Книга: Как заслужить любовь



Как заслужить любовь

Эва Киншоу

Как заслужить любовь

1

В июльские послеполуденные часы большая комната дышала глубоким покоем. Сквозь щели ставней проникали только тонкие полоски лучей — в полумраке комнаты это неяркое сияние заливало все предметы зыбким и рассеянным светом. На столе стояла изящная ваза с нежными садовыми цветами. Старинные кресла и стулья были расставлены как попало. Стены украшали причудливые картины в дорогих рамах, развешанные в продуманном порядке.

Флора Бэнкс небрежно швырнула черную шляпу на диван, подошла к висевшему над камином зеркалу и вытащила шпильки, скреплявшие волосы в тяжелый узел.

Каштановые локоны были на редкость густые, слегка волнистые и легко укладывались в самые немыслимые прически. Покойный муж, который умер ровно год назад и с поминальной службы по которому она только что вернулась, утверждал, что ее волосы живут самостоятельной, независимой от хозяйки жизнью.

Вздохнув, Флора оглядела свое изящное черное платье, доходившее почти до щиколоток, длинный кремовый жакет и подумала, что муж вполне одобрил бы такой наряд. Джон всегда говорил, что ей присуще врожденное, хотя и отличающееся от общепринятого, чувство стиля, но при этом с удовольствием неизменно замечал, что она может позволить себе надеть что попало и все равно будет выглядеть великолепно. И в самом деле, в вопросах одежды Флора слушалась только своего внутреннего голоса и всегда оказывалась права. По маминым словам, она была своевольна, хотя казалось смешным слышать такое от матери, которая, повинуясь мимолетному капризу, назвала свою единственную дочку именем американского штата Флорида.

Но теперь уж ничего не поделаешь, иронически подумала Флора. На душе у нее было невесело и тревожно. Она чувствовала, что на этот раз ей недолго позволят распоряжаться собой.

Она отвернулась от зеркала и взглянула на свои наручные часики. Уже почти два — до конца дня целая вечность. Придет ли Григ?

Он пришел ровно через пять минут.

Флора как раз успела снять жакет и нагнулась за шляпой, когда услышала звонок. Она выпрямилась и замерла. Через минуту тяжелая дубовая дверь приоткрылась и на пороге возникла Мадж.

— Извините меня, — робко проговорила она, — я знаю, что вам хотелось побыть одной в такой печальный день. Но мистер Даймон просит принять его.

— Все в порядке, Мадж, — смиренно произнесла Флора, с преувеличенной тщательностью укладывая жакет и шляпу. — Я думаю, мистер Даймон принадлежит к тем людям, которым трудно сказать «нет».

Мадж, которой нравилось считать, что ее положение не ограничивалось ролью просто экономки, и которая стала настоящей хозяйкой дома, признательно улыбнулась.

— Мистер Даймон тоже был в церкви, — сообщила она. — Он держался позади всех. Думаю, его никто не заметил. Я сама-то разглядела только потому, что стояла у входа. — Тут Мадж запнулась и, отойдя в сторону, произнесла: — Мистер Даймон, миссис Бэнкс.

— Здравствуйте, мистер Даймон, — машинально повторила Флора. — Пожалуйста, проходите. — Она мило улыбнулась.

— Может, нужно принести что-нибудь… выпить, перекусить? — неуверенно спросила Мадж, почти скрывшись за дверью.

— Нет, — твердо ответила Флора, и экономка скрылась.

Флорида частенько слышала, как Даймона называют стопроцентным мужчиной. Он был высокого роста, хорошо сложен, густые темные волосы и голубые ирландские глаза очень украшали его. То, что эти прозрачные, словно льдинки голубоватого льда, глаза смотрели, как правило, хмуро и цинично, нисколько не роняло его во мнении большинства женщин. Скорее даже наоборот. И это лишь доказывало тот факт, усмехнулась про себя Флора, что представительницы ее пола предпочитают мрачных загадочных мужчин с сомнительной репутацией. Одет Даймон был в безупречно сидевший темно-серый костюм, выгодно подчеркивающий ширину плеч и откровенно заявляющий о богатстве и могуществе своего хозяина.

— Рада видеть вас, Григ, — решив проявить инициативу, произнесла Флора холодновато, когда он остановился в нескольких шагах от нее. — Итак, вы все-таки пришли?

В ответ на ее слова он чуть приподнял бровь.

— Я не так легко нарушаю свои обещания, дорогая. Как вы себя чувствуете? Видимо, выпить с вами мне не придется. Вы так строго отослали экономку…

Она прищурилась и сказала кратко:

— Да.

— Это довольно суровое наказание, — насмешливо ухмыльнулся он. — Судя по вашему утомленному виду, вам неплохо бы принять что-нибудь подкрепляющее. Денек у вас выдался не из легких.

— Самое трудное мне, очевидно, еще предстоит.

— Не надо драматизировать ситуацию, — спокойно откликнулся он. Но неужели вы серьезно думали, что я могу не прийти? Я полагал, вы знаете меня достаточно хорошо, Флора.

— Откуда у вас такое самомнение? На самом деле я вовсе вас не знаю, — возразила она.

— Ну это, дорогая моя, не вполне справедливо, — ответил он, усаживаясь на диван. — Можно с уверенностью утверждать, что мы вот уже два года как украдкой наблюдаем друг за другом.

Ее глаза сердито вспыхнули.

— Я ни за вами, ни за кем другим не наблюдаю украдкой. Это не в моих правилах, — выговорила она раздельно.

Он небрежно пожал плечами.

— Хорошо, скажем так, я изучал вас, Флора. Но уверен, дорогая, что это не осталось для вас незамеченным. Я прав?

Флора смешалась. Ей очень бы хотелось с невозмутимой уверенностью опровергнуть его слова… Но, к сожалению, несмотря на то что он ни разу не предпринимал явных шагов, тайный голос давно шепнул ей об определенном интересе к ней Грига Даймона. Со дня их первой встречи она временами ловила себя на том, что вспоминает циничные голубые глаза. А в отдельные минуты, Флора не могла этого отрицать, она ощущала в себе ответный отклик, чувствовала, как и в ней пробуждается нечто похожее на интерес, и презирала и сурово осуждала себя за это. Она старательно избегала встреч с Григом, тем не менее с досадой сознавая, что ему прекрасно известна причина…

Нет, он не дождется, чтобы я ему в этом призналась!

И она произнесла беспечно:

— Хочется думать, я вызываю интерес не только у вас, но и у других мужчин.

Он суховато улыбнулся:

— Наверное, приходится мириться с этим неудобством, если быть такой красавицей, как вы.

Флора повела плечиком:

— Мне все равно, Григ, считаете вы меня тщеславной или нет.

— По правде сказать, я уверен, что вы сказали истинную правду. Скажите честно, все мужчины, которые увивались за вами, делали вам предложение? — простодушно осведомился он.

Стук в дверь избавил Флору от необходимости отвечать. Появилась Мадж, вся пунцовая, с упрямым и решительным выражением лица. Такой экономка бывала нечасто, и в эти минуты становилась похожей на миниатюрного бульдога, украшенного выцветшими светлыми кудряшками. Она катила за собой столик с богатым выбором напитков и блюдом с бутербродами, и теперь замерла в дверях, умоляюще глядя на хозяйку.

Флора опустила ресницы и, недовольно вздохнув, проговорила:

— Ну, входи же, Мадж, входи.

Следующие несколько волнующих минут та выруливала свой столик и размещала его перед диваном. Наконец она удалилась с пылающими от волнения щеками, после того как Григ Даймон мягко сказал ей несколько слов благодарности.

Он подождал, пока закроется дверь за Мадж, и повернулся к Флоре:

— Придется выпить, дорогая, ничего не поделаешь. Надеюсь, вы проявите милосердие? Иными словами, могу я налить нам обоим по бокалу? Думаю, после шампанского будет легче объясниться. — В его голубых глазах блеснули насмешливые огоньки.

Флора глубоко вздохнула и обреченно пожала плечами.

— Мне лучше бренди, — произнесла она коротко.

Он налил бренди, передал одну рюмку Флоре и, подняв свою, произнес:

— За ваше здоровье! Как обещал, ровно через год я пришел сюда, чтобы просить вас стать моей женой. — Он отпил из своей рюмки и поставил ее на столик…

— А вам не приходило в голову за долгие двенадцать месяцев, что довольно неприлично делать предложение в день смерти моего мужа? — резко возразила она.

— Наоборот, я считаю, что, дав вам целый год на раздумья, проявил массу терпения и выдержки. Как видите, я вполне позаботился о приличиях. Особенно если принять во внимание тот факт, что ваш брак был всего лишь браком по расчету, Флора.

— Как вы смеете! — Рука Флоры, державшая рюмку, дрогнула.

— Давайте прежде всего рассмотрим факты, — спокойно откликнулся Григ. — Не забывайте, что я хорошо знал Джона. Вы приехали в этот дом бедной гувернанткой, не имея в кармане даже мелочи, не так ли, дорогая? Вас наняли, чтобы присматривать за четырьмя детьми, лишившимися матери, отец которых был в два раза старше вас. Меньше чем через год вы вышли за него замуж, и все это, — он обвел рукой богатую обстановку комнаты, — безусловно, стало вашим, равно как и прекрасное имение.

— Неправда, — выговорила Флора поджатыми от гнева губами. — Вам очень хорошо известно, что все принадлежит детям Джона, потому что именно вам доверено управление имуществом.

— Все равно. До вашего повторного замужества вы имеете право им пользоваться, Флора, — сухо произнес он. — Также вам оставлены средства, чтобы вы могли и дальше продолжать вести прежний образ жизни, к которому уже успели привыкнуть. — Его глаза задержались на ее обнаженных руках.

— Я не просила мужа ни о чем и не знала, что записано в завещании, — твердо возразила Флора. — А что касается моего образа жизни, к которому, как вы выразились, я успела привыкнуть, то с тех пор, как умер Джон, я только лишь занимаюсь детьми и…

— Кстати, как они? — перебил Григ.

— Прекрасно. Между прочим, почему вы сами у них не спросите, какая из меня вышла мачеха?

— Я никогда не обвинял вас в том, что вы плохо за ними присматриваете, — мягко парировал он.

— Да, вы просто обвинили меня в том, что я охочусь за состоянием, — сказала она с легким смешком.

— Так почему вы вышли замуж за человека вдвое старше вас?

— Почему я вышла за Джона? — надменно переспросила она. — Но это касается только меня, Григ. И боюсь, что вам и дальше суждено оставаться в неведении.

— А вы откроете тайну после того, как выйдете за меня замуж?

Она выслушала эти слова не моргнув и произнесла задумчиво:

— Ответьте мне на один вопрос. Если вспомнить, какими вы были друзьями с моим мужем, вас не коробит то, что через год я должна стать вашей женой?

— К несчастью, человек не властен над своими чувствами, милая. Я без ума от вас.

— А если бы Джон не умер, что тогда? — спросила она ядовито.

Он пожал плечами:

— Кто знает? Может, мне наскучило бы тайное обожание, хотя я в этом не уверен. Или вам захотелось бы перемен? — добавил он, усмехнувшись.

Флора пропустила последнюю фразу мимо ушей.

— Меня удивляет, что вы хотите на мне жениться, несмотря на ваше убеждение, будто я вышла за Джона, преследуя корыстные цели. В этом, извините, нет смысла.

— Я думаю, что мой расчет верен. — Григ плеснул себе еще бренди. — Я гораздо состоятельнее, чем Джон, и это делает меня идеальным кандидатом для вас. Разумеется, при том условии, что это прелестное тело, — он скользнул по ней взглядом с оскорбительной откровенностью, — будет предоставлено в мое полное распоряжение, — докончил он.

— Это цинично и гадко, — выговорила Флора, с усилием сохраняя спокойствие. Вы пришли, чтобы совершить сделку и ничего больше.

— Я думаю, что вы знаете толк в сделках, дорогая, — улыбнулся он краешком губ.

— Что бы вы там ни думали, Даймон, я была очень привязана к мужу, — сказала она и порывисто поднялась.

— Но вы ведь не любили его? — Он вытянул руку вдоль спинки дивана и не сводил с нее пристального взгляда.

— Я?.. — Она запнулась, затем, решившись, прямо посмотрела в голубые глаза. — Это нельзя было назвать глубокой страстью, если такая вообще существует, но тем не менее я Джона любила. Это была теплая заботливая привязанность. Вас, например, я так никогда бы не смогла полюбить. — В ее серых глазах появился вызов.

— А вы бы удивились, обнаружив, что любите меня совсем по-другому?

— Вы говорите о любви или о вожделении? — высокомерно осведомилась она.

— Не всегда легко отделить одно от другого, дорогая.

— О, думаю, что в данном случае это вовсе не трудно.

На его губах вновь мелькнула едва заметная улыбка. Он выпрямился, поднял свою рюмку и выпил ее.

— Что ж, дорогая Флора, как видно, настало время поговорить начистоту. Положение дел с наследством Джона наконец полностью прояснилось, но, к сожалению, прогноз весьма неутешительный.

— Что вы имеете в виду?

— Возможно, вы не знали, но ваше имение заложено почти целиком, а залогом служили будущие доходы Джона, которые должны были с лихвой окупить его. Джон ведь был одним из известнейших в стране архитектором и имел кучу заказов. Однако он совершенно упустил из виду необходимость застраховаться от непредвиденного несчастного случая, который как раз и произошел…

Флора невольно снова опустилась на диван.

— К чему вы клоните?

— А к тому, — продолжал он, — что, несмотря на свой замечательный талант архитектора, Джон был не слишком сведущ в бизнесе. И еще он чересчур скрытничал, так что даже не имел понятия, насколько запутаны его дела и как неудачно сделаны некоторые вложения. Короче говоря, имение придется продать, чтобы спасти то, что еще возможно, для детей, а также сохранить ваше обеспечение, которое вам назначил Джон. А с недвижимостью ситуация такова, что вряд ли кому-то из вас что-либо достанется.

— Но я не понимаю, — прошептала Флорида, бледнея по мере того, как смысл его слов постепенно доходил до нее. — Джон никогда ни словом ни о чем таком не обмолвился… — Она запнулась, затем продолжила: — Я ни разу не спрашивала мужа о делах. Мне казалось, что финансовое положение его ничуть не беспокоило.

— Да все бы было нормально, если только не внезапная смерть Джона.

— Но… — Флора снова машинально встала, не замечая, что теперь Григ цепко следит за ней, не отрывая глаз. — Это ужасно! Сначала от неизлечимой болезни умирает мать его детей, потом он сам гибнет в дорожной аварии, и ни одного близкого, родного человека у бедных малышей.

— Потому я, будучи опекуном, и согласился, чтобы дети оставались с вами, дорогая. У них нет ни бабушки с дедушкой, ни дядей, ни теток, ни прочей родни, поскольку их родители были единственными детьми.

— Господи! Все это мне хорошо известно! И теперь они теряют имение… — глухо произнесла она. — А вы в этом уверены?

— К сожалению, дела обстоят именно так.

— Значит… что же нам теперь остается? — Флора потрясенно смотрела на него. — С Джонатаном сейчас и так нелегко… — Она оборвала себя, закусив губу.

— Значит, не все гладко с детьми? А остальные?

Флора на миг закрыла глаза и произнесла с ноткой горечи:

— Я уверена, что все пятнадцатилетние подростки могут доставлять массу хлопот, даже если им и не приходилось пережить несчастье, подобное смерти отца и матери.

— О, тут я с вами совершенно согласен. Смерть близкого человека — тяжелое испытание для ребенка. А как близнецы — им, кажется, недавно исполнилось по десять? А Кэтти?

— А какими они вам показались в последний из ваших визитов? — ответила Флора вопросом на вопрос.

Он усмехнулся:

— В последний мой визит вы подчеркнуто скрылись в своей комнате… Кэтти осталась прежней милой девочкой. Близнецы принялись энергично собирать конструктор, который я им принес, а Джонатана, как всегда, не было дома.

— Мэри и Майкл — наши близняшки, кажется, справились с потерей отца лучше других, ведь они всегда вдвоем. Кэтти только через несколько месяцев поняла, что папа никогда не вернется. Раньше она часто плакала, но теперь, мне кажется, начала понемногу успокаиваться, хотя не отходит от меня ни на шаг, но и я стараюсь уделять ей как можно больше внимания. Джонатан — вот с ним действительно трудно. — Она вздохнула.

— А в чем конкретно дело?

— Парень все время в дурном настроении, совсем забросил учебу. Кажется, он ненавидит всех и все на свете, разве что кроме своей лошади и верховой езды.

— Понятно.

— Верховая езда — его хобби, — сказала Флора, помолчав.

— А я и не думал, что вам требуется моя помощь.

— Да, мне приходится несладко. Но, послушайте, мы не о том говорим. Почему никто не счел нужным до сегодняшнего дня поставить меня в известность о состоянии дел?

— Многие обстоятельства прояснились совсем недавно. Некоторые деньги Джон вложил за границей, пришлось потратить немало времени и усилий, чтобы найти все концы.

— И все-таки я не понимаю, — Флора недоуменно пожала плечами, — как же мы жили до сих пор?

Григ Даймон помолчал, словно обдумывая ответ.



— Надеюсь, вам не будет это слишком неприятно услышать, Флора, но… с моей помощью.

Она ахнула:

— Вы хотите сказать, что содержали нас?

— Именно так.

— Но почему же вы от меня это скрыли?

— На то у меня было несколько причин. Мне не хотелось добавлять детям волнений сразу же после их второй утраты. К тому же я полагал, что вам трудно будет продолжать жить прежней беззаботной жизнью, если бы вы все узнали.

— Да вы правы, — пробормотала она сквозь зубы. — Будущее детей было поставлено под угрозу.

— Может быть, может быть, — уступчиво согласился он.

— А какие еще у вас были причины? — спросила Флора.

Григ вопросительно приподнял брови.

— Мне хотелось посмотреть, как вы станете, э-э… вести себя в течение этого года.

— Прежде чем снова прийти сюда и повторить свое предложение? А откуда вы могли знать, что я не обзавелась тем временем любовником?

— Это действительно так? — Флора не опустила глаз, а так же открыто смотрела на него. — Не отвечайте, я знаю, что у вас никого нет, — поторопился сказать он.

Флора взмахнула ресницами:

— Вы что — следили за мной? — улыбнулась она.

— Вовсе нет… просто у меня есть свои каналы информации, — ответил Григ невозмутимо. — Похоже, — продолжал он вкрадчиво, — что вы ждали в жизни только меня, дорогая.

— А вам не приходило в голову, что я просто оплакиваю мужа и что мне никто не нужен.

— Господи! Давайте оставим этот бесполезный разговор. Вы выйдете за меня замуж?

— Нет. Разумеется, нет, — ответила она твердо, чтобы усилить смысл сказанного. — Вы самый последний человек, за которого я могла бы выйти замуж. Надеюсь, вы поняли?

Выражение голубых глаз почти не изменилось, разве что стало чуть веселее.

