выстрелил в спину Стюарта, но тот успел секундой раньше юркнуть за стену. Еще через мгновение в мастерской прозвучал новый выстрел, сильно удививший детектива. Уж не покончил ли с собой Спрэг?

Осторожно подкравшись к дверному проему, Джо заглянул внутрь. Ему стало немного не по себе: из полумрака на него со всех сторон глядели лики, нарисованные Бреннаном. Вдруг раздался звон разбитого стекла. Пока Данте вошел в помещение и разобрался, в чем дело, Спрэг уже успел разбить раму и выбраться на улицу.

Детектив поспешил к выходу и вскоре оказался во дворе. Маньяк спешил к машине. Вдруг он обернулся и выстрелил почти одновременно с Джо, даже немного опередив полицейского. Данте понял, что промахнулся, а пуля преступника достигла цели и обожгла ему ногу.

Но Данте сегодня уверен в своих силах и способностях... Он медленно прицелился и плавно нажал на спуск. Пуля попала в широкую спину Спрэга. Джо облегченно вздохнул... Но что это? Даже глазам не верится! Маньяк слегка пошатнулся и подошел к «БМВ». Открыв переднюю дверцу, он сел за руль и включил зажигание.

Это просто непостижимо! Из четырех выстрелов Данте трижды попал в цель. А этот сукин сын как ни в чем не бывало заводит свою машину. Вот автомобиль тронулся с места... Гнаться за ним с простреленной ногой бесполезно.

От отчаяния Джо принялся палить по бензобаку, пока не израсходовал оставшиеся патроны. «БМВ» проехал несколько метров и остановился. Данте заметил, как из-под капота машины пробилась струйка дыма. Полицейский успел упасть на траву и закрыть голову руками.

Совсем рядом раздался мощный оглушительный взрыв. Джо почувствовал, как земля под его телом содрогнулась, а его голые руки обсыпал горячий песок.

Когда детектив поднял голову, то увидел в тридцати метрах от себя огромный оранжевый шар с острыми языками пламени наверху. Машины не видно, ее полностью охватил огонь.

От жары и боли все поплыло перед глазами Данте. Он снова уткнулся лицом в траву. Где-то недалеко завыли полицейские сирены. Детектив вспомнил, что в доме лежит его раненая напарница, и одному богу известно, как чувствуют себя Бреннан и Диана.

Полицейский вдруг заметил, как все его тело содрогается от мелкого лихорадочного смеха. Кто из них более безумен – Стюарт Спрэг или он сам?! Джо простонал и потерял сознание.

Глава 35

Яркий свет пробился сквозь ресницы Данте, и он открыл глаза. Перед ним, словно в туманной дымке, маячила белая фигура. Постепенно смутные очертания обрели форму. Медсестра, лет сорока, с суровым лицом, поднимала шторы на окнах.

Джо попытался что-то произнести, но вместо этого хрипло закашлялся и вновь замолчал. Женщина обернулась:

– Добрый день. Я думала, ты проспишь до самого вечера.

Детектив снова закашлялся, а потом прохрипел:

– Где я?

– Лоуренс-Мемориал-Хоспитал в Нью-ЛонДоне.

Джо попытался приподняться, но от боли и бессилия вновь рухнул на подушки.

– Лежи смирно, – строго предупредила медсестра. – У тебя случилось небольшое внутреннее кровотечение, после того как ты снова повредил свои ребра, – она подошла к его кровати. – К тебе пришли посетители. Ты в состоянии с ними разговаривать?

– Моя напарница? – прохрипел Джо. – Где она?

Женщина улыбнулась и открыла дверь.

– Он проснулся, инспектор.

Гас Либерман вошел в палату и подтянул к кровати свободный стул.

– Роза... Гас, что с ней?

Инспектор посмотрел на Данте долгим и строгим взглядом. Затем покачал головой. Только в самых уголках его губ затаилась легкая улыбка.

– Лосада потеряла немного крови, на лбу у нее, возможно, останется хороший шрам... Но с ней все в порядке, – Либерман широко улыбнулся. – Ты меня удивил, детектив. Как же ты вынюхал этого подонка?