— Даже если я скажу вам, что это одна из возможностей, может быть даже единственная, сохранить имение для детей Джона?

Во внезапно наступившей тишине Флора услышала, как гулко забилось ее сердце, почувствовала, как пересохли губы и прервалось дыхание. Прошла долгая минута, прежде чем она выговорила глухим чужим голосом:

— Объясните ваши слова, пожалуйста.

— Все просто. Если вы выйдете за меня замуж, я уплачу по закладной и дети не лишатся наследства. Они проведут свое детство в фамильном гнезде, а я стану растить их как своих собственных — как наших общих.

— Вы имеете в виду, что станете заботиться о них, как заботились бы о своих родных детях? — неуверенно произнесла она.

— Мы сможем заботиться о них вместе.

Флора изумленно воззрилась на него:

— А что их ждет в противном случае?

— Разумеется, я не допущу, чтобы дети Джона голодали. Но если я буду воспитывать их один, то мне придется подыскать им другое жилище. Много времени я им уделять не смогу, но думаю, что сумею найти подходящую гувернантку…

— Стойте, — прошептала Флора. Она кашлянула, чтобы вновь обрести голос, который от волнения пропал. — Это же просто самый настоящий шантаж! Но для чего?

— Как, вы еще не поняли? — удивился он. Но мне казалось, я все ясно объяснил. Мне нужны вы, Флора.

— Есть такая поговорка о преисподней, ярости и презренных женщинах… Вас, очевидно, чужое презрение мало трогает, Григ?

Он рассмеялся.

— Может быть, самую малость.

— Какой-то бред! — с горечью воскликнула она. — Вы не оставляете мне выхода! Это какое-то безумие.

— Смотря как взглянуть… Быть моей женой вовсе не так страшно, как вы себе рисуете, Флорида. Одним махом вы надежно обретаете и имение и четверых детей, которых обожаете и которым вы необходимы. Подумайте хотя бы об этом.

Флора закрыла глаза. Она действительно не могла не думать о детях, о маленькой Кэтти, родная мать которой умерла, когда девочке было всего два года. Малышка ее не помнила, не понимала, что такое мачеха, и считала своей мамой Флору. Девочка последнее время очень нервничала, ее состояние беспокоило Флору. Она подумала о Мэри и Майкле, преданных друг другу близнецах, и о Джонатане. Бедный, страдающий подросток до сих пор остро чувствовал утрату, смотрел сейчас на мир с горьким цинизмом и разочарованием, и все больше отбивался от рук…

Она открыла глаза и встретилась взглядом с Даймоном.

— А также, — произнес он спокойно, — вы станете жить в свое удовольствие и будете получать каждый месяц деньги «на булавки».

— Если раньше я вас просто терпела, то сейчас ненавижу, — ответила она так же спокойно.

Он только улыбнулся.

— Но вы согласны?

— Только потому, что у меня нет выбора.

— Это не совсем точно, — произнес он с подчеркнутой медлительностью, — но тем не менее… И когда?

— О, предоставляю вам полное право самому назначить дату, господин Даймон.

— Как насчет этого же числа следующего месяца? За это время дети успеют свыкнуться с мыслью о нашем браке.

— Надеюсь, что и я тоже. — Она поджала губы.

— У вас было время привыкнуть к этой мысли, — заметил он вкрадчиво. — Но если наш будущий брак внушает вам такое отвращение, я удивлен, что вы до сих пор не покинули страну или не придумали что-нибудь более мелодраматическое.

— Вам прекрасно известно, что я была здесь своего рода заложницей, Григ.

— Разве? — Он задумался. — Это мне не приходило в голову. Слушайте, почему бы вам не пригласить меня на выходные? Мы могли бы начать обсуждать приготовления к свадьбе, да и вообще, разве у нас теперь мало дел?

— Конечно же, непременно приезжайте, откликнулась Флора с подчеркнуто фальшивой сердечностью. Но вся ее поза и взгляд говорили совершенно противоположное — «ступайте к черту».

Он молча откланялся.


«Дорогая мамочка, — писала Флорида этим же вечером. — Надеюсь, я могу по-прежнему называть тебя так, а не сестрой Марией Маргаритой. У меня важные новости — я опять выхожу замуж. Я прекрасно помню, как из тиши своего монастырского уединения ты возражала против моего первого брака. Если судить с чисто материальных позиций, этот второй еще удачнее первого. Может быть, ты слышала о Григе Даймоне — о нем, кажется, многие знают. Да, тот самый, который в двадцать шесть лет унаследовал от своего отца телевизионную империю и теперь, в тридцать три года, может с полным правом именоваться „королем телевидения“. Григ был другом Джона, он опекун его детей и имущества, а я — мачеха, так что идея кажется неплохой. Что же касается твоих прежних возражений, то мистер Даймон только на десять лет старше меня, детей у него нет, и он во всех отношениях подходящий жених. Но только я его не люблю и не думаю, что он любит меня. Что тебе еще рассказать? Наша свадьба состоится ровно через месяц…»


Флорида подняла голову и уставилась в пространство перед собой. Написать, что я чувствую себя страшно растерянной, испуганной, загнанной в угол? Она на миг закрыла глаза, потом решительно разорвала блокнотный листок пополам и бросила в корзинку для мусора. Но через секунду вынула его и разорвала на этот раз уже в мелкие клочки, которые посыпались в корзинку, словно конфетти. Она думала, что попытка объяснить все маме в письме была неудачной затеей, что это только усилит отчуждение между ними. Если ее мама и сделала что-то правильное в своей жизни, так это то, что стала образцовой монахиней…


На следующее утро, одеваясь, Флора заметила у себя под глазами легкие тени, поморщилась и встряхнула головой. Она натянула джинсы, синий свитер, перевязала волосы сзади лентой и отправилась на свой утренний обход — будить и собирать детей в школу. Когда умытые и одетые дети собрались за большим столом за завтраком, который подавала Мадж, Флора изо всех сил старалась держаться как ни в чем не бывало.

— Значит, так — у Мэри и Майкла сегодня после школы театральная студия. Ты, Кэтти, идешь сразу из школы в гости к Пат, а в пять часов я за тобой заезжаю, а Джонатан…

— Спасибо, Флора, я сам разберусь в своих делах, незачем обращаться со мной как с ребенком, — отрезал старший пасынок.

— Отлично, — улыбнулась ему Флора и поднялась, чтобы помочь Мадж приготовить школьные завтраки. — Да, кстати, — небрежно бросила она через плечо, — в эти выходные к нам приедет мистер Даймон.

— Ура! — одновременно воскликнули близнецы, а за ними и Кэтти.

— Зачем это? — угрюмо произнес Джонатан. — Кажется, он был здесь только вчера.

Флора заглянула ему в глаза.

— А я думала, Даймон тебе нравится.

— Нравится или не нравится, — буркнул мальчик, — чего ради он снова приедет?

— Ну, какая разница, зачем он приедет, Джонатан, — убежденно заявила Кэтти. — Главное, что он добрый, и мы тоже должны быть с ним вежливы.

— Ради Бога, Флора, — взмолился Джонатан, — когда ты отучишь ее читать нам нотации? Шестилетняя малявка…

— Джонатан…

— И ты не должен так говорить, — продолжала Кэтти важно, — правда, Флора? Нельзя понапрасну говорить о Боге.

— Доедай свой завтрак, милая, — примирительно сказала Флора.

— Но ведь я права, да?

— Конечно, — ответила Флора, давно наученная терпению.

— Ей, значит, все можно, — пробормотал Джонатан сердито. А мне почему-то внушали, что дети должны вести себя тише воды ниже травы.

— Это наша Кэтти-то тише воды, — хихикнула Мэри.

— Хотелось бы мне дожить до того дня, когда это будет, — поддержал ее Майкл.

Джонатан резко поднялся из-за стола и вышел, не окончив завтрак.

Мадж, всплеснув руками, пробормотала что-то о трудностях переходного возраста, а Кэтти назидательно заметила, что вредно оставлять еду в тарелке, ведь так можно похудеть и заболеть. Близнецы давились от смеха, Флора возвела глаза к небу, гадая, откуда у золотоволосой крошки такая склонность к наставлениям и беспокойству обо всем не свете. Девочку волновала буквально любая мелочь, и она тут же высказывала свои соображения вслух.

— Все в порядке, киска, — сказала Флора Кэтти.

Немного погодя, расставаясь с ней у школы, она еще раз уверила девочку, что все хорошо.

— Джонатан ведь на меня не по-настоящему рассердился, правда? — Кэтти все мешкала выходить из машины.

— Нет, но видишь ли, я думаю, что Джонатану не стоит сейчас читать нотации.

— Что такое нотации?

— Ну… говорить ему все время, что он делает что-то не так…

— Потому, что тогда он может уйти насовсем и больше уже не вернуться, как папочка? Но ты ведь никогда не уйдешь от нас, да, Флора? — На ресницах девчушки повисли две крупные слезинки.

— Нет-нет, — торопливо проговорила Флора, и, притянув девочку к себе, нежно поцеловала. — Смотри, детка, вон Пат стоит и тебя дожидается. Не забудь, что после школы ты идешь с Пат и ее мамой к ним в гости…

Когда она вернулась домой, то застала экономку в состоянии крайнего возбуждения.

— Мистер Даймон останется на оба выходных? — Мадж не могла сдержать радостной улыбки. — Я уже начала уборку голубой спальни и составила меню на завтра. Вы не возражаете? — Мадж махнула перед ее лицом листком бумаги.

— Я абсолютно полагаюсь на тебя, дорогая, только, пожалуйста, не слишком усердствуй.

Мадж просто светилась от счастья.

— Хорошо, — с придыханием произнесла она и вдруг шлепнула себя по щеке. — А сад-то! — воскликнула экономка тревожно. — Он в таком ужасном состоянии, а у нас в запасе всего два дня! Ведь сегодня уже четверг.

— Я сама займусь садом, Мадж, — успокоила ее Флора.

— Да, лучше вас никто не справится… но все-таки, может быть, стоит обратиться за помощью в какую-нибудь фирму?

— Мадж, пожалуйста, не суетись так из-за Грига Даймона. Право, он того не стоит.

— Я знаю. — Мадж залилась краской. — Но все-таки лестно быть знакомым с таким человеком, ведь вы согласны?

— Я как раз считаю иначе…

Но, черт побери, очень скоро мне придется публично развернуться на сто восемьдесят градусов, промелькнуло у нее в голове. Флора досадливо поморщилась и отправилась в сад с намерением навести там порядок.

Пятясь, она выкатила из сарая ручную косилку и принялась за лужок перед домом. Поместье, которое Джон Бэнкс получил в наследство от родителей, занимало примерно пятьдесят акров. Дом был старый, двухэтажный, большой и довольно беспорядочно выстроенный. Но Джон за несколько лет полностью переоборудовал его изнутри и превратил в современное, удобное и светлое жилище. Задней стороной дом был обращен в сторону горного кряжа с тремя закругленными вершинами, а фасадом к морю. Между домом и морем простирался луг шириной в несколько акров, который обрывался вниз отвесным утесом. Каменистый спуск вел к удобной маленькой бухте, окаймленной песчаным пляжем, который тянулся узкой, изогнутой полумесяцем дугой.

Для любителей свежего воздуха, моря и прекрасных видов это место было идеальным. Флоре, которая родилась, жила и получала образование в большом городе, пришлась по душе вольная деревенская жизнь. Деятельная от природы, она полюбила возиться в саду, выращивая овощи и зелень, превратив фруктовый сад из романтически запущенного в обильно плодоносящий. Она наняла рабочих для ремонта ветхих конюшен, и в настоящее время в них стояли три лошади-полукровки и три пони.

И за все это платил Григ Даймон, вдруг подумала она с содроганием. Эта мысль не прибавила ей хорошего настроения…

Флорида умело управляла косилкой, и запах свежескошенной травы разливался в воздухе. Она размышляла о том, что ей есть чем гордиться за годы жизни в поместье.

Она была неплохой гувернанткой, и от чистого сердца радовалась успехам, которых добились дети с ее помощью. Флора гордилась плодами своей деятельности в имении мужа. А последний год даже считала, что все держится на мне одной, подумала она с горечью. Какое заблуждение! Но я, по крайней мере, старалась быть образцом бережливости и изобретательности.

Она вздохнула и подумала о Джоне Бэнксе, который был рассеянным, добрым и открытым человеком, гениальным проектировщиком зданий и плохим бизнесменом, человеком, который понимал жену и знал историю ее жизни…

Зачем ему нужно было умирать, грустно думала она. Ведь только с ним я впервые поняла, что такое уверенность в завтрашнем дне… и перестала бояться будущего.

Весь этот и следующий день она трудилась не покладая рук. Время от времени ей на помощь приходила Мадж и отвлекала от невеселых раздумий. Флора не могла отрицать, что ею движет стремление представить имение во всей красе.

К ее великой досаде, Григ Даймон, который собирался приехать утром в субботу, появился в имении уже в пятницу вечером, когда она только что закончила работу в саду, и застал хозяйку непричесанной и небрежно одетой.

Но новость, которую он сообщил, расстроила Флору еще больше.

2

Флора переходила дорогу, старательно волоча за собой сухой сук персикового дерева, когда Григ подъехал в своем темно-красном автомобиле с откидным верхом. Флора бросила сук и остановилась, уперев руки в бока и глядя, как он тормозит почти у ее ног. Сгущались ветреные холодные сумерки, собирался дождь. На Флориде поверх старой клетчатой рубашки был надет рабочий комбинезон из грубой бумажной ткани садовые перчатки, на ногах высокие резиновые сапоги.

Когда же Григ открыл дверцу и вышел из машины, Флора увидела, что тот одет безупречно. Отполированные до блеска коричневые мокасины сияли, белая трикотажная рубашка под красивым темно-коричневым пиджаком оттеняла загорелое лицо.

— Что вам именно сегодня здесь понадобилось? — осведомилась она ледяным тоном.

В его голубых глазах мелькнула усмешка.

— Немного поторопился и только, — беспечно отозвался он. — А что? Я чем-то помешал?

— Вы могли бы предупредить нас.

— Извините, — произнес он без нотки раскаяния. — Но если вас смущает ваш вид, то уверяю, дорогая, вы в любой одежде выглядите как богиня. Правда сейчас вы больше похожи на очень трудолюбивую богиню, — добавил он с легким смешком.

На лице Флоры появилось выражение, трудно поддающееся описанию, но она быстро взяла себя в руки:

— Моя экономка придет в отчаяние. Она-то мечтала расстелить перед вами красный ковер и подать обед, где каждое блюдо будет шедевром. А сегодня вы можете рассчитывать только на бутерброды с рыбным паштетом.

Он засмеялся.

— Я не возражаю против бутербродов, а красные ковры терпеть не могу, но все-таки готов принести Мадж официальное извинение.

— Но не мне… — Она холодно смотрела на него.

— Не думаю, что я в чем-то перед вами провинился, Флора. Или вы не согласны? — Он приподнял бровь.

— Ну, раз вы так считаете… Вы меня извините, я хотела бы пойти и переодеться.

— Да, совсем забыл, — сказал Григ, когда она подошла к двери. — Я планирую остаться у вас на недельку.

Она обернулась.

— На неделю? Почему?

— Просто я решил устроить себе небольшой отпуск. — Он невинно пожал плечами. — А поскольку мы теперь с вами жених и невеста, где же еще мне проводить отпуск, как не с вами? Я, конечно, не думаю, что перспектива видеть меня каждый день приведет вас в восторг, но…



Пробормотав себе под нос проклятие, Флора хотела идти, но Григ удержал ее за руку.

— Ведь наш договор остается в силе, правда?

— Пустите меня.

— Одну секунду. Это так, Флора?

— Да, — ответила она сквозь зубы. — Но не ждите много радостей, Григ. Голубые глаза сузились.

— А на людях как мы будем себя вести?

— Еще не знаю, потом будет видно, — ответила она сквозь зубы.

— А не лучше ли нам сейчас подумать об этом? Что сказать детям? Кстати, они дома?

— Нет. Джонатан ушел в поход со скаутским отрядом. — Она замялась и решила все-таки не говорить, что мальчик не хотел идти в поход, пока не узнал, что Григ Даймон собирается провести с ними выходные. — Я не привыкла выяснять отношения при детях, Григ.

— Это хорошо. Вы позволите вам помочь? — Он подобрал сук. — Куда прикажете его отнести?

Флора с видимым отвращением смерила его пристальным взглядом, но Григ и ухом не повел.

— Вон туда. Благодарю, — проговорила она отрывисто, указывая на кучу сухого хвороста. — Я думала устроить вечером костер, если не пойдет дождь, конечно.

— Костер — это прекрасно, — небрежно произнес он. — Погодите, сейчас я вернусь и подвезу вас к дому.

— А вы не подумали, что за неделю вам тут смертельно надоест?

— Нет, с какой стати?

— Мы живем довольно однообразно, у нас мало развлечений.

— Я не гонюсь за приключениями. Но я подумал, что неплохо было бы прокатиться с вами верхом, поплавать вместе, когда наладится погода. Мы могли бы также, — продолжал он в ответ на ее сердитый взгляд, — объехать вместе имение и решить, за что стоит приняться в первую очередь.

— Проблем много, — вырвалось у Флоры, но она тут же мысленно выругала себя.

— Много дел? Отлично. Вот мы и приехали, — сказал он миролюбиво.

— Вы не станете возражать, если я на некоторое время перепоручу вас нежным заботам Мадж? — мило улыбнулась Флора. — Мне необходимо принять ванну.

— Ни в коей мере, дорогая, ни в коей мере.


Поднимаясь к себе, Флора чувствовала свирепое желание рычать и размахивать хвостом, как разъяренная львица.

Ряд комнат, которые муж оборудовал специально для нее, включали спальню, ванную и кабинет. Окна спальни выходили на море, она была просторной и светлой, с бледно-зеленым ковром, роскошным покрывалом с темно-розовыми и бледно-лимонными тюльпанами и зелеными шторами, ниспадающими до самого пола красивыми складками. Окна кабинета выходили в благоухающий розами сад, который развела сама Флора. Старинная мебель — стол, глубокое, обитое тканью прелестное кресло с подушечкой для головы и скамейкой для ног, книжный шкаф — были с любовью подобраны.

Но эта тихая уединенная гавань не принесла Флоре сейчас покоя.

Она сразу же прошла в отделанную мрамором ванную, пустила воду и вернулась к большому платяному шкафу. Нетерпеливо пошарив внутри, она выбрала легкие кремовые брюки и кофточку шоколадного цвета.

Только лежа в ванной с заколотыми на макушке волосами, окруженная бесчисленными пузырьками пышной ароматной пены, она понемногу начала приходить в себя. Но достичь полного спокойствия, разумеется, нечего было надеяться.

Как мне держаться с ним перед детьми? — мучительно размышляла она. Если они до сих пор не догадываются о моей неприязни к Даймону, то все же им следует знать, что мы не самые задушевные друзья.

Несмотря на то что она почти час просидела в ванной, погруженная в сосредоточенные раздумья, потом долго и тщательно мылась и наконец старательно вытиралась огромным теплым полотенцем, озарение так и не посетило ее.

Наверное, мне остается только следовать его примеру, думала она мрачно, надевая белье, потом одежду и устраиваясь за туалетным столиком.

«Богиня!» — с горечью вспомнила Флора, изучая свое лицо в зеркале. Пропади он пропадом, этот человек! Но невозможно продолжать думать о нем в том же духе… Что же мне прикажете делать? — насмешливо спросила она себя, тщательно проводя щеткой по волосам до тех пор, пока они не заблестели. Флора позволила им свободно упасть на плечи.

Каково это — быть его женой? На что похожа будет моя жизнь с этим человеком?

Она на минуту прикрыла глаза и тяжело вздохнула. Потом решительно нанесла на лицо увлажняющий крем, легкими прикосновениями добавила немного косметики, провела по губам неяркой помадой, маленькой щеточкой пригладила брови.

Пресвятая Дева! Вот положение… Как же мне найти выход?

Она стремительно поднялась и поймала взглядом свое отражение в висевшем на противоположной стене огромном зеркале.

Рост ее был пять футов девять дюймов, и она знала, что тело у нее стройное и гибкое с восхитительными округлостями. Она притягивала мужчин, словно цветок пчелу. Такой же изящной была и ее мать… Кроме того, кожа ее казалась необыкновенно гладкой и имела теплый медовый оттенок, светло-серые по-детски ясные глаза, темные ресницы, четко очерченный рот придавали ей неизъяснимую прелесть. Она бывала задумчивой и серьезной, или, в редкие минуты, безмятежно-счастливой, часто нетерпеливой и властной, но при этом неизменно оставалась очаровательной и заставляла восхищаться собой. Так выходило по словам Джона.

Флора вздохнула и повернулась к зеркалу спиной.

Картина, которую она застала, спустившись вниз, вовсе не соответствовала ее ожиданиям. В большой ярко освещенной кухне она увидела накрытый для обеда стол. Только неотразимое обаяние Грига могло убедить Мадж угощать такого человека на кухне. А он сам, близнецы и Кэтти трудились над моделью галеона в соседней комнате, отделенной от кухни раздвижной перегородкой. Экономка самозабвенно разделывала ногу барашка. Сцена выглядела настоящей семейной идиллией.

Флора помедлила на пороге и с легким вздохом подумала о Джонатане, который предпочел домашнему уюту поход по трудным дорогам. Но в настоящее время единственным живым созданием, которое способно его утешить, была лошадь Злючка.

Григ Даймон поднял голову и улыбнулся.

— Флорида… — Он выпрямился. — Вы выглядите очаровательно.

— Благодарю, — коротко кивнула Флора и подошла к детям. — Как у вас тут идут дела?

— По-моему, мы делаем большие успехи. — Григ посмотрел на три сосредоточенно склонившиеся детские головки, и Флора вспомнила, что это он в свой последний приезд подарил модель морского судна.

— Это была удачная мысль, — пробормотала она, указывая на корабль. — Мы бережем модель специально на самый скучный час дня — между купанием и обедом.

— Да, — подтвердила правдивая Кэтти. — Нам нельзя трогать кораблик, пока мы все не выкупаемся в ванне.

— Вот почему мы так долго возимся, — недовольно произнес Майкл. — А то мы давным-давно кончили бы собирать. Скажи, Мэри!

— Еще бы, — подтвердила та не поднимая головы, чтобы ни на минуту не прерывать своего занятия.

— Но это было бы неправильно, — начала Кэтти, но близнецы вскинули головы и сердито воскликнули в один голос:

— Кэтти, не заводи пластинку!

— Я только сказала…

— Хотите что-нибудь выпить? — сдержанно предложила Флора Григу.

— С удовольствием.

Они прошли в гостиную.

— Как вы с ними справляетесь? — Григ пригубил рюмку.

— Стараюсь быть терпеливой и не терять чувства юмора. Но иногда возникает жгучее желание рвать на себе волосы. Вот Джонатан… — Она замолчала.

— Продолжайте.

— Парень, — начала она после небольшой паузы, — порой реагирует слишком резко на мои замечания. Сейчас он буквально все принимает в штыки. Мне кажется… — Флора задумчиво склонила голову и пожала плечами. — Не знаю… Но меня он очень беспокоит. Я не могу найти с мальчиком общий язык.

— Я побеседую с ним, когда он вернется. Можно? — Григ удобно вытянул ноги и внимательно посмотрел на нее. — Для своего возраста вы на удивление взрослый человек, Флора.

— Это разве плохо?

— Я не хотел сказать ничего обидного.

— Наверное, я привыкла слышать от вас обидные слова, так что все время только их и жду.

— А может быть, вы привыкли придавать моим словам такой смысл? Но до того, — губы его слегка покривились, — как наш разговор превратится в словесную перепалку, хочу пояснить сказанное. Я сказал, что для своих двадцати трех лет вы вполне компетентны в воспитании детей, хотя своих не имеете. Вы разумно ведете хозяйство и болеете за него сердцем.

Флора смотрела на него не отводя глаз и вдруг почувствовала необъяснимое волнение. Появление экономки, возвестившей, что кушать подано, избавило Флору от необходимости отвечать.


— Для обеда на скорую руку это было великолепно, — изрек Григ после того, как они отведали жаркое из барашка в мятном соусе, печеный картофель, сладкую тыкву, зеленый горошек с густой подливкой и, наконец, яблочный струдель со сливками.

По губам Флоры скользнула мимолетная улыбка:

— Я бы с удовольствием накормила вас бутербродами с паштетом, но разве Мадж это позволит!

— Бутерброды с паштетом! Ну, вы скажете! — немедленно воскликнула шокированная экономка. — Я готовлю их только к завтраку, да и то нечасто. Что за странная идея!

— Не обращай внимания, Мадж. — Флора бросила на нее кислый взгляд. — Я просто глупа… или наивна. Ну что, дети? — Она встала. — Раз сегодня пятница, можете часок посмотреть телевизор. Ваша любимая передача начнется через десять минут, так что вы как раз успеете помочь Мадж. А мы можем взять кофе и перейти в кабинет, Григ. Там есть кое-что, на что вам, может, будет любопытно взглянуть.

Григ Даймон поднялся:

— К сожалению, мне надо сначала сделать несколько звонков. Можно мне воспользоваться телефоном в кабинете? Это всего пара минут, не больше.

— Ну зачем же торопиться, — беззаботно произнесла Флора, хотя внутри у нее все кипело. — Мне тоже надо уладить кое-какие дела — я действительно совсем забыла. Отложим общение до завтра.

— Ни в коем случае, — произнес он вкрадчиво, — впереди еще целый вечер. — И видимо, чтобы произвести впечатление на нее, принялся помогать экономке и детям убирать со стола.


Пробило девять.

Григ ждал ее в гостиной, когда она спустилась вниз, слегка растрепанная после энергичной возни с детьми перед тем, как окончательно погасить свет и уложить их спать.

— Как насчет кофе, Флора? — проговорил он лениво, кивая на поднос с горячим кофейником, который оставила Мадж.

— Да, спасибо, не откажусь. — Она подошла к зеркалу, висевшему над камином, и пригладила волосы.

— Все угомонились наконец? — осведомился он, разливая кофе, Флора повернулась к нему с милой улыбкой.

— Надеюсь.

— Я хотел бы, чтобы эти дети были счастливы! — заметил он, протягивая ей чашку.

Флора села на свое обычное место, в замешательстве придумывая тему для разговора, но ей недолго пришлось ломать голову.

Григ заговорил первым.

— Нам с вами надо кое-что обсудить, дорогая. — И сел напротив.

— Да, наверное. — Она пожала плечами. — Хотя, честно говоря, в настоящий момент мне этого не особенно хочется.

— Тогда, — он помолчал, быстро взглянув на нее, — тогда, по-видимому, об этом и следует поговорить в первую очередь.

— Не понимаю, о чем вы, — вздохнула она, подавляя зевок.

— Дорогая Флорида! — проговорил он несколько суховато. — Рано или поздно, но нам все равно придется начинать.

— Если вы говорите о том, чтобы отправиться в постель…

— Ничего подобного, — возразил он, бросая на нее насмешливый взгляд. Речь идет всего лишь о том, что нам следует получше узнать друг друга. Я определенно не рассчитываю, что вы станете со мной спать без предварительных… своего рода ухаживаний. Разве не так?

— Григ, если вы ждете, что я стану флиртовать с вами, — сказала она, смерив его уничтожающим взглядом, — вы теряете даром время!

— Вы со всеми так строги или только со мной? Я не виню вас, — сказал он сочувственно. — Но если со всеми, то это звучит прискорбно.

— И что дальше? — спросила она резко.

— Мы можем попробовать что-нибудь более утонченное, — предложил он.

— Что-нибудь в том же духе, но под другим названием? — едко отозвалась она. — Нет, благодарю покорно.

— Вы, значит, решительно возражаете против занятий любовью? Со мной или вообще?

Флора смотрела на него, как на ядовитую змею.

— Боюсь, что я так и не пойму, куда вы клоните.

— Мне просто любопытно, Флора, пробудилась ли в вас женщина? Я и раньше задумывался над этим вопросом, ведь вы сами сказали мне, что вовсе не пылали глубокой страстью к мужу, — произнес он с обманчивой кротостью.

Реакция Флоры была противоречивой. Она мучительно пожалела, что вообще говорила с ним на эту тему, почувствовала себя глубоко уязвленной, но попыталась ответить ударом на удар.

— Бедный мистер Даймон! Несмотря на самый широкий выбор, вы отыскали невесту, не способную испытывать какие-либо эмоции, — произнесла она с легкой усмешкой. — Такая неприятность!

— Но я вовсе не считаю вас холодной как гадюка, — ответил он, с оскорбительной беззастенчивостью рассматривая ее, особенно пристально изучая грудь. — Я сказал только, что вы еще не пробудились для настоящей любви, а это совсем другое дело.

— Вы думаете, я не поняла? — насмешливо усмехнулась Флора и добавила с обидным высокомерием: — Многие мужчины склонны воображать, что они и только они сумеют разбудить в девушке страстную женщину.

Он глубокомысленно прищурился.

— Похоже, у вас есть причины подходить к предмету с таким цинизмом, дорогая. Не желаете рассказать?

— Считаю, что делать этого не стоит. Мужчина и женщина — два разных существа с разных планет. Нам никогда не понять друг друга, мы по-разному созданы.

— Какой исключительно интересный вывод, — произнес он на этот раз с неподдельным весельем.

— Да нет, просто я смотрю на жизнь трезво.

— А как же любовь до гроба и прочие умопомрачительные истории?

— В жизни бывает и такое, но нечасто.

— А Джон? Он был такой же, как все?

Она зло взглянула на него.

— А вот это, мистер Даймон, вас совсем не касается.

— Ну, не злитесь, дорогая. Продолжим наш разговор более миролюбивым тоном.

— Ну уж нет! Я, пожалуй, пойду спать, если не возражаете.

— Еще так рано, — сказал он просто.

— Вы, конечно, не рассчитываете всерьез, что станете решать за меня, когда мне ложиться спать? — Она поджала губы.

— А разве вы всегда ложитесь в это время? — возразил он.

— Я ложусь очень поздно, — ответила она опрометчиво, — но…

— Значит, это просто ребяческий каприз, — мягко перебил он. — Не уходите, нам есть о чем поговорить.

Возмущение и досада заставили Флору задержаться.

— Я не маленькая! Как вы смеете обращаться со мной как с ребенком!

— Предлагаю новую тему для разговора.

— Дела имения, дети, погода… В вашем распоряжении богатый выбор. — Она сердито блеснула глазами.

Григ рассмеялся:

— Почему бы не найти предмет позанимательнее. Скажем, мне очень интересно узнать о вашем детстве. Где вы родились?

— Там, где в данную секунду хотелось быть моей матери, — скупо ответила Флора.

— А ваш отец?

— Я его не знаю. Он бросил маму, когда узнал, что она ждет ребенка.

— Простите.

— Да нет. Это обычное дело. Не она первая, не она последняя.

— Вот откуда ваша неприязнь к мужчинам.

— Ничего подобного. Тогда я не вышла бы замуж.

— Но вы могли выйти за Джона из других соображений. Ради положения в обществе, например.

Флора открыла было рот, но Григ не дал ей сказать.

— И есть еще вариант: вы стремились обрести не только надежное материальное положение, которое гарантировало вам его состояние, но и получить защитника от других мужчин.

Сжав зубы, Флора сердито взглянула на него.

— От таких мужчин, как вы, Григ? Да, может быть, вы и правы…

— В самом деле? — невозмутимо изрек он, нисколько не обидевшись.

Она подошла к двери, всем своим видом показывая, что разговор окончен.

Даймон тихо засмеялся, но тем не менее тоже поднялся.

— Прекрасно, дорогая моя. Спокойной ночи.

— Так мы все обсудили? — неосторожно произнесла Флора, внезапно чувствуя себя так, словно попутный ветер резко изменил направление.

— А чего вы еще ждали? — спросил он недовольным тоном. — Я понял из вашего разговора, что вы решительно против любых выражений… нежных чувств.

На ее щеках вспыхнули два красных пятна.

— Да, против.

Но мы вполне могли бы обменяться рукопожатием. Это будет чисто дружеский жест, уверяю вас.

— Ну уж нет, это лишнее, — выговорила она сквозь зубы и в ту же минуту вдруг отчетливо ощутила, как он хорош собой. Высок, статен, какие широкие у него плечи и крепкие руки.

И она внезапно переменила решение, как истинная женщина:

— Деловое рукопожатие, Даймон? Я готова. — И Флора протянула руку.

Григ взял ее ладонь, но не пожал, а вместо этого поднес к глазам.

— Красивая рука, Флора. Но сразу видно, что вы не неженка — ноготочки у вас коротко подстрижены.

Захваченная врасплох этим замечанием, Флора растерянно, с легкой гримасой недоумения бросила взгляд на свои короткие, овальные, чистые, без лака ногти.

— Да, длинные ногти очень непрактичны.

— Тем не менее многие женщины предпочитают их отращивать и холить.

— А я думала… — Она замолчала.

— Договаривайте, — ободряюще кивнул он.

— Мне казалось, вам должны нравиться холеные ухоженные женщины.

Даймон загадочно улыбнулся.

— Это только доказывает, что у вас обо мне предвзятое мнение, дорогая. Да, когда женщина следит за собой — это прекрасно. Но если это превращается у нее в манию… К вам это не относится, милая. — И он улыбнулся.

Флора пренебрежительно усмехнулась:

— Я люблю красивые вещи. Но счастлива бываю, только когда копаюсь в саду, строю планы о благоустройстве поместья или играю с детьми, поэтому меня вряд ли можно назвать особенно изысканной леди. — Она вдруг замолчала и взглянула на него вызывающе и в то же время настороженно.

— Что-то не так? — осторожно спросил он.

— Это ничего, что я думаю о будущем благоустройстве поместья? Может быть, это уже не нужно?

— Нет, отчего же, — задумчиво произнес он. — Но все равно хорошо, что вы откровенны со мной, Флора. Я ценю это. С этими словами он поднес ее руку к губам и поцеловал.

Флорида замерла, пораженная странным незнакомым ощущением — по телу пробежала сладостная истома. Она вдруг испуганно осознала, что, захоти он сейчас заключить ее в объятия, у нее не хватит сил противиться.

Но в это мгновение распахнулась входная дверь и на пороге возник Джонатан, промокший, растрепанный и запыхавшийся. Он окинул взглядом представшую перед ним немую сцену и сказал, чуть охрипнув от волнения:

— Ах, вот что! Флора, ведь ты была женой моего отца! — И он умолк, так как от волнения у него перехватило горло.

— Джонатан! — укоризненно воскликнула Флорида, тогда как Даймон торопливо отпустил ее руку. — Слушай, как ты здесь оказался? Ведь ты же…

— Ты думала, что я далеко и не смогу помешать, да? Но я не мог больше выносить эту компанию и потому вернулся.

Отчаянно взмахнув рукой, он вылетел из комнаты и хлопнул дверью.

— О Господи! — прошептала Флора и обернулась к Григу. — Видите, что вы наделали?

— Да, нехорошо получилось. — Было видно, что он расстроен. — Держу пари, что парень сбежал из отряда. Есть какая-нибудь возможность связаться с начальством и дать знать, что он жив и здоров?

— Я… да, — проговорила Флора взволнованно. — У них есть телефон. Если бы только вспомнить, куда я засунула листок…

Она лихорадочно стала рыться в своей сумочке.

— Вот! Слава Богу, нашла! Сейчас я им позвоню…

— Оставьте это мне, сказал Даймон и вынул записку с телефоном из ее пальцев.

Она уже открыла рот, чтобы возмутиться, но, поймав его взгляд, передумала и только отвернулась. Он решительно вышел из комнаты.


Даймон вернулся в гостиную через полчаса. Все это время расстроенная Флора, не придумав себе лучшего занятия, листала журналы мод.

— Вы позвонили? Все нормально? А с Джонатаном разговаривали? — Григ, не отвечая ни на один вопрос, прикрыл за собой дверь и налил остывшего кофе. — Ну что же? — нетерпеливо спросила Флора.

— Успокойтесь, моя дорогая. С мальчиком все в порядке. Я предложил Джонатану один вариант, нечто, что, по-моему, поможет ему справиться с большинством проблем.

— Что?

— Колледж.

— Только не это! Вы не подумали, что мальчик и без того чувствует себя одиноким и несчастным. Потом, его лошадь…

— Он сможет взять ее с собой. При колледже есть школа верховой езды. Кроме того, он пользуется очень хорошей репутацией.

— Но…

— Сперва выслушайте меня, Флора, — повелительно произнес Григ Даймон и выжидающе замолчал.

— Ну хорошо, говорите, — пожав плечами, вздохнула та. Встретившись с ним глазами, она почувствовала в его взгляде такую волю, что отступила. По-видимому, в вопросе устройства Джонатана он был настроен весьма решительно.

— Спасибо, — поблагодарил Григ подчеркнуто иронично. — Один раз в месяц Джонатан сможет приезжать домой на выходные, и мы тоже сможем навещать его каждый месяц в любое воскресенье.

— Звучит так, словно мы помещаем его в тюрьму, — вставила Флора ледяным тоном.

— На самом деле он будет находиться в обществе своих сверстников, мы предоставляем мальчику возможность получить первоклассное образование и регулярно заниматься спортом. В колледже у него меньше будет времени хандрить.

Флора встала.

— Тем не менее мне очень не нравится ваша затея.

— Тогда я скажу вам то, что не хотел говорить, — произнес Григ сухо. — Я не хотел об этом упоминать, и мальчику пообещал, что не скажу, так что придется вам вести себя так, словно ничего не известно. Отправляя Джонатана в колледж, мы избавляем его от пытки, какой является для мальчика ваше присутствие, дорогая.

Широко открыв глаза, Флора удивленно взглянула на Грига.

— О чем вы говорите?