– Я все-таки достал его, Гас! Клочки его задницы разнесло по всему Коннектикуту... Стюарт Спрэг... Ты мог в это поверить?

Либерман кивнул:

– Теперь верю... Я доволен тобой... Уэбстер говорила, что если бы ты вовремя не успел, маньяк разорвал бы на куски и ее, и ее приятеля. Сейчас даже департамент считает тебя героем... Только не забывай, ты ведь нарушил все инструкции, какие только возможно.

– Ты обеспечил меня этой работенкой... Я был бы тебе очень благодарен, если бы нашел мне еще и инвалидное кресло... Ну, знаешь, такое... на колесиках... Хотя бы ненадолго.

* * *

Джо Данте настоял на своем; еще до вечера он сел в инвалидную коляску и покатил в палату Лосады, находившуюся в двух коридорах от него.

Роза сидела в кровати и смотрела по телевизору боевик. Увидев своего напарника, она смутилась и потрогала плотную повязку на голове.

– Я, наверное, выгляжу ужасно, – произнесла девушка.

– Ты просто очаровательна, – отозвался нежно Данте. – Главное, ты жива.

Лосада протянула руку к тумбочке и выключила телевизор.

– Бреннана вчера еле спасли, – сказала Роза. – Он потерял много крови.

– Я слышал... Сейчас художник находится в отделении интенсивной терапии.

– С Дианой все в порядке. Час назад приходила повидать меня.

– У меня она тоже побывала...

Беседа оборвалась. Наступило неловкое молчание. Наконец, откашлявшись, Данте решился на продолжение:

– Гас говорит, меня отсылают в Академию... Но сначала будут лечить ногу и ребра... Этот отпуск продлится подольше, чем предыдущий.

– И как тебе все это нравится?

– Боюсь, что и другое мне быстро надоест. Я все думаю в последнее время... – Джо запнулся и внимательно посмотрел Розе в глаза. – Ты будешь работать в Шестом... Не понимаю, как можно каждый день таскаться на работу из Бруклина, когда я... – он снова запнулся, махнул рукой и замолчал окончательно.

– Когда ты живешь всего в двух кварталах от Шестого? – закончила его фразу девушка, стараясь спрятать широкую улыбку. – Не знаю, Джо... Мне нужно немного подумать об этом.

Данте облегченно вздохнул и посмотрел в окно. В вечернем небе разливался зловещий кроваво-красный закат.

– Знаешь, Роза, когда я спал, мне приснился странный сон... Будто сижу в униформе в полицейской машине... Но где – не могу никак разобрать. То ли на Таймс-сквер, то ли где-то на Двадцатых...

Девушка кивнула:

– В общем, в Южном квартале...

– Да, конечно... По улице бродят толпами проститутки и задерживают движение. Я хватаю одну и сажаю в свой автомобиль. А на ее месте возникают еще две, точно такие же... Они размножаются! Их все больше и больше... Я проснулся, и мне показалось, что схожу с ума. Такое же ощущение у меня возникло вчера, когда «БМВ» взлетел на воздух.

Детектив замолчал. Лосада пожала плечами:

– Сон как сон... Ничего странного. Ты же работаешь в Южном квартале... Рано или поздно, но он должен был присниться тебе.

Джо покачал головой:

– В том-то и дело, что этот сон и есть наша действительность. К тому же я знаю: наш район ничем не отличается от остальных... Разве мы не сумасшедшие, когда пытаемся что-то глобально изменить? Или кто-нибудь думает, что мы сможем победить или когда-то выиграть?

– Нет, Джо... Мы просто немного уравниваем шансы...

Данте отвернулся от окна и улыбнулся Лосаде. Затем слегка поморщился. Поворачиваться, улыбаться, думать о своем сне – все причиняло ему боль. Южный квартал... Уравнять шансы...

Джо вдруг вспомнил, что хотел позвонить своим соседям и попросить их покормить Коптера.

Примечания

1

Коронер – следователь, ведущий дела о насильственной или скоропостижной смерти.


на главную | моя полка | | Южный квартал |     цвет текста   цвет фона   размер шрифта   сохранить книгу

Текст книги загружен, загружаются изображения



Оцените эту книгу