— О том, что Джонатан безумно, отчаянно и безнадежно влюблен в вас, моя Флор… или ему так, по крайней мере, кажется.

Она побледнела.

— Он сам вам рассказал?

— Да, но только потому, что я дал ему понять, что все знаю… — Григ сделал рукой неопределенный жест, — и вызвал его на этот разговор.

Флора растерянно опустилась на стул.

— Но ведь он еще маленький…

— Ему пятнадцать, дорогая, и я уверяю вас, что в этом нет ничего невероятного и необычного.

Она готова была заплакать.

— Но… я чувствую себя ужасно.

Даймон слегка улыбнулся.

— Вы ни в чем не виноваты. Теперь вы понимаете, почему в обществе сверстников ему будет гораздо лучше?

— Наверное, вы правы, — произнесла она с несчастным видом, тревожно взглянув на Грига. — А что сам он об этом, кстати, думает?

Григ положил ногу на ногу.

— Не берусь утверждать, что в данную минуту он прыгает от радости, но мы поговорили по-мужски, и я думаю, это помогло. Обещаю, что с Джонатаном все будет в порядке.

— Поговорили по-мужски… — повторила Флора.

— Да. — Он усмехнулся. — Я сказал мальчику, что нахожусь в таком же точно положении.

Флора уставилась на него, чувствуя, как краснеет.

— Но вы же не сказали ему, что влюблены в меня безумно, отчаянно и безнадежно? — спросила она, тщетно пытаясь скрыть смущение.

Григ выдержал ее взгляд, и в его глазах блеснули опасные огоньки.

— Я сказал, что сильно к вам привязан и собираюсь жениться. Когда мальчик пришел в себя от этого известия и справился с горьким разочарованием, мы обсудили предмет с практической точки зрения. Я не думаю, чтобы он мгновенно исцелился, Флора, но, по крайней мере, он признал, что его любовь безнадежна.

— Но он не возненавидел вас?

— Думаю, что нет. А вам бы этого хотелось?

— Зачем вы так говорите? Разумеется, нет! Я просто… — Она сбилась и сердито замолчала.

— Хотите сказать, что не понимаете мужчин? — подсказал Григ, хитровато улыбнувшись. — Джонатану всего пятнадцать, он вполне взрослый, чтобы воображать себя влюбленным, но в то же время еще достаточно юн, чтобы прислушаться, если человек, вроде меня, поговорит с ним разумно и твердо. Я уверен, что в недалеком будущем появится какая-нибудь бойкая девочка его возраста и…

— О, я очень надеюсь, что так и будет! — горячо воскликнула Флора. — Мой мальчик…

Григ Даймон с кислой гримасой поднял бровь.

— А для меня у вас не найдется ни капли сочувствия? Учитывая, что мы с Джонатаном товарищи по несчастью?

Она поджала губы и хотела уже произнести что-нибудь язвительное, но ее отвлекла неожиданная мысль.

— Джонатан узнал, что мы женимся. Значит, завтра будут знать и остальные!

Григ смерил ее пристальным взглядом.

— Да. Но рано или поздно всем придется узнать эту новость. Почему это вас так расстроило?

— Потому, что я сильнее, чем раньше, почувствовала себя в западне. — Эти слова вырвались у Флоры прежде, чем она успела сдержаться, и увидела, как его глаза стали жесткими и мрачными. — Я имела в виду…

Но она не могла продолжать. Ее внезапно охватила усталость и разочарование. Оставалось только одно — повернуться и уйти к себе. Так она и сделала, и Григ молча наблюдал, как она уходит.

3

По заведенному порядку каждую субботу утром Мадж приносила Флоре чай в постель. Не то чтобы Флора так уж любила долго нежиться в постели, но Мадж доставляло огромное удовольствие ухаживать за ней, к тому же Флора чрезвычайно ценила возможность почитать в тишине и покое утренние газеты.

Но этим утром, когда Мадж появилась на пороге ее спальни с подносом, Флора еще не успела очнуться от тяжелого сна, который одолел ее только на рассвете, после того, как почти всю ночь она проворочалась в кровати. Флора чувствовала себя ужасно и имела неосторожность сказать об этом экономке. Просто, видимо, она еще не до конца проснулась. Флора еще добавила, что, если только Мадж сумеет обойтись без ее помощи, она, пожалуй, не станет спускаться к завтраку.

В результате через десять минут в ее дверь настойчиво постучали. Флора усталым голосом сказала «войдите», ожидая увидеть кого-нибудь из детей.

Но это оказался Григ Даймон.

Флора лежала спиной на подушках с поднятыми коленями, придерживая стоявший на них поднос. Одно мгновение она ошеломленно смотрела на гостя. Григ был одет в джинсы и рубашку защитного цвета с накладными карманами. На ногах были короткие сапожки для верховой езды. Свежевыбритый, с густыми темными волосами, еще не успевшими высохнуть после душа, он был очень хорош собой. На его непроницаемом лице застыло слегка настороженное выражение.

— Чем обязана вашему визиту? — сумела наконец выговорить Флора, после того как они некоторое время в упор смотрели друг на друга.

— Доброе утро, дорогая, — небрежно произнес он, скользнув взглядом по ее неприбранным волосам и розовой ночной рубашке с зайчиками. Как ни в чем не бывало, он прошелся легкой походкой по очаровательной спальне. — Что с вами стряслось?

Флора в замешательстве стала размешивать ложечкой чай.

— Со мной все в порядке, и я не понимаю, с чего вы взяли, что имеете право…

— Тогда почему Мадж утверждает, что вы заболели? — осведомился Григ.

Флора с досадой прикрыла глаза.

— Я вовсе не говорила экономке, что больна!

— Она объявила, что вы ужасно себя чувствуете и что на вас совсем не похоже так долго оставаться по утрам в постели. И сейчас наша дама в растерянности — она хочет вызвать врача и боится показаться слишком расторопной.

Неразборчиво пробормотав ругательство, Флора с сердитой гримасой взглянула на Грига Даймона.

— Иногда я удивляюсь, как у меня хватает с ней терпения!

Его губы изогнулись в чуть заметной улыбке.

— Милая Мадж так трогательно заботится о вас.

— Я знаю.

— Значит, вы не говорили экономке, что больны?

— Да… нет… то есть говорила, но не потому… слушайте, со мной все в порядке, и ваше присутствие здесь вовсе не обязательно. Так что…

— Но если дело не в здоровье, — хладнокровно перебил ее Григ, — это значит, вы мучаете себя мыслями о «западне», в которую отправляетесь по доброй воле. Ведь так, милая? — проговорил он медленно, глядя на нее с насмешливым любопытством. — Хотите дам совет?

Она махнула обреченно.

— Все равно я не смогу вам помешать. Но только не надейтесь, что я ему последую, Григ.

Он подошел к окну, отогнул штору и сказал словно бы уже совсем о другом:

— Сегодня такое чудесное утро, Флора. Дождь кончился, от земли на ярком солнышке поднимается пар, благоухают ваши розы. Две лошади оседланы и так же жаждут насладиться хорошим галопом, как и я. Так что? Может быть, прогуляемся? Довольно, дорогая, валяться в постели и придумывать себе всякие ужасы.

Флора поставила поднос на тумбочку и встала с постели.

— Уходите! — скомандовала она. — Я не позволю так с собой разговаривать.

Он с усмешкой оглядел ее с головы до ног, задержавшись взглядом на стройных ножках, едва прикрытых ночной рубашкой.

— Вам кажется, что я разговариваю с вами как с ребенком? — мягко подсказал он, снова встречаясь с ней глазами. — Тогда почему бы вам не перестать вести себя подобным образом? Кстати, у вас все рубашечки в таких зайчиках? — добавил он лукаво.

— Я уже сказала вам — уходите! — сквозь зубы процедила Флора.

Он весело пожал плечами.

— Только если вы согласитесь прокатиться со мной верхом и перестанете дуться, дорогая. — И он протянул ей руку.


— А все-таки признайтесь, что идея оказалась неплохой!

Они спешились на самом краю обрыва и пустили лошадей щипать траву на лужайке. Это была захватывающая дух скачка, кроме того, Григ оказался абсолютно прав — утро стояло волшебное!

Флора села на траву и стала любоваться морем, сверкающими, танцующими волнами.

— Как хорошо! — вздохнула она.

— Больше не сердитесь? — спросил Григ, садясь с ней рядом.

Флора пожала плечами и подумала невесело, что, по крайней мере, имеет все основания «дуться». Она решила быть откровенной.

— Почему вы решили шантажировать меня?

— Шантажировать? Да Господь с вами! Просто я дал вам понять, как обстоят дела на самом деле.

— Похоже, вы твердо верите, что цель оправдывает средства, — ответила Флора.

Он усмехнулся и сорвал травинку.

— По крайней мере, в данном случае.

— Наверное, именно таким путем вы и добились своего нынешнего положения?

— Вы хотите знать, являюсь ли я беспринципным и безнравственным человеком, так?

— Да, — ответила она прямо.

— Нет, я не таков.

Она бросила на него взгляд из-под опущенных ресниц и тут же поняла, что это была ошибка. Он поймал ее взгляд и весело рассмеялся.

Флора отвела глаза.

— Это всего лишь слова.

— Да, действительно, — легко согласился он.

— Вашим словам мало веры, учитывая то, как вы поступили со мной. — Флора теребила в руках сорванный цветок.

— Напротив, мне кажется, что с вами я был предельно честен. И прежде чем вы снова скажете, что я вынуждаю вас выйти за меня замуж, дорогая…

— А что, разве это не так?

— Я думаю, что вы приняли решение по собственной воле. У вас явный интерес ко мне, неведомый только вам самой. Знаете, что сказала Мадж, когда узнала новость?

На этот раз Флора с изумленным видом повернулась к нему.

— Она что, в курсе?

— Конечно, — подтвердил он.

— Джонатан… нет. Он вряд ли мог ей сказать. Так откуда она узнала?

— Разумеется, это я ей открыл нашу тайну. А она ответила, что считает нас идеальной парой и подозревает, что и вы думаете то же самое, но только слишком упрямы, чтобы в этом признаться. Мадж посоветовала мне не унывать, если поначалу с вами будет трудновато.

— Но это уже… Я вам не верю!

— Ее дословный ответ, — заверил Григ. — Ну, разумеется, пересыпанный характерными для Мадж паузами и междометиями. Как видно, она давно почувствовала вашу заинтересованность, — прибавил он.

— Не представляю, как она могла что-то такое почувствовать, — мрачно отрезала Флора. — Я просто старалась как могла не демонстрировать открыто свою неприязнь к вам.

— Возможно, как раз именно ваше неестественное поведение и навело ее на эту мысль?

Флора молча легла на спину в густую траву.

— Все эти пересуды ужасно меня раздражают, — выговорила она с досадой и закинула руки за голову.

Григ неожиданно улыбнулся.

— Вот что мне в вас нравится, Флора!

— Что? — нервно спросила она, не дождавшись дальнейших объяснений. — То, что я раздражаюсь? Вот уж не думала, что это достоинство для супруги.

— О, тут есть и свои плюсы… Мне с вами нескучно.

— Я… — Но тут она резко оборвала себя, потому что Григ прилег рядом с ней на траву и, опершись на локоть, заглянул в глаза.

— Продолжайте, продолжайте, я слушаю.

— И так все ясно, — коротко ответила Флора и хотела отодвинуться, но он удержал ее.

— Можно мне внести одно деловое предложение? — спросил он, хитровато улыбаясь.

— Вносите. Ну, что вы еще придумали?

— Ничего необычного. Послушайте, хотя еще только восемь часов утра, мы с вами успели поссориться уже два раза. Вы, так сказать, показали свою гордость, не кажется ли вам, что теперь будет правильно позволить себе немного расслабиться и… поплыть по течению. — Григ наклонился к ней.

— Перестаньте! Вы что, с ума сошли? Вам нравится меня мучить? — Она возмущенно села.

— Вы не так меня поняли.

— Тут и понимать нечего! Вы просили меня выйти за вас замуж, поставив меня в такие условия, что я не могла отказать…

— Я всего лишь попросил вас расслабиться и на минутку забыть обо всем плохом. Разве я обидел вас?

— Вы хотели меня поцеловать!

— Угу.

— Вы никогда не упускаете удобного случая, не так ли?

— Я полагал, это мы уже выяснила.

— Прекрасно, — произнесла Флора. — Тогда давайте действуйте! Вы же сильнее… — Она покорно закрыла глаза и замерла.

— Я боюсь вас огорчить, дорогая, — произнес он вкрадчиво после минутной паузы, — но выглядите вы немного смешно.

Ее ресницы стремительно взлетели вверх, серые глаза вспыхнули.

— Да как вы смеете, как…

— Не сердись, девочка моя, — усмехнулся он.

Флора выпрямилась, щеки ее заалели, глаза наполнились слезами. Она решительно вскочила, поймала свою лошадь за повод и прыгнула в седло. Уже пуская лошадь вскачь, она выкрикнула нечто весьма нелестное для Грига Даймона, и отчетливо расслышала его ответный смех.


На кухне Флору ждал завтрак. Мадж сообщила, что дети уже поели и Джонатан благополучно уехал.

— Как уехал? Куда? — изумленно спросила Флора.

— Разве мистер Даймон вас не поставил в известность?

— Нет, он мне ровным счетом ничего не сказал!

Мадж пожала плечами.

— Мистер Даймон договорился, что Джонатан проведет выходные в Сиднее с какими-то его друзьями. У них яхта и мальчик примерно такого же возраста, как наш. Так что выходные Джонатан проведет на воде. Я думаю, что очень мило с его стороны было подумать о мальчике, правда? Ему просто необходимо отвлечься от своих переживаний.

— Но как он доберется?

— Я вызвал такси, — раздался спокойный голос Грига Даймона, который как раз в этот момент появился в дверях, ведущих в сад.

— Вы могли бы предупредить меня, — возмущенно воскликнула Флора, чувствуя гнев и смущение.

— Простите, вылетело из головы. — Он уселся за кухонный стол. — Я умираю от голода. Что у нас на завтрак, Мадж?

Та просияла.

— У меня приготовлен для вас сюрприз, мистер Даймон. Сейчас, сейчас, через пару минут все будет готово… — Флора тяжело вздохнула и тоже села к столу. Экономка еще несколько минут суетилась у плиты и наконец подала превосходно приготовленную яичницу, запеченную с беконом, помидорами и бананами. Второй сюрприз Мадж преподнесла, разливая кофе. — Боже мой! — воскликнула она. — Не знаю, что это сегодня у меня с головой. Звонила Джессика Боун и напомнила о званом обеде, который она сегодня устраивает. Это было очень кстати, потому что я совсем забыла об этом и думаю: наверное, и вы тоже. Не так ли? — спросила экономка Флору.

Флора, намазывая кусочек хлеба маслом, подняла на нее удивленные глаза.

— Почему?

— Что почему? — недоуменно переспросила Мадж, гремя посудой в раковине.

— Почему ты решила, что я забыла об обеде? — упорствовала Флора.

— Ну как же… Я подумала так, потому что вы говорили сегодня, что хотите развести вечером костер…

— Ах, костер… Это все такие пустяки, Мадж. Но что же мне делать, ведь у нас в гостях мистер Даймон.

— Все улажено. — Мадж радостно вспыхнула. — Конечно, мистер Даймон приехал так неожиданно, без предупреждения, но, когда я объяснила миссис Боун, что у нас гость, она заверила меня, что нет ничего страшного, и сказала, что будет чрезвычайно рада принять у себя и мистера Даймона.

Флора промолчала и только взглянула на Грига. Тот улыбнулся в ответ и положил чайную ложечку на блюдце.

— Я принимаю приглашение.

— Мы едем, Мадж, — сказала Флора и поднялась из-за стола. — Простите, у меня разболелась голова. Я буду у себя. — И она вышла не оборачиваясь.


— Субботние дни у вас всегда заполнены до отказа? — спросил Григ, направляя свою машину к дому Боунов. Флора пожала плечами. — Я удивлен, что после пони-клуба и многочисленных скаутских праздников у вас еще остаются какие-то силы, — продолжил он, покосившись на нее.

Флора расправила на коленях подол темно-синего вечернего платья. Боуны на своих званых вечерах всегда одевались очень чопорно. Пришлось гладко зачесать вверх и заколоть волосы, надеть тончайшие прозрачные чулки и серые лайковые туфли на высоких каблуках.

Она равнодушно ответила:

— Нет, все эти занятия не утомляют меня… по крайней мере физически.

— Зато сейчас вы напряжены и взвинчены и сидите как на иголках. Это бросается в глаза, — сухо заметил он.

Флора внезапно рассмеялась, откинув назад голову.

— Да. А вы на моем месте разве не испытывали бы то же самое?

— Возможно, я смог бы ответить на ваш вопрос, если бы знал немного больше о вас и о том, почему вы так меня ненавидите.

Флора на секунду прикрыла глаза.

— Ненавижу? Ненависть — сильное чувство, сродни любви. Нет, я вас не ненавижу, — сказала она утомленно. — Кстати, вы собираетесь сообщить Боунам новость?

— А вы бы хотели, чтобы я это сделал?

— Только не сегодня.

— Тогда я не стану, — сказал он кротко. — Мы почти на месте. Если мне не изменяет память, Джессика Боун — энергичная напористая блондинка внушительных размеров?

— Вы не ошиблись, но она, кроме того, еще «верный друг», — проговорила Флора мрачно. — Вот и приехали.

Григ остановил машину, но прежде чем выключить мотор, опустил ладонь на ее руку и неожиданно произнес:

— Взгляните на мир проще, дорогая. Вы великолепны, у вас необычное красивое платье, вы молоды, энергичны и умны, у вас потрясающие духи — почему бы вам не сбросить с плеч бремя мировых забот хотя бы на сегодняшний вечер?

Она в замешательстве вскинула на него удивленные глаза.

— Я…

— Вы только попробуйте.

Григ заглушил мотор, вышел из машины и обошел ту кругом, чтобы открыть дверцу Флоре. Помешкав мгновение, Флора опустила ноги на землю и заметила, как его голубые глаза скользнули по ее коленям. Она спокойно поймала его взгляд и отвернулась, чувствуя, как ее охватывает странный внутренний трепет.


— Дорогая моя, я так рада тебя видеть! — воскликнула восторженно Джессика Боун, одетая в черное платье с очень глубоким декольте, выставлявшим напоказ пышный бюст. — Как поживаете, Даймон? Мы ведь уже встречались? Такое удовольствие принимать вас вдвоем, особенно, хозяйка понизила голос, — теперь, когда я узнала одну новость от вашей экономки. Правда, она взяла с меня слово молчать, так что я никому не сказала ни слова!

Серые глаза встретились с голубыми, и на мгновение во взгляде Флоры вспыхнул гнев, но потом… Может, она и в самом деле немного устала? Флора поймала себя на том, что улыбается немного истерично. И тут же почувствовала руку Грига на своей руке и услышала, как он серьезно произнес:

— Как поживаете, Джессика? Спасибо за приглашение, но если не возражаете, нам бы хотелось еще некоторое время сохранить нашу помолвку в тайне.

— Ну, конечно! Конечно! Но я польщена, что узнала одна из первых. Пойдемте, я познакомлю вас с остальными. Нас сегодня двенадцать, неплохое число, не так ли? Повеселимся вовсю.

Она прошла вперед, а Даймон на мгновение удержал Флору на месте и тихо спросил:

— Все в порядке?

— Да. Я постараюсь держать себя в руках.

— Вот умница.


— А все прошло не так уж плохо, да?

Флора откинула голову на спинку сиденья.

— Вы сегодня говорите это уже второй раз.

— Но ведь и правда неплохой был вечер.

— Да…

Она закрыла глаза, припоминая. В свое время ее муж проектировал дом Боунов, он был красив и изысканно удобен. Угощение оказалось отменным, компания подобралась занятная, и каким-то таинственным образом Флора превратилась именно в такую Флору, какой советовал ей стать Даймон, — свободную от гнета забот, приятную собеседницу. Правда, она мгновенно замыкалась в себе, стоило ей только заметить чрезмерное восхищение в глазах мужчин или любопытство в глазах женщин. Но в целом это был веселый вечер, и она чувствовала себя не вдовой с четырьмя детьми, которые остались на ее попечении, а юной и непосредственной участницей веселья, очаровавшей общество и не уронившей достоинства.

— Я сейчас почему-то кажусь себе Золушкой на балу, — невольно вырвалось у нее, когда они возвращались домой. — Я так же весела и беззаботна.

— Спасибо, — сухо откликнулся Даймон. Флора быстро взглянула на него.

— Извините. Это мне следовало сказать вам спасибо… я толком даже не знаю… наверное, за то, что мне удалось на время снова стать прежней.

— Вы серьезно, дорогая?

— Как это ни странно, да, — вздохнула она. — Жаль, что это состояние не может быть вечным.

Григ затормозил перед домом и повернулся к ней.

— Но мы можем продлить его, — произнес он негромко. — Давайте прогуляемся по поляне до обрыва. Это хотя бы поможет нам переварить обильный ужин.

— К тому самому месту, где я сегодня утром выставила себя на посмешище? — скептически осведомилась Флора.

— Может быть, лунная дорожка на море и чудесная ночь помогут нам избежать былые обиды?

— Не знаю, — пробормотала Флора едва внятно, на секунду спрягав лицо в ладонях. Затем решительно скинула туфли. — Ох, уж эти каблуки! Она выбралась из машины и быстро направилась по лужайке в одних чулках.

Григ нагнал ее, когда она была уже на полпути к утесу, взял за руку, несмотря на попытку высвободиться.

— Не ершитесь, Флора.

Она замедлила шаг, сделав вид, что повинуется, конечно только в насмешку, и ничего не ответила.

Григ оказался прав. Когда они подошли к обрыву, луна отражалась на свинцовой поверхности моря, а узкая полоска пляжа казалась ослепительно белой. Воздух был наполнен сладким дурманом: аромат жимолости и жасмина перемешивался с морским бризом и запахом росистой травы.

Они стояли молча, созерцая ночь.

— Это… это волшебство, — наконец сказала Флора дрогнувшим голосом. — Так почему вы больше не спрашиваете, хочу ли я за вас замуж, Григ?

Он сильно сжал ее руку, которую до сих пор не выпускал из своей, и промолчал.

Она вынула руку из его ладони и повернулась к нему лицом, стараясь заглянуть в глаза.

— Вы, вы… любите меня?

— Конечно, ведь вы знали это и раньше. — Он провел ладонями вниз и вверх по ее обнаженным рукам, потом его длинные пальцы скользнули под бретельки ее вечернего платья. — Тебе нравится, когда тебя сжимают в объятиях, ласкают грудь, целуют?..

И он, осуществляя сказанное, коснулся груди под тонким синим шелком и, когда у Флоры перехватило дыхание, нарочито медленно опустил руки ниже, обхватил ее талию и притянул к себе, намереваясь прильнуть к ее губам.

Флора упрямо сжала губы, но они сами невольно раскрылись, когда сильные руки погладили ее бедра уверенным и легким движением…

Григ наклонился и принялся целовать ее долгими страстными поцелуями. И произошло то, чего всегда боялась и что предвидела Флора, — она не смогла остаться безучастной. Могучая волна взаимного притяжения подхватила их.

Как же мне быть, лихорадочно думала она, если я даже не знаю, что это — любовь, ненависть, новая обида, или же… Нет, я должна во что бы то ни стало понять!

Ей наконец удалось высвободиться из его рук. Флора стала поправлять растрепавшуюся прическу, вынимая шпильки из волос и беря их в рот.

— А ты неплохой парень, Григ. И целуешься классно. Тебе удалось произвести на меня впечатление. Ты доволен? — сказала она немного шепелявя.

Но тут услышала в свой адрес негромкое ругательство, произнесенное холодным циничным тоном. Она уронила последнюю шпильку, подошла к Григу и зашипела ему прямо в лицо:

— Так я дрянь, да? Но ты все равно хочешь на мне жениться. Как это мило с твоей стороны, дорогой! Впрочем, я пойму, если ты переменишь решение. Знаешь, я подумала: если ты захочешь сохранить имение для детей, то всегда можешь оставить меня в прежней должности, вместо того чтобы нанимать новую гувернантку. Ведь судя по всему, тебе нравится во мне только одно…

Флора замолчала, так как он отвернулся от нее, едва она начала говорить. Вдруг он повернулся к ней и на миг у Флоры испуганно екнуло сердце, когда она увидела выражение его глаз. Но Григ заговорил спокойно, почти равнодушно.

— О нет, Флорида, если ты хочешь заполучить имение вместе с детьми, то получишь его на моих условиях, а не на своих, поняла?

— Ну зачем я тебе нужна? — Она закусила от злости губу, услышав в собственном голосе испуганные нотки. — Скажи, зачем?

Он тихо засмеялся.

— Ради удовольствия видеть тебя униженной. Чтобы ты не задирала нос. Теперь, дорогая моя, придется тебе примириться с неизбежным — или я и имение, или ничего.

И не оборачиваясь, он зашагал к дому.


На следующее утро Флора проснулась оттого, что к ней на кровать залезли Майкл и Мэри.

— Что за… что вы делаете? — проговорила она слабым голосом.

— Будим тебя, соня, — любезно объяснила девочка, а ее брат добавил: — Уже шесть часов, вставай!

Флора со стоном откинула одеяло, и дети тут же юркнули под него.

— Но ведь сегодня воскресенье! Чем я заслужила такую побудку, безобразники?

Дети засмеялись, и в эту минуту в комнату вошел Даймон.

Флора замерла, а близнецы тут же с любопытством уселись на кровати.

— Привет, Григ, — воскликнули они хором, а Майкл спросил: — Нам интересно — теперь, когда ты женишься на Флоре, как нам надо тебя называть? Ничего, если мы станем и дальше называть тебя Григ? Потому что мы не думаем, что звать тебя папой будет правильно.

— Григ так Григ… — пробормотал Даймон. — А вы всегда будите Флору в такую рань?

— Но ты ведь тоже сюда пришел, — заметил мальчик, и, встретившись с Григом глазами, Флора не сдержала ироничной усмешки.

— Я пришел сказать Флоре, что Кэтти плачет, — заявил Даймон близнецам, отвечая Флоре таким же ироничным взглядом.

— Что? — Та порывисто села.

— И мы пришли, чтобы сказать то же самое! — торжествующе воскликнула Мэри. — Мы решили, что она заболела.

— Почему же вы до сих пор молчали!

Флора поспешно нашарила ногой тапочки и еще больше разволновалась, когда Григ с серьезным видом протянул ей халат, лежавший в ногах кровати.


— Кэтти, голубушка, что с тобой? — Флора опустилась на колени у детской кроватки и погладила девочку по голове. Григ, Мэри и Майкл столпились рядом.

— Ты ведь не уйдешь от меня, правда, Флора? — Плачущая Кэтти обхватила Флору за шею и прижалась горячей щечкой к ее щеке.

— Нет, дорогая, я же тебе обещала.

— Но Джонатан ушел! — плакала малышка.

— Только на выходные, киска, и не потому, что рассердился на тебя, честное слово.

— Но ты выйдешь замуж, ты сама вчера сказала, я не знаю, как это будет, но я боюсь, и мне так нехорошо…

— Послушай, моя малышка, — ласково уговаривала Флора, осторожно разомкнув руки девочки. — Дай-ка взгляну на твою грудку, деточка, я, по-моему, знаю, почему тебе нехорошо.

Она расстегнула розовую пижаму Кэтти. На груди девочки была отчетливо видна сыпь.

— А горлышко болит?

Малышка кивнула, не переставая всхлипывать.

— И голова.

— Корь? — негромко спросил Григ за ее спиной.

— Похоже. У нее сильный жар. Кэтти, знаешь, что мы сделаем? Мы позовем доктора Лейквуд, тебе ведь она нравится, правда? И она нам поможет справиться с болезнью.

— Я заболела? — спросила Кэтти, внезапно оживляясь. — Сэм Джонсон в пятницу рано ушел из школы, потому что он тоже заболел. — Она выпрямилась, ее светлые кудряшки прилипли ко лбу, щеки были мокры от горьких слез. — Значит, теперь я буду самой главной!

— Ну разумеется, дорогая, ты будешь главной, — ласково сказала Флора, а Мэри и Майкл возвели глаза к потолку, но потом подошли и присели у постели маленькой сестренки.

— Тебе придется теперь долго лежать в кровати, Кэтти. Мы знаем, потому что сами болели, когда были такими же, как ты.

Услышав слова Мэри, Флора с облегчением вздохнула.

— Но мы будем читать тебе сказки и играть с тобой, во что захочешь, — пообещал Майкл.

— Но ты тоже станешь обо мне заботиться, Флора? — беспокойно повернулась к ней девочка.

— Ну конечно. Разве я брошу тебя? — целуя Кэтти в потный лобик, сказала Флора ласково и встала. — Сейчас я иду звонить доктору, а потом вернусь и уложу тебя поудобнее.

Повернувшись, она увидела, что Григ Даймон смотрит на нее странным напряженным взглядом. Не понимая, почему он так встревожился, она ободряюще улыбнулась ему:

— Не надо расстраиваться, все будет хорошо!


Было четыре, когда Флорида наконец освободилась и вышла на веранду выпить чаю. Близнецы допивали свой лимонад с печеньем, и через пять минут она осталась наедине с Григом.

День стоял жаркий и душный.

— Фу! — вздохнула Флора, усаживаясь в плетеное кресло и откидывая назад волосы.

— Жарко? — спросил он, наливая ей чай.

— Просто пекло. Я слишком переволновалась. Но теперь девочка наконец уснула, — сдержанно ответила Флора. — Григ промолчал. — Спасибо, что занял близнецов.

— Не за что, — пробормотал он и внезапно улыбнулся. — Я с пользой провел день. Эти ребята неистощимы на выдумки.

Флора рассмеялась:

— Да, с нашими близняшками не соскучишься! Знаешь, я тут подумала…

— Что?

Флора уставилась в чашку и мысленно ругнула себя за то, что не сумела сдержать язык.

— Ты что-то начала говорить, Флора, — спокойно напомнил он.

Она наконец подняла глаза и пожала плечами.

— Я сегодня не знала, как мне вести себя с тобой…

— И неожиданно на выручку пришла корь. — Она вгляделась в его лицо, ища там обычную насмешку или иронию, но его глаза оставались непроницаемыми. — Так о чем ты думала, дорогая?

Она замялась:

— Я не могла не думать, как мы теперь станем относиться друг к другу… после вчерашнего.

— А я не мог не думать, что из сказанного тобой вчера — правда.

— Вчера ты не усомнился в моих словах, — сухо ответила Флора, кусая губу.

— Это так, — признал он задумчиво. — Но сегодня утром, когда я увидел тебя с Кэтти, меня поразила мысль, что ты состоишь из двух абсолютно разных половинок, Флора, и эти части никак не сходятся.

— Что же, я такая, — проговорила она с напускным безразличием, собираясь встать.

— Расскажи мне о твоей матери. — Он вытянул ноги, откинулся на спинку стула и заложил руки за голову.

— Нет.

Он комично приподнял брови.

— Я и сам все могу разузнать.

В серых глазах Флоры вспыхнули злые огоньки.

— Как это благородно, — откликнулась она язвительно.

— Ну, если, конечно, ты скрываешь какую-то ужасную тайну…

— Нет никаких тайн. Просто моя мама… не всегда поступала мудро, и я вовсе не стремлюсь повторять ее ошибки, — резко ответила Флора.

— Хочешь сказать, что она пожертвовала всем ради любимого и потом, естественно, за это расплачивалась? — смело предположил Григ. — И поэтому ты решила, что должна поступать наоборот, так?

— Как это я понадеялась, что тебе придет в голову что-нибудь еще? — удивилась Флора.

— Что же еще я мог себе вообразить, раз ты не хочешь рассказывать? — в ответ удивился он.

— Хорошо. Именно так все и было, — подтвердила она мрачно.

— И ты ненавидишь свою мать?

— С чего ты взял? Вовсе нет.

— Ты поддерживаешь с ней связь?

— Да. Но она, слава Богу, живет в таком месте, где даже тебе ее трудно разыскать… Послушай, что же дальше? — спросила она отрывисто.

— Что касается меня, мои планы остались прежними. А твои? — вежливо осведомился он.

— Ты, наверное, забыл, что мне выбирать особенно не из чего, Григ, — ответила Флора подчеркнуто иронически.

— Да, дорогая, боюсь, что ты права.

— Нет, это невыносимо! — Она вскочила и с ужасом почувствовала, что у нее на глазах закипают слезы.

Григ тоже поднялся, но спокойно и не торопясь.

— Тогда разреши мне внести еще одно предложение. — Он крепко взял ее за руку и заставил повернуться к себе лицом.

— Ты делаешь мне больно, — произнесла она надменно, несмотря на непрошеные слезы.

— Только потому, что ты сама на это напрашиваешься, — хладнокровно возразил Григ. — Стой спокойно и слушай, что я тебе скажу.

— Я вся внимание. Ну, говори же скорей!

Его губы на мгновение поджались, но он тут же негромко рассмеялся.

— Можно подумать, что я собирался на тебя наброситься, — проговорил он небрежно. — Уверяю, что нет. После вчерашней ночи я пересмотрел свое поведение. Такое больше не повторится, — добавил он, когда она растерянно приоткрыла рот.

В его голубых глазах читалась откровенная насмешка.

— Я всего лишь хотел предложить, — продолжал он с прежней невозмутимостью, — пока ты неотлучно находишься при Кэтти, вернуться сегодня же в Сидней, забрать Джонатана и провести с ним пару дней.

— Джонатан, — пробормотала Флора, в замешательстве поднося ко лбу руку. — У меня даже не было времени подумать о нем. Но что ты собираешься с ним делать?

— Хочу показать ему колледж, о котором говорил. — Он пожал плечами. — Придумаю что-нибудь, что может заинтересовать пятнадцатилетнего мальчишку.

— Ты и в самом деле хочешь побыть с ним? — спросила она неуверенно.

— Вопреки твоему мнению обо мне, как о чудовище, дорогая, — процедил Григ, — я вовсе не таков.

— Я и не думала так о тебе, — раздраженно сказала она. — Но ты же ведь приехал отдыхать…

— Одно другому не мешает, — вежливо напомнил он, глядя ей в глаза.

У Флоры хватило такта слегка покраснеть.

— Что же… тогда прости. Но это так мило… Я буду тебе очень благодарна.

— Я тронут, — улыбнулся он.

Румянец на щеках Флоры стал гуще, она попыталась было отвернуться, но Григ ей не позволил.

— Я бы хотел, чтобы в мое отсутствие ты кое-что сделала, дорогая, — предложил он. — Тебе надо разобраться в себе самой.

— Что ты имеешь в виду? — нахмурилась она.

— Видишь ли, — серьезно начал Григ, — ты постоянно противоречишь сама себе. Вчера ночью ты изо всех сил старалась войти в образ охотницы за толстым кошельком, хотя некоторое время отвечала на мои поцелуи с неподдельным увлечением, даже, я бы сказал, с некоторым намеком на чувство… Я нахожу это странным, Флора, а ты?

Она не могла оторвать от него глаз и почувствовала себя словно бабочка, пришпиленная булавкой к сукну. Флора облизала губы, но он, улыбнувшись уже без прежней насмешки, приложил палец к губам.

— Нет-нет, я бы хотел, чтобы ты сперва подумала, прежде чем разразиться гневной тирадой. После возвращения… попытаюсь угадать, кто меня встретит. — Он посмотрел на нее задумчиво. — Хладнокровная авантюристка? Или просто молодая особа, пусть сердитая и растерянная, но, по крайней мере, честная?..

4

Григ отсутствовал четыре дня. Все эти дни Флора не могла избавиться от постоянного внутреннего напряжения. Днем Флорида пыталась отвлечься активной домашней деятельностью. Она почти не отходила от заболевшей девочки, но ночами, когда Кэтти мирно спала, заботливо укутанная одеялом, Флора, не замечая физической усталости, имела сколько угодно времени, чтобы размышлять о ситуации, в которой оказалась, и о последних словах Грига…

Разумеется, я вовсе не влюблена в него, твердила она себе. Но, сомнений нет, я тогда действительно потеряла над собой власть… Она вздрогнула, вспоминая. Вне всякого сомнения, он волнует меня так, как никогда не волновал ни один мужчина, но в то же время выводит из себя, вызывает постоянную враждебность! Вопрос в том — кто тут виноват? Я не была с ним откровенна по существенной причине, да и как я могу доверять ему? Он с самого начала вообразил Бог знает что! Но тогда зачем собирается на мне жениться? Может быть, чтобы взять реванш — ведь я не обращала на него внимания, когда был жив муж.

— Не знаю, — сказала она как-то вслух в темноте своей спальни одной ночью. — Ничего не понимаю. Зачем я ему понадобилась? Ведь мы такие разные. Ну зачем ему жена, которая не любит его? Ведь он меня замучает, погубит. Неужели мне от него никогда не отделаться? — с отчаянием снова громко воскликнула она и, перевернувшись на живот, уткнулась пылающим лицом в подушку.

Но он может быть очень милым, подумала она минутой позже. И он добр к детям, а это дорого стоит…

Разве я могу их бросить? — спрашивала она себя в следующую ночь. Особенно Кэтти. Я никогда не простила бы себе. Я дала обещание мужу. Значит, надо что-то придумать. Но все равно это немыслимо…

— А если не так все страшно? — вдруг спросила она себя и замерла, вспомнив, как Григ поцеловал ее, как она забыла обо всем в его объятиях. Она тщетно гадала, на что станет похожа ее супружеская жизнь с человеком, которого она не понимает, отношения с которым было для нее постоянной головоломкой…


Григ и Джонатан вернулись неожиданно в четверг после полудня. Кэтти была уже на ногах. Флора вывела ее подышать немного воздухом. Выглядела девочка гораздо лучше. Они сидели на веранде и собирали мозаику. Увидев подъезжающий автомобиль, а потом и выходящего из него брата, Кэтти стремительно вскочила, рассыпав мозаику по полу, и побежала вниз по ступенькам, громко крича:

— Джонатан! Джонатан! Я болела и была у нас самой главной, но теперь мне уже лучше! О Джонатан, наконец-то ты вернулся. Флора запретила мне читать тебе лекции, и я теперь больше не буду!

Джонатан с улыбкой подхватил ее на руки.

— Можешь не верить, но я по тебе ужасно соскучился, Шипучка, — сказал он нежно, называя Кэтти ее старым детским прозвищем, и Флоре стало легко на сердце, потому что сейчас мальчик снова казался прежним Джонатаном. Но когда он поднялся на веранду, все еще с сестренкой на руках, Флора почувствовала в нем некоторую скованность, заметила, как он избегает встречаться с ней глазами, и глубоко вздохнула.

— Джонатан, — сказала она с улыбкой, спеша первая заговорить с ним. — Надеюсь, ты в детстве болел корью, а то Кэтти еще не вполне поправилась? Ты хорошо провел время? Знаешь, мы очень по тебе скучали. — И подумала, что нашла верный тон, и, должно быть, ее слова прозвучали вполне естественно, потому что мальчик заметно расслабился и сказал с воодушевлением:

— Я классно отдохнул!

Из-за угла дома молнией выскочили близнецы и влетели на веранду, и все перемешались и одновременно заговорили громко и весело. Флорида принялась собирать раскиданную по полу мозаику.

— Разреши помочь.

— Спасибо, — сказала она Григу, который присел рядом с ней на корточки. Обменявшись этими короткими фразами, они продолжали свое занятие в полном молчании.

— Как вы тут поживали? — спросил он наконец, когда был найден последний карточный кусочек.

— Все хорошо, спасибо, — ответила Флора, сама не слыша свои слова, потому что, задев нечаянно его руку, когда они одновременно потянулись за мозаичным кусочком, она испытала странный трепет.

— Но выглядишь ты не самым лучшим образом, — прошептал он, слегка нахмурившись.

— Нет, со мной все в полном порядке. — Она постаралась, чтобы ее голос звучал как можно беззаботнее. И, чувствуя необходимость подчеркнуть, что с ним ее состояние никак не связано, добавила: — Просто много хлопот по дому, только и всего.

— Тогда ты позволишь пригласить тебя поужинать сегодня?

— Сегодня — нет. — Она улыбнулась. — Правда, Кэтти поправляется, и скоро я смогу располагать собой, а пока… Джонатан, кстати, выглядит прекрасно, спасибо тебе за него…

Но не успев окончить фразу, она поняла, что речь ее прозвучала сбивчиво и неестественно, и прикусила губу.

— Неужели ужин наедине со мной в ресторане для тебя тягостнее, чем ужин со мной здесь?

— Я вовсе не это хотела сказать…

— Но я так понял, возразил он холодно.

Плечи ее внезапно поникли, и она пробормотала едва внятно:

— Ну а если даже и так… все равно Кэтти еще…

— Ты сама сказала, что девочке гораздо лучше. С ней побудет Мадж, ничего страшного. Я понимаю твои тревоги, но не стоит потакать своим страхам и позволять им непомерно разрастаться.

Конечно, он говорит разумные вещи, подавленно подумала Флора. В конце концов, я же решила, что буду держаться как ни в чем не бывало. Нет никакого смысла избегать общения с ним.

И она сказала с легким вызовом:

— Хорошо, ты победил. В котором часу и куда мы поедем?

— Примерно часов в семь, — медленно произнес он, прищурившись. — Я думаю, что можно наведаться в ресторан «Зена».

Упомянутый ресторан находился примерно милях в десяти от их дома.

— Джессика Боун превозносила его до небес, если помнишь, конечно.

— Уж она посоветует!

— Я думал, она тебе нравится, — удивился Григ.

— Она симпатичная. — Флора слегка поморщилась. — Но очень любит самые престижные и дорогие рестораны в округе.

— Престижные? — Губы его забавно изогнулись.

Флора пожала плечами.

— Она обожает рестораны, в которых можно встретить знаменитостей, и непременно людей «своего круга», «старых школьных друзей», обязательно равных по финансовому положению, и тому подобное… Но все это вовсе не означает, что там хорошо кормят.

На лице Грига появилось веселое выражение.

— Так ты противница избранного общества или просто не желаешь, чтобы кто-нибудь из знакомых увидел тебя вместе со мной?

— Ничего подобного. — Она смешалась.

— Нет, я прав, — заметил он. — Что ж, может быть, у тебя есть лучшее предложение?

Флора постаралась, как могла, скрыть свое раздражение.

— Здесь неподалеку у моря есть старый кабачок. Это излюбленное место здешних рыбаков, потому что там подают самые лучшие в округе свежие омары, устрицы и креветки. Если хочешь, можно посидеть за столиком на открытом воздухе. И публика абсолютно непритязательная — большинство посетителей местные жители.

— Что же, на этот раз ты победила, дорогая, — лениво промолвил он, но, увидев, как она нахмурилась, добавил: — Честное слово, я согласен идти обедать в кабачок.

— Там ты вряд ли найдешь изысканные французские вина, — предостерегла она. — Вероятнее всего, дешевый местный портвейн.

— Неважно, — отозвался он. — Главное все-таки еда.

Она не стала особенно наряжаться, надела обыкновенные джинсы, которые, однако, отлично на ней сидели, синие замшевые туфли без каблуков и белый джемпер крупной вязки, одновременно скромный и модный, и теплый. Успела вымыть волосы, и всю темную, отливающую золотом массу перевязала на затылке синим шарфиком. Флора едва коснулась тушью ресниц, зато на губы нанесла помаду глубокого красно-коричневого оттенка.

Перед их отъездом Григ весело, но решительно сообщил всем домашним, что они с Флорой едут ужинать и вернутся через пару часов. Кэтти только рассеянно моргнула, а Джонатан при этом известии, кажется, и вовсе остался безучастным.

Когда они вошли в кабачок, в нем воцарилось внезапное полное молчание. Ее великолепные волосы, нежная кожа и гибкая фигура приковали взгляды всех посетителей, и Флора почувствовала себя необычайно легкой, изящной, уверенной в себе.

— Ну и ну, — сказал Григ Даймон со странной улыбкой, отыскав в саду столик и подставляя ей стул. — Тебе определенно удалось произвести впечатление на здешнюю публику.

— Я к этому не стремилась, — ответила она сдержанно.

— Но тебе их восхищенные взгляды явно доставили удовольствие, — предположил Григ, устраиваясь напротив.

— Не стану притворяться. — Она слегка улыбнулась. — Моему самолюбию это польстило. — И тут же, словно очнувшись, принялась искать в его словах скрытый подтекст. — Из этого, наверное, следует, что я развратная женщина или искательница приключений?

— Да нет. Просто ты женщина до кончиков пальцев.

— Ты серьезно? — удивленно спросила она.

— Абсолютно.

Флора, немного растерявшаяся, откинулась на стуле.

— Вот что мне хотелось бы знать в данную минуту, — сказал он после недолгого молчания, и Флора снова слегка насторожилась. — Кто-нибудь подойдет нас обслужить или мне придется пойти самому сделать заказ? Тогда надо будет оставить тебя одну, чего мне не особенно бы хотелось. Я уверен, что все эти мужчины только того и ждут, чтобы занять мое место.

Флора легко вздохнула и улыбнулась:

— Спешу тебя утешить — сейчас к нам подойдут принять заказ.

Они съели по порции чудесных жирных устриц и перешли к омару, жаренному в масле на рисовой подушке и с гарниром из свежих салатных листьев, такому вкусному, что уже при виде его текли слюнки. Григ заказал графин домашнего вина, хотя Флора и предупреждала, что оно может быть из магазина. К счастью, вино оказалось великолепным. На клумбах нежно благоухали нежные цветы, а до ушей долетал близкий шум прибоя.

— Спасибо, — сказала наконец Флора, отодвигая в сторону тарелку и промокая губы бумажной салфеткой. — Мне здесь нравится.

— Мы приехали сюда, следуя твоему совету.

— Да. На этот раз я оказалась права. Или не так?

— Значит, мы квиты? — шутливо предположил он.

Флора ответила не сразу.

— Ты советовал мне сделать кое-что в твое отсутствие. Думаю, я последовала этому совету.

— И каков результат? спросил он спокойно.

— Мне надо тебе кое-что рассказать. Я не авантюристка и не охотница за богачами. Я вышла за Джона, так как доверяла ему, а я редко испытываю доверие к мужчинам. Я стала его женой потому, что он очень этого хотел, я могла бы оставаться просто гувернанткой, но когда он полюбил меня, это стало невозможным, и я уступила. Но я с самого начала честно призналась, что не могу ответить ему таким же чувством. Он понял меня и никогда ни в чем не упрекал, я же старалась быть хорошей женой.

— Но отчего ты так холодна? — спросил Григ после долгого молчания.

— Я предпочла бы не говорить тебе этого, — честно ответила она. — Это ничего не изменит. Может быть, лучше оставить все по-прежнему?

— Я так не думаю. Лучше расскажи мне все как есть, хорошо? Ну, давай же, прошу тебя.

— Ну, ладно, — внезапно согласилась Флора, — слушай. Моя мама любила в своей жизни несколько раз, и всегда все кончалось тем, что мужчины оставляли ее. Так поступил и мой отец. Думаю, мне было около шестнадцати, когда я поклялась себе, что не позволю ни одному мужчине поступить так со мной. И, ты меня прости, Григ, я не нахожу в тебе ничего такого, что заставило бы меня изменить свое решение.

Он слегка улыбнулся.

— Суть, в общем, ясна, но давай не станем спешить. Разве тебе никогда не приходило в голову, что тут могла быть вина исключительно твоей матери?

— Да, я думала об этом, — сухо ответила Флора и добавила: — Я, кстати, на маму очень похожа.

— Значит, ты не доверяешь прежде всего себе, Флора?

— Было в моей матери что-то неизменно побуждавшее мужчин подавлять в ней индивидуальность, использовать, как им было удобно, а потом выбрасывать за ненадобностью. — Она помолчала. — С моей стороны, глупо было желать, чтобы такое же случилось со мной.

— И поэтому ты предпочла брак без любви?

— Почему без любви? — тихо ответила Флора. — Я чувствовала себя с Джоном спокойной и уверенной, а поскольку я считаю, что долги надо платить, то старалась изо всех сил и его сделать счастливым.

— И… в постели тоже?

— Да, — ответила она после продолжительного молчания, не поднимая глаз.

— Ты старалась сделать его жизнь счастливой. Ну, а ему это удавалось?

Снова наступило молчание. Наконец Флора подняла голову, но по выражению ее лица никак нельзя было отгадать ее мысли.

— Да.

Они некоторое время продолжали смотреть друг на друга.

— А меня ты могла бы осчастливить, а? — спросил он вкрадчиво, но и тон и взгляд, скользнувший по ее фигуре, были подчеркнуто многозначительными. Она невольно вздрогнула, не сумев этого скрыть, но сказала довольно спокойно:

— Это еще нам предстоит обсудить. Я тебе ничем не обязана, Григ.

— Я согласен на жизнь с тобой.

— Значит… — Она оборвала себя и пристально взглянула на него. — Что ты сказал?

— Я согласен.

— Все равно… — Глаза ее удивленно расширились. — Я не понимаю, что ты… зачем мы… — Она никак не могла окончить фразу. Григ выпрямился на стуле, передвинул взад-вперед по столу свой бокал.

— Думаю, мы могли бы подойти к предмету с другой стороны. Давай исходить из того, что ты мне ничем не обязана, Флора, но оба мы оказались в довольно затруднительной ситуации, лучший выход из которой — брак.

Она продолжала молча смотреть на него.

— Но ведь так оно и есть? — спросил он.

— Я не…

— Не понимаешь, почему? Позволь тебе объяснить, — начал он неторопливо. — Ты уверена, что не сможешь бросить на произвол судьбы детей, и тебе невыносима мысль, что они потеряют свой дом, так? — Он сощурился, пожав плечами. — Я воочию убедился, что тут ты вполне искренна. — Голос его слегка изменился. — Нечего и говорить, что для детей это было бы большим несчастьем. Тогда как я по иронии судьбы оказался в положении Джона.

— Я… — Флора все еще не могла прийти в себя.

— Ты?

— Не знаю, что и сказать.

— Но все-таки взгляни на вещи трезво. — Он откинулся на стуле, сцепил за головой руки. — Для тебя это будет еще один брак по расчету. И многое из того, что прежде делало тебя счастливой и довольной, будет в нем присутствовать. Кстати, тебе не приходило на ум, что и ты держишь меня в заложниках точно так же, как я тебя?

— Нет, — сухо ответила она.

— А ты подумай, — предложил он. — Неужели ты серьезно полагаешься, что меня совсем это не волнует?

— Послушай. — Она провела языком по губам. — Неужели тебя устроит брак, где заведомо нет ничего, кроме расчета?

Их взгляды снова встретились, и она уловила в его глазах искорки веселья.

— Нет, меня это не устраивает. Но я все-таки считаю, что мы должны пожениться.

— И… как ты это себе представляешь?

— Ты остаешься жить с детьми, а я стану приезжать время от времени. Мы будем проводить ночь вместе и, надеюсь, сумеем доставить друг другу удовольствие по мере наших возможностей. Знаешь, — он наклонился вперед с легкой гримасой, — поскольку ты твердо решила никого не любить, я думаю, для нас это будет идеальным вариантом. А мое имя защитит тебя от посягательств других мужчин. Ну что, идет? — По непонятной причине Флора вздрогнула. — А теперь о другом, — продолжил он бесстрастно. — Я привлекаю тебя физически, и это неоспоримый факт. Несмотря на то, что я принадлежу к той самой половине человечества, которая внушает тебе такое недоверие. Ты не боишься, что это может выйти из-под контроля?

«Боюсь!» — крикнул ее внутренний голос. Но она только продолжала беспомощно смотреть на Грига, а перед ее глазами промелькнул мамин образ, прошли быстрой чередой и другие, мрачные и отталкивающие.

— Но разумеется, — он неожиданно улыбнулся, — я вовсе не хочу сказать, что вся наша совместная жизнь сведется только к постели. Я надеюсь, что, когда ты немного успокоишься и перестанешь внушать себе, что очень несчастна, у нас будут и смех, и радости, и минуты счастья.

Флору поразило, что при этих словах ни в его глазах, ни в голосе не было и тени насмешки или иронии.

— А что потом… — она замялась, — что будет, когда дети вырастут и разъедутся?

Григ перевел взгляд куда-то поверх ее головы.

— Кто знает? Возможно, к тому времени мы вдруг обнаружим, что успели привыкнуть друг к другу…

При этих словах Флора невольно вздрогнула, увидев, что он снова пристально наблюдает за ней.

Григ произнес очень спокойно.

— Ну, что ты на это скажешь, дорогая моя?

Плечи Флоры опустились, она отвела взгляд и проговорила едва слышно:

— Я все поняла. Давай попробуем.

Григ молчал так долго, что волей-неволей Флоре пришлось взглянуть на него. Наконец он сказал:

— Идем. Мне надо кое-что тебе показать.


Он привез ее на берег моря, где дорога круто огибала мыс, и затормозил.

— Я видела это место много раз, — сказала Флора, скорее чтобы просто нарушить молчание. Она залюбовалась серебристой в лунном свете неспокойной поверхностью моря.

— Но ты не видела вот это.

Он включил в салоне верхний свет и достал что-то из кармана пиджака. Маленькую темно-синюю бархатную коробку. Флора в первый момент впилась в нее взглядом, сразу догадавшись, что за этим последует, но потом перевела глаза на свою левую руку с гладким золотым обручальным кольцом.

— Я…

— Пришло время расстаться с ним. Пора наконец проститься с Джоном. В конце концов мы оба его любили и восхищались им и теперь принимаем на себя заботы о благополучии его детей.

— Может быть, ты прав… — Флора медленно сняла с пальца золотой ободок, Григ Даймон с легким щелчком открыл бархатную коробочку и достал ослепительно сверкающее бриллиантовое кольцо. Взяв безвольную левую руку Флоры, он надел кольцо ей на палец. — Спасибо, — сказала Флора несколько некстати. Она невольно обратила внимание на особенную изысканность и необычность кольца — между тремя крупными бриллиантами были вкраплены два поменьше. Кольцо прекрасно подошло ей по размеру и, должно быть, стоило уйму денег. — Я… сохраню его.

— И это все? — спросил он, криво усмехаясь.

— А каких еще слов ты от меня ждешь? — Голос ее прозвучал неуверенно.

— Я думал, что скорее следует кое-что сделать…

Флора настороженно покосилась на него.

— Еще один поцелуй при лунном свете? — предположила она наугад, впрочем, без тени насмешки.

— Почему бы нет, — усмехнулся он. — В прошлый раз стоило нам начать, как ты уже и не возражала… Давай ненадолго выйдем на воздух.

Флора выбралась вслед за ним из автомобиля, гак как ничего лучшего не могла придумать. Они остановились рядом у капота машины, наблюдая, как большая баржа отплывает от пристани и ее темная масса бесшумно скользит по воде. Если бы не бортовые огни, баржу можно было бы принять за видение.

— Красные огни — следует в порт, зеленые — право руля, — отметила Флора.

— Ты разбираешься в судоходстве?

— Совсем мало, — ответила она. — Просто это к слову пришлось. А ты?

— Я когда-то служил на флоте.

— Неужели? — Флора с удивлением повернулась к нему.

— А что тут удивительного?

Флора на минуту задумалась.

— Не знаю. Но обычно принято считать, что люди, связанные с морем, ему навсегда бесконечно преданы.

— Я не служил на корабле, а летал на вертолетах, обслуживающих судна. Мой отец считал, что это занятие отлично сочетает в себе любовь к полетам и увлечение морем, и в то же время закаляет характер. И, наверное, был прав.

— Мне трудно вообразить, чтобы ты мог посвятить себя какому бы то ни было занятию, следуя чужому совету, пусть даже своего отца.

— А ты права, — откликнулся Григ с веселым удивлением. — Мы с отцом действительно мало в чем соглашались. Его манера обращаться с матерью и способ ведения дел служили основными поводами для разногласий. Любое его предложение было для меня неприемлемо. Но в отношении морской службы, — произнес он задумчиво, — отец был прав. Прав в том, что она сделала меня достаточно здравомыслящим человеком, а это пригодилось, когда пришлось принять на себя управление делами.

— А где сейчас твой отец?

— Он удалился на отдых. Не слишком охотно, но зато не полностью разоренным — после того как мне удалось поправить положение дел.

— А твоя мать?

— Умерла два года назад. К концу жизни она стала законченной алкоголичкой. Для нее это была единственная возможность продолжать жить с отцом. — Флора взглянула на его словно выточенный из камня профиль и вздрогнула. Он немедленно отреагировал. — Ты замерзла?

— Да нет. Не знаю. — Она вдруг почувствовала сильный озноб. В ее голове промелькнуло сомнение — сможет ли она бороться с ним и когда-нибудь победить…

— Тебе нездоровится? — осведомился он.

Меня влечет к тебе, но я боюсь и не понимаю тебя! — подумала она, но, разумеется, не сказала этого вслух. Не в ее привычках было признаться в подобных вещах, к тому же интуиция предостерегала ее, что признания такого рода могут оказаться роковыми. Почему? — растерянно пыталась она понять. И не находила объяснений.

— Как насчет того, чтобы нам немного согреть друг друга? — произнес он совершенно спокойно и привлек ее к себе. Но этим все и ограничилось — Флора долго стояла в плотном кольце его объятий, поначалу слегка дрожа, потом постепенно успокаиваясь. Ей наконец стало казаться, что она нашла надежное укрытие.

Флора зажмурилась и сказала себе, что лишь ненадолго позволительно расслабиться… Прошло еще немного времени, он медленно наклонился к ней и отыскал ее губы. Флора отпрянула, но он поднял руку и легко провел пальцами вниз по ее нежной шее к впадинке у основания, и она немного успокоилась. Тогда Григ завладел ее губами, и она разрешила увлечь себя бесконечно долгим поцелуем. Через минуту он мягко отстранился от нее, но потом обнял еще крепче и начал целовать снова.

Если бы кто-нибудь сказал Флоре, что поцелуй может длиться так долго, она не поверила бы. Ее руки невольно легли на его спину, чувствуя крепкие упругие мускулы. Ладони Грига скользнули на ее бедра, проникли под свитер. Он гладил спину Флоры и целовал ее шею и нежный затылок под густыми волосами.

Наконец он отпустил ее, и Флора бессильно склонила голову ему на плечо, прерывисто и глубоко дыша. Она чувствовала, что испытанное ею томительное ощущение словно намекает на какое-то неслыханное наслаждение, способное навеки привязать ее к Григу Даймону. И в голове у нее тревожно зазвучал колокол…

Она подняла голову и облизала припухшие губы.

— Надеюсь, с тебя довольно благодарности? — Голос ее прозвучал неуверенно и хрипловато.

Григ прищурился.

— Я вовсе не благодарности ждал, дорогая, а скорее скрепления нашего договора.

— Ну и как? Ты доволен? Надеюсь, я была убедительна?

— Вполне, — сдержанно ответил он. — А не хочешь ли ты продолжить?

— Я… я… — Она смешалась, поняв, что он хотел сказать…

— А ты считаешь, это следует отложить до свадебной ночи? — улыбнулся он. — Я тебя правильно понял?

— Нет… вернее, да. Я решила всего несколько минут назад, то есть… — безнадежно запуталась она, — что ты… извинишь меня, — пробормотала она глухо. — Наверное, я веду себя как ребенок. Извини, — повторила она, отодвигаясь от него.

Григ выпустил ее, и Флора отвернулась, обхватив себя руками за плечи и уставившись на море.

— Ребенок, Флора?

— О чем ты спрашиваешь?

— Ты сказала, что ведешь себя как ребенок. Я подумал, возможно, ты имела в виду что-то еще?

— Нет, — твердо проговорила она.

Григ приподнял ей подбородок и заглянул в глаза. Но он не сказал, что в них увидел, как и она ничего не смогла прочесть в его глазах. Он отпустил ее и взял за руку.

— Что теперь? — беспокойно спросила Флора.

— Домой. И спать — каждый в своей постели. Я думаю, сегодня мы и так достаточно далеко продвинулись.

Флора ничего ему не ответила. Но, лежа в своей постели этой ночью, она гадала, как долго будет спать одна.

Проснувшись, Флора не сразу пришла в себя после ночных сновидений, все еще ощущая, каким податливым и мягким становилось ее тело в объятиях Грига. И тут она увидела прямо перед глазами его руку с золотой запонкой, на которой были вырезаны инициалы «ГД», опускавшую на столик чашку с чаем. Флора, осознав, что это уже наяву, пробормотала сонно:

— Сегодня ведь не выходной? То есть… — Она смутилась. — Ты принял на себя обязанности Мадж, да?

Григ выпрямился. Проследив глазами за его движением, Флора встретилась с ним взглядом. Григ был чисто выбрит, причесан, при сине-зеленом галстуке.

— Вовсе нет. Но вчера, когда мы вернулись, меня ждала срочная телеграмма. Мне надо уехать, и я подумал, что ты предпочтешь услышать это не от экономки, а от меня, сейчас еще только… — он бросил взгляд на часы, — шесть часов.

Флора села, потерла щеки, откинула назад волосы.

— О Господи…

— Может быть, придется задержаться на неделю. Это ничего?

Она закрутила волосы в узел.

— Ну что же поделаешь?

— Я так и знал, что ты это скажешь, — улыбнулся он и, подойдя к окну, раздвинул шторы. Привыкнув к свету, Флора разглядела, что он принес чай и для себя тоже — на ее тумбочке стояла вторая чашка.

— Я уезжаю, — он отошел от окна и взял свой чай, — придется тебе одной управляться с Джонатаном до конца четверти. День или два ты еще будешь прикована к Кэтти, и близнецы тоже станут требовать внимания. Как твои нервы, Флора, выдержат?

— Да, — ответила она твердо, с недовольной гримаской откидывая упавшие на лицо волосы, и добавила машинально, прежде чем успела спохватиться: — Мне бы хотелось, чтобы ты прекратил свои внезапные появления в моей спальне, Григ. Дай, пожалуйста, щетку с туалетного столика и ленту.

Прежде чем исполнить ее просьбу, Григ окинул ее внимательным взглядом.

— Я уже говорил тебе, что выглядишь ты всегда одинаково неотразимо?

— Говорил, — сдержанно ответила она и принялась энергично причесываться. Перекинув волосы через плечо, Флора расчесала спутанные концы и со вздохом облегчения стянула волосы на затылке пестрой эластичной ленточкой. — Вот так будет лучше… А ты бы оставил меня в покое со своими нелепыми комплиментами.

Григ молча уселся в кресло и спокойно допил свой чай, не отрывая глаз от Флоры, скользя взглядом по ее белой шелковой пижаме, отделанной узким темно-вишневым кантом.

Поставив чашку на поднос, он заметил:

— Я вижу, ты все-таки отказалась от рубашек с зайчиками?

— Нет, — ответила она, слегка порозовев. — Просто дети подарили мне ту ночную рубашку на день рождения, и я стараюсь надевать ее как можно чаще, но все-таки носить ее не снимая я не могу.

— Ах, вот как? Очень трогательно, — согласился он.

— Ко всему прочему, эта рубашка очень удобная. — Флора потянулась за своей чашкой.

— Я хочу тебя попросить кое о чем, Флорида.

— Относительно моей ночной рубашки.

— Ну, разумеется!

Они посмотрели друг другу в глаза, Флора сердито, Григ весело.

— Но я пришел вовсе не затем, чтобы с утра ссориться с тобой, дорогая моя.

— Тогда не дразни меня, — откликнулась она. — Ну, о чем ты хотел попросить меня?

— Я хочу, чтобы ты в конце недели на пару дней приехала в город. Ты сможешь остановиться в отеле — говорю это сразу, чтобы ты не тратила даром порох.

— Но зачем?

— Нам надо заняться свадебными приготовлениями. Может, тебе захочется сделать покупки, а может быть, даже будет интересно посмотреть, как я живу, — произнес он с иронией.

— А дети?

— С детьми все будет в порядке. Мне кажется, я все замечательно придумал.

— Господи, ну и что же? — подозрительно спросила Флора.

— Джессика будет счастлива принять у себя детей вместе с экономкой на время нашего отсутствия.

Флора широко раскрыла глаза.

— Когда это ты успел договориться?

— Еще вчера вечером. А сегодня перед отъездом поговорю с детьми и думаю, они будут в восторге. Ведь у самой Джессики детей нет, и она сказала, что с радостью займется ими. Она поняла, что тебе необходим отдых, а если Кэтти вдруг загрустит, она тут же позвонит нам по телефону. В конце концов до города всего два часа езды. Даже еще меньше, потому что я решил обзавестись вертолетом.

— Верто… Что?

— Я купил вертолет, — объяснил он с насмешливым терпением. — Я ведь рассказывал тебе, что служил в морской авиации.

— Да, я помню, — выговорила слегка опешившая Флора.

— Кстати, его скоро доставят ко мне домой. Если хочешь, я могу прилететь за тобой в пятницу.

— Ну уж нет! — поспешно произнесла Флора. — Если я и решу приехать, то только на машине.

Его глаза ясно выразили, что он думает по этому поводу, но, вместо того, чтобы спорить, Григ сказал:

— Пойду скажу детям, что их ждут в гости. Думаю, они обрадуются. Джессика хорошо им знакома, да и человек она милый, не так ли?

— Да, она и вправду хорошо умеет обходиться с детьми, — нехотя признала Флора.

— Значит, все в порядке?

Флора откинулась на подушки.

— Ну что же, почему бы и нет? — сказала она наконец.

— У меня появилась еще одна мысль. — Он резко поднялся.

— Еще одна?

— Да. Почему бы нам в твой приезд и не пожениться?

— Что? Вот так, сразу? — Она не находила слов от растерянности. — Нет, уволь, я так не могу…

— Почему бы и нет? — В его голосе явно почувствовались стальные нотки. — Если уж мы решили жениться, то почему не теперь?

— Я могла бы сказать тебе, что я по этому поводу думаю, — холодно и вместе с тем сердито произнесла Флора. — Но не хочу выводить тебя из себя.

— И все-таки на твоем месте я принял бы мое предложение. Чего тянуть?

— Я даже не знаю, куда должна приехать! — воскликнула Флора, и сразу же пожалела, что протест вышел таким слабым.

Григ достал из внутреннего кармана пиджака визитную карточку и положил на туалетный столик, по случайности как раз рядом с маленькой хрустальной вазочкой, где лежало подаренное им кольцо.

— Приезжай в пятницу в отель «Хилтон», я забронирую номер. Когда устроишься, сразу же позвони, и я заеду за тобой. Но только, — ледяным голосом предупредил он, — не вздумай вилять, потому что я вряд ли расценю это как шутку.

Он вышел из комнаты и плотно прикрыл за собой дверь.

Кажется, он всерьез рассердился, подумала Флора, в замешательстве глядя на дверь. Потому, что я осмелилась возразить? Но не может же он всерьез рассчитывать, что я выйду за него вот так, впопыхах.

Она наконец отвела взгляд от двери и явственно ощутила, как по ее телу пробежал легкий озноб при мысли, что она и в самом деле имеет некоторую власть над этим господином. Но власть такого рода она никогда не желала иметь ни над одним мужчиной…

5

— Миссис Бэнкс? Я секретарь мистера Даймона. Мне очень приятно. Как вы добрались? Все в порядке? — зазвучал в трубке вежливый, хорошо поставленный женский голос.

— Спасибо, все хорошо, — ответила Флора.

— Боюсь, что мистер Даймон сейчас на конференции. Он просил меня передать вам, что приедет в отель сегодня в шесть тридцать вечера. Вы получили пакет?

Флора бросила взгляд на содержимое пакета, который вручил ей сверх меры предупредительный дежурный администратор, и вежливо ответила:

— Да, благодарю вас.

— Если вам что-нибудь понадобится, пожалуйста, звоните мне не стесняясь, миссис Бэнкс. Я составила для вас список ближайших магазинов, в которых вам, возможно, захочется сделать покупки. Разрешите мне поздравить вас и пожелать вам всего наилучшего, миссис Бэнкс. Мистер Даймон посвятил меня в ваши планы, хотя и предупредил, что не хочет, чтобы о свадьбе стало широко известно. Но, миссис Бэнкс, вы можете вполне положиться на мою скромность…

Повесив минутой позже трубку, Флора призадумалась.

Прекрасно, если Григ хочет, чтобы все шло именно так, как он задумал, он это получит, решила она. Флора снова взглянула на содержимое пакета, лежавшее перед ней на столе. Золоченая кредитная карта на имя Флориды Даймон, две тысячи долларов наличными, составленный секретаршей список наиболее доступных и модных магазинов и короткая записка от самого Грига, в которой он извещал, что свадьба состоится завтра в полдень.

— Я так зла, что нет слов, выразить! — пробормотала про себя Флора. — Я приехала сюда, чтобы не накалять атмосферу, ведь у меня, по сути, нет выбора, но такое обращение просто возмутительно! Ну что же, прекрасно, я в долгу не останусь.

Она сгребла карточку и деньги в сумку, оставила список лежать на столе и решительно вышла из номера.

Четыре часа спустя Флора вернулась в отель в сопровождении посыльного, нагруженного кучей пакетов. Она вознаградила его так щедро, что тот вышел из номера, пятясь и не переставая кланяться, потом тяжело опустилась на стул, закрыла лицо ладонями и, чувствуя себя до крайности несчастной, задумалась, не попалась ли она в поставленную Григом ловушку.

— Сначала подумай и только после действуй, если ты вне себя от ярости, Флора, — сказала она себе. Тебе давно следовало об этом знать.

С тяжелым вздохом она сняла шляпку и бросила ее на кресло.

Но что сделано, то сделано, остается только пожинать плоды.

Взглянув на часы, она убедилась, что до прихода Грига остается еще полтора часа, и пошла наполнить ванну. Она сидела в ванне полчаса и наконец почувствовала, как к ней понемногу возвращается присутствие духа. Накинув на себя махровый халат, Флора распаковала свои покупки и разложила их на огромной двуспальной кровати в артистическом, как ей показалось, беспорядке.

Будущая миссис Даймон оделась, причесалась, тщательно подкрасила лицо и как раз в тот момент, когда она последний раз окинула себя критическим взглядом в зеркале, ровно в половину седьмого, минута в минуту, в дверь постучали. Набрав в легкие побольше воздуха, Флора пошла открывать.

— Привет! — растерянно произнес Григ Даймон, глядя на нее в восхищении.

Он прошел мимо Флоры в комнату, а она закрыла дверь и, мгновение помешкав, молча последовала за ним. Григ пересек гостиную и обернулся. Они мрачно уставились друг на друга, словно были непримиримыми врагами. Наконец, окинув ее пристальным взглядом, он иронично произнес:

— Я вижу, дорогая, на тебе что-то новенькое?

Она тоже оглядела свое изящное вечернее платье, потом гордо вскинула подбородок.

— Последняя модель, между прочим.

— Вполне одобряю, детка, твой выбор.

Платье было открытое, без рукавов и черного цвета. Очень простое и очень элегантное. Только женщина с отличной фигурой могла позволить себе такое. Флора надела изящные туфли на высоких каблуках, а волосы заколола черепаховым гребнем. По ошеломленному виду Грига она поняла, что неотразима.

— Я рада, что тебе понравилось, — ответила она любезно, — потому что в твоем одобрении нуждается еще куча разных вещей. Не желаешь взглянуть? — Она махнула рукой в сторону спальни.

Его губы слегка дрогнули, но он только кивнул и жестом предложил ей следовать вперед. В спальне Григ некоторое время молча разглядывал ворох вещей, живописно разложенных на постели и развешанных на креслах. Его глазам предстала впечатляющая коллекция дневного и ночного белья из шелка и кружев, белого, голубого и черного цветов, а одна длинная полупрозрачная ночная рубашка с тонкими бретельками была рубиново-красного цвета. Здесь было также несколько пар шорт и трусиков, несколько блузок и жакетов, две пары ярких брючек и джемперов смелых расцветок. Находился здесь и шикарный льняной костюм бледно-сиреневого цвета с серой шелковой блузкой, длинная из гофрированного бархата юбка цвета вороненой стали с легкой сетчатой кофточкой. Тут и там лежали то пара туфелек, то сумочка, шарфик и брошка или очаровательная шляпка и солнечные очки. Зрелище было впечатляющим.

— Ну, что ты на это скажешь? — спросила наконец Флора, потому что молчание явно затянулось.

— Грандиозно! — произнес Григ, поворачиваясь к ней. — И это ты купила за какие-то полдня? — восхитился он. — Хорошее начало для семейного бюджета!

— Я купила это всего за четыре часа, дорогой. Представь, что я могу купить за целый день… — Она невинно приподняла брови. — Что касается звонка твоей секретарши, то передай ей, что я не нуждаюсь ни в чьей помощи, чтобы выбирать себе одежду, а особенно в ее.

— Обязательно передам ей твои слова, — пробормотал он. — Но вот только я что-то не вижу здесь подвенечного платья или хотя бы чего-нибудь отдаленно напоминающего венчальный наряд.

— Ты прав, его здесь действительно нет, — признала Флора, встретившись взглядом с его вопрошающими голубыми глазами. Ее охватило странное чувство, бывающее у жертвы, которую вот-вот схватит хищник. Но она мужественно продолжила: — Во-первых, чтобы выбрать что-то подходящее, требуется больше времени, а во-вторых, если наша свадьба состоится в такой спешке, то вряд ли стоит тратиться на такую дорогую вещь.

Она подчеркнула слово «в спешке».

— Я рад, что ты так бережлива, дорогая. — Григ замолчал, потому что она резко отвернулась, чтобы не видеть его глаз, ставших теперь оскорбительно-насмешливыми, и вздрогнула. — Но право, это лишнее. Я достаточно богат, чтобы купить своей невесте подвенечное платье. И самое лучшее.

— Я очень раскаиваюсь, если хочешь знать, — извинилась она сквозь зубы.

— В чем, дорогая?

— Потому, что все это я купила в припадке злости. — Флора указала рукой на вещи. — Я почувствовала себя не в своей тарелке, честное слово. Потому, что я угодила в ловушку, которую ты для меня расставил, Григ, вот тебе и ответ на твой вопрос. Единственное, о чем я не жалею, так это о том, что не купила подвенечного платья. — Она повернулась к нему. Серые глаза смотрели загнанно, и в то же время упрямо.

— Знаешь, в чем корень наших с тобой проблем? — спросил Григ после продолжительного и тягостного молчания.

— Думаю, что да.

— Тогда скажи мне.

— Я говорила это уже столько раз, что ты, конечно, не заставишь меня повторять все сначала.

— Мне кажется, мы говорим о разных вещах, — откликнулся он сухо. — Главным образом потому, что это тема, которой ты вообще отказываешься касаться, — взаимное притяжение, которое делает невыносимым наше теперешнее существование, Флора. Не желай ты меня, я думаю, ты бы не стала выкидывать подобные экстравагантные жесты. Что, разве не так? А что касается меня, то я… — Он помедлил. — Я признаю, что действительно начинаю терять терпение. Я хочу тебя. Флора, и мое терпение заканчивается.

— Тогда, может быть, ты позволишь мне переодеться во что-нибудь более подходящее? — с усилием произнесла Флора. — Чтобы мы могли наконец положить твоим мучениям конец?

Она прошла мимо него к кровати и протянула руку к рубиновой сорочке.

— Эта подойдет?

— Перестань, прошу тебя, — резко произнес Григ, удержав ее руку. — Можно подумать, что ты боишься меня.

— Так и есть, Григ! Да, я боюсь тебя, боюсь! И себя боюсь тоже. Надеюсь только, что со временем как-нибудь смогу с этим справиться… — Она замолчала, растерянно раскрыв глаза, сознавая, что выдала себя.

— Глупышка, — тихо произнес он. — Я не собираюсь тебя обижать. — Он взял ее за руки и медленно привлек к себе. — Если ты на минутку перестанешь воевать со мной, я смогу тебя в этом убедить.

Флора запрокинула голову, чтобы видеть его глаза, и воскликнула:

— Пусти меня, слышишь! Отпусти, я прошу!

— Что бы ты предпочла взамен? — возразил он. — Чтобы мы пылко признались друг другу в неугасимой любви? Но для тебя это же хуже всего на свете. — Он сильно сжал ее запястья, и она внезапно покачнулась, безвольно поникнув в его руках. Он поддержал ее за талию и тихо проговорил: — Сложи оружие, дорогая!

— Наверное, я на это неспособна, — прошептала она в ответ.

— Ты вбила себе в голову дурацкие вещи. Забудь о них, и у нас все будет хорошо.

Она устало закрыла глаза и только слегка вздрогнула, когда он принялся покрывать поцелуями ее лицо. Но он, не обращая внимания, продолжал целовать Флору до тех пор, пока по ее телу снова не пробежала дрожь, но на этот раз дрожь наслаждения…


Через полчаса Флора шевельнулась и с легким вздохом положила голову на плечо Грига.

— Все хорошо? — спросил он тихо.

— Да…

Гостиную освещала только одна лампа, и красочные огни ночного Сиднея, тянувшиеся вереницей до самой гавани, струили сказочный свет в окно номера люкс многоэтажного отеля «Хилтон».

Флора сидела у него на коленях, вытянув ноги вдоль дивана, и Григ крепко обнимал ее. Черные туфельки валялись на полу. Мучительная внутренняя борьба в ее душе на время утихла, уступив место упоительной чувственности, разбуженной прикосновениями его губ и рук.

Хуже всего было то, что она прекрасно сознавала — это всего лишь короткая передышка на пути, на который они вступили с Григом и с которого уже не могло быть возврата.

Флора уловила иронические нотки в его голосе, когда он произнес совсем тихо:

— Остановимся или пойдем дальше?

— Нет… Дальше… — прошептала она ему на ухо и добавила с обезоруживающей откровенностью: — Иначе я просто не вынесу.

Григ легонько провел пальцем по припухшим губам и заметил, как в ее глазах мелькнула тревога. Он медленно снял пиджак, развязал галстук. Флора увидела под распахнутой на груди рубашкой темные волосы и подавила непреодолимое желание коснуться их ладонью, гадая, как бы он отнесся к этому.

— Ты словно ждешь, что я сейчас издам победный клич, — сказал Григ.

— А что, разве нет?

Он усмехнулся и рукой приподнял массу ее тяжелых каштановых волос, вдыхая их аромат.

— Не стану отрицать, я действительно испытываю нечто подобное, — по его губам скользнула тень улыбки. — Но ведь до полной победы еще далеко. — Флора шевельнулась, и он заглянул в ее широко распахнутые глаза. — Целых два года я страстно желал тебя, просто умирал от любви. А это немалый срок. Можно, я отнесу тебя в спальню?

— Да…


— Я совсем забыла, — смущенно проговорила она, когда он остановился у кровати, скрытой под ворохом вещей.

— Возьми на себя одну половину, а я вторую. — Он с улыбкой поставил ее на пол.

Чтобы очистить кровать, им понадобилось не больше минуты, и Григ откинул покрывало. Однако этого жеста оказалось достаточно, чтобы Флору охватило чувство вины и сковала внезапная робость. Когда же он снова протянул ей руку, она замерла в замешательстве.

Григ пристально взглянул на нее и, обойдя кровать, подошел к ней вплотную.

— Завтра ты вернешь всю эту ерунду в магазин, и мы начнем с самого начала, — серьезно сказал он.

Флора смутилась и слегка покраснела.

— Я просила в магазинах, чтобы мне сразу же срезали ярлычки.

— Ты была настолько рассержена?

— Да, — прошептала она.

— Ты прости меня за то, что я так поступил с тобой.

— Григ…

— Нет-нет. — Он прижал палец к ее губам. — Давай лучше поговорим вот о чем — мне хочется рассказать тебе, как ты прекрасна. Исследуем этот факт и впечатление, произведенное твоей красотой на меня, — сказал он усмехнувшись.

— Перестань, — попросила она неуверенно.

— Ну, сядь же на минуточку. — Помешкав одно мгновение, Флора села на кровать, а Григ устроился рядом, однако не дотрагиваясь до нее. — Наверное, все началось с твоих глаз, — произнес он задумчиво. — Они у тебя то ясные и глубокие, то сердитые и злые. Но иногда становятся хитрыми и даже… настойчивыми. Как в тот день, когда в гостиной у тебя дома ты взглянула на меня и буквально велела взглядом: «Смелей вперед!» Я даже помню, что на тебе тогда было надето — черная блузка и длинная юбка, которая шуршала при малейшем движении. Помню, что я возненавидел эту юбку за то, что она полностью скрывала твои божественные ножки. Я до сих пор чувствую то же самое, когда ты надеваешь что-то длинное.

При этих словах Флора не смогла сдержать невольной улыбки.

Он взял ее за руку.

— Второе — это твой характер. Ты всегда выглядела этакой добродетельной недотрогой. И всегда, даже еще в бытность гувернанткой, вела себя, по крайней мере в моем присутствии, так, словно я был полным ничтожеством, стоящим гораздо ниже тебя во всех отношениях. Меня это восхищало, — заявил он, но тут же добавил с опасным блеском в глазах, заглядывая ей в лицо: — Но иногда я говорил себе: «Посмотрим, посмотрим, Флора!» Значит, я рассказал тебе о глазах, о характере… Ах, да! — пробормотал он. — Теперь следует упомянуть о твоей фигуре. Но о ней особый разговор. — Он произнес это с таким серьезным выражением, что Флора нахмурилась. Но прежде чем она успела что-нибудь сказать, Григ продолжил уже совсем другим, гораздо более легкомысленным тоном: — Итак, ты видишь, что все это время я был как нищий на пиру. И поэтому не все мои поступки можно объяснить логически. Сейчас, когда ты сидишь так близко и я чувствую дразнящий запах твоей кожи и волос, а мысль о том, как бы снять с тебя это очаровательное платье, просто сводит с ума, я теряю голову.

— Я… я и не знаю, верить тебе или нет, — сказала Флора, невольно улыбаясь.

— Верьте мне, леди, — кратко ответил он.

— Но я и не думала, что ты можешь быть таким ласковым, — настаивала она, продолжая улыбаться.

— Почему? — Он довольно кисло взглянул на нее. — Иногда у меня и впрямь создается впечатление, что ты считаешь меня первобытным дикарем, который за волосы тащит женщин в свою пещеру. Должен сказать, что постоянно читаю это в твоих глазах, дорогая, — укорил он.

— Извини, — мило улыбнулась она и добавила, повинуясь привычке к откровенности, ставшей ее второй натурой: — Но я действительно не ожидала от тебя ничего подобного.

— Надеюсь, это стало приятным сюрпризом. А если нет, я всегда могу снова вернуться к роли сильного и молчаливого героя, если угодно. Но я же говорил тебе, — сказал он внезапно абсолютно серьезно, — что ты и сама не знаешь, с чем так самозабвенно сражаешься.

— Да все я знаю. Но дело в том, — медленно и сосредоточенно произнесла Флора, — что я ни разу не видела тебя с женщиной. С твоей подругой, я хочу сказать. — Она неловко усмехнулась. — В имение ты всегда приезжал один. И, наверное, поэтому я не знала, чего от тебя можно ожидать. В твоей жизни, конечно, было много женщин?

— Несколько, согласился он.

— И ни на одной ты не захотел жениться?

Он замолчал, словно припоминая.

— Когда мне было двадцать два, я был безумно влюблен в одну роскошную блондинку, и, как мне помнится, на протяжении примерно трех недель отчаянно хотел, чтобы она стала моей женой.

— А если серьезно, — сказала она тихо.

— Если серьезно, дорогая, — он привычным движением коснулся ее лба, — да, мне раз или два приходила в голову такая мысль.

— Расскажи мне об этой женщине. Какая она была и почему все-таки ты так и не женился.

— Она была… — Григ помедлил и, прищурившись, взглянул прямо перед собой, — очень известной деловой женщиной. Независимой и умной. Но, несмотря на взаимные чувства, наша совместная жизнь с ней была абсолютно невозможна. К счастью, мы оба это вовремя поняли. С тех пор прошло уже почти пять лет.

— А она была младше тебя?

Григ перевел на нее взгляд.

— На два года моложе, а почему ты спросила?

— Мне интересно, была ли она достаточно взрослой или обладала еще каким-нибудь качеством, которое не позволяло тебе унижать ее.

Григ весело рассмеялся и выразительно оглядел раскиданную по комнате одежду.

Флора нервно повела плечами:

— Что с тобой? — осторожно спросил он.

— Просто я чувствую себя смешной. Словно нагоняю тоску своим нелепым подходом к делу…

— Наоборот. Твои поцелуи напоминали мне пожар в лесу. Не попробовать ли нам еще раз? Но прежде я хочу тебя кое о чем опять попросить.

— Давай проси, я уже привыкла.

— Твое платье… ты не боишься его измять?

Флора сдвинула брови.

— Что это ты беспокоишься о моем платье, а?

— Оно мне нравится. Я думаю, мы могли бы от него избавиться? Ну зачем оно тебе сейчас? Сними его, а?

Флора помедлила, но все же расстегнула пуговку, и Григ помог ей снять его.

— О Господи… — пробормотал он, проводя ладонями по ее обнаженным рукам. — Как ты прекрасна… А как насчет бюстгальтера?

Флора замерла, но усилием воли отогнала сковавшую ее неловкость.

— Он очень просто снимается…

Но Григ не сделал попытки дотянуться до застежки. Вместо этого он осторожно привлек ее к себе и проговорил негромко:

— А впрочем, к чему спешить?

— Да, в самом деле, — согласилась немного удивленная Флора.

Но не прошло и пяти минут, в течение которых он нежно поглаживал ее грудь, а она, склонившись к нему, слушала стук его сердца, как Флора сама нащупала у себя на спине крючочек и расстегнула его. И когда Григ, приподняв ее подбородок, вопросительно заглянул ей в глаза, прошептала:

— Может быть, я и недотрога… была такой когда-то. Но, видимо, сейчас я совсем об этом забыла.

Он нежно поцеловал ее в губы.

— Вот и хорошо.

Флора улыбнулась:

— Трудность в том, что я совсем не знаю, что делать дальше…

— Может быть, теперь ты разрешишь действовать мне?

— О, прошу тебя, поскорей!..


Флора проснулась и в первую секунду не поняла, где она находится. Но постепенно ясность мысли полностью вернулась к ней, и она протянула к Григу руку, но обнаружила, что лежит на кровати одна. Флора обхватила руками подушку и тут заметила луч света, падающий из приоткрытой двери ванной комнаты, и темный силуэт на пороге.

Она прищурилась, привыкая к темноте. Григ стоял, прислонясь плечом к дверному косяку, и наблюдал за ней. Вокруг талии у него было повязано полотенце. Он выключил свет в ванной и, подойдя, сел рядом на кровать.

Сначала они довольно долго молчали и только смотрели друг на друга. Флора с нежностью в свете оконного фонаря разглядывала его падающие на лоб мокрые волосы, капельки воды на плечах и груди. Она вспомнила ощущение, когда Григ лежал рядом, крепость и силу его тела, объятия и поцелуи… Ей снова начало казаться, что она отрывается от земли и улетает в небо, как показалось тогда, когда она впервые в жизни испытала оргазм. Пережитое ощущение потрясло ее, какой растерянной и беспомощной почувствовала она себя. И теперь, два часа спустя, ей не хотелось вставать с постели, но вовсе не потому, что она испытывала усталость, — ей хотелось долго-долго нежиться на простынях и воображать, что он по-прежнему рядом с ней…

Молчание явно затянулось, поэтому она прошептала:

— Ты просто динамит, Григ. — Ее глаза смотрели очень серьезно, когда вслед за этим она тихо добавила: — Спасибо.

Уголки его губ дрогнули, и он провел пальцем по ее щеке.

— Не надо меня благодарить, крошка. Ты сделала для меня то же самое. — Он помолчал и добавил, слегка прищурившись:

— Мне показалось, что прежде с тобой такого не бывало. Я прав?

— Да, — запнувшись, призналась она.

— Ну и… каковы твои впечатления?

— Скорее всего, как у Алисы в Стране Чудес, — ответила она после короткого раздумья. — Мне кажется, я вела себя точь-в-точь как она.

— Ты вела себя удивительно. Какая жалость, что я должен сейчас тебя оставить, — произнес он, медленно беря ее за руку.

Она сжала его пальцы и спросила нахмурившись:

— Почему?

— Сегодня вечером у меня неотложная встреча. Я знаю, может показаться, что это странное время для деловых встреч, но от нее очень многое зависит. Надвигается политический кризис и приходится быть крайне осторожным в делах. Кроме того, считается, что жених и невеста не должны проводить ночь под одной крышей накануне свадьбы, это не к добру.

— Неужели? Что же ты мне об этом раньше не сказал? — протянула Флора с легкой гримаской. — А у нас и в самом деле завтра свадьба?

Григ пристально поглядел на нее.

— Да. Теперь, как честный человек, я просто обязан на тебе жениться.

— Хорошо, что ты оказался порядочным, соблазнитель ты мой…

В дверь осторожно постучали, и Флора замерла, удивленно раскрыв глаза.

— Оставайся на месте, — велел он. — Я заказал ужин, сейчас сам его принесу.

Он исчез в ванной и появился уже в мохнатом халате. Через несколько минут он вернулся из гостиной, толкая перед собой столик на колесах. Флора увидела серебряное ведерко с охлажденной бутылкой шампанского и огромный букет алых роз.

— Тебе. — Он высыпал розы на одеяло. — А это для нас обоих. — И взял запотевшую бутылку.

Флора растроганно смотрела на шикарные цветы.

— Я очень люблю розы. Большое спасибо.

Она взглянула на Грига, чувствуя, как глаза ее неожиданно наполнились слезами.

— Вот. — Он вложил ей в руку бокал шампанского. — Выпей. За наше счастье!

Шампанское их взбодрило. Когда Григ забрал цветы, чтобы поставить их в вазу, Флора попросила его подать ей рубиновую рубашку и щетку для волос. Быстро натянув рубашку, она причесалась и кокетливо улыбнулась ему.

— Извини. Я не так уж часто поддаюсь эмоциям.

— Если ты думаешь, что я имею что-то против женских слез, то ты заблуждаешься. Я как раз хотел бы, чтобы ты не сдерживала себя. Что тебе положить? Здесь есть устрицы, свежие креветки, копченая лососина, салат. Я решил, что тебе не захочется подкрепляться основательно, поэтому заказал всего понемножку, — сказал он шутливо.

— Мне, пожалуйста, немного лососины и листик салата.

— Слушаю. Сию секунду.

Он положил еду на тарелку и передал ей в кровать. Они дружно принялись закусывать, время от времени обмениваясь репликами и отпивая из бокалов шампанское. Наконец Флора отдала ему тарелку и со вздохом откинулась на подушки.

— Какое чудесное ощущение, — пробормотала она немного удивленно.

— Какое же? — спросил он, и в его глазах вспыхнули озорные огоньки.

— Будто сейчас я сплю и вижу необыкновенный сон…

— Спи, спи, — откликнулся он. — Потому что, как ни жаль, но скоро мне придется уйти.

Он встал, составил тарелки на столик, разлил по бокалам остатки шампанского, начал одеваться. Флора следила за ним сквозь ресницы и думала, что Григ специально устроил все так, чтобы она испытывала то, что испытывает сейчас… Но интересно, догадывается ли он, что она все же предпочла бы провести оставшуюся часть ночи не в одиночестве? И конечно, ей ужасно не хотелось, чтобы он уходил, думала она, отпивая маленькими глотками шампанское, поневоле наблюдая, как Григ неторопливо одевается, застегивая свою голубую рубашку.

Он подошел к кровати, держа в руке галстук.

— По поводу нашей свадьбы. Ты позволишь мне самому обо всем позаботиться?

— О чем ты? — спросила она после секундной паузы.

— Я хотел бы, чтобы ты не покидала отель, даже не выходила из номера, пока я не пришлю за тобой машину.

Флора широко раскрыла глаза:

— Ты не хочешь, чтобы я выходила на улицу?

— Да, будет лучше, если ты останешься в отеле.

— Слушаю и повинуюсь.

— Я рад. Автомобиль будет ждать ровно в десять тридцать.

— И мне остается только явиться вовремя. А все покупки…

— Я пришлю чемодан.

— Я… — Она замолчала. — Да, наверное, так будет правильно.

— И выкинь всю дурь из головы, — с легкой усмешкой посоветовал он.

— А что? Разве я выгляжу обеспокоенной?

— Ты выглядишь, — нежный взгляд скользнул вниз по ее изящной ночной рубашке, потом остановился на лице с легкими голубоватыми тенями у глаз, — необычайно прелестной.

Флора закрыла глаза.

— Не уходи, — неожиданно для себя попросила она, но тут же испуганно вскинула ресницы. — Я просто хотела…

— Сейчас мне необходимо уйти, — спокойно ответил он. — Но завтра после полудня меня уже не оторвет от тебя никакая сила.

Она улыбнулась:

— Извини. Все чудесно. Я и шагу за дверь не сделаю.

— Умница!

Он поднялся и легко поцеловал ее в волосы.

— В случае чего, ты всегда можешь связаться со мной по телефону. Кстати, ты не хочешь позвонить Джессике?

— Я уже два раза звонила ей перед твоим приходом, — сдержанно вздохнула она. — У них все прекрасно, и я спокойна…

— Ну и слава Богу! — Григ повязал галстук, надел пиджак, проверил содержимое карманов. На ее глазах он быстро превращался в прежнего Грига Даймона, богача, крупного бизнесмена, и уже мало чем напоминал человека, который совсем недавно лежал с ней рядом, — потрясающего любовника, нежного и страстного возлюбленного…

Чтобы не думать об этом, Флора сказала:

— Ну что же, значит, до завтра.

— До завтра, моя любовь. — Их взгляды встретились, и на миг она какой-то волшебной силой снова очутилась в его объятиях, тая от небывалого блаженства… Прошла целая вечность, прежде чем он наконец выпустил ее и вышел из комнаты.


Когда Флора проснулась на следующее утро, ее первая мысль была о детях. Но как только она протягивала руку к телефонной трубке, что-то удерживало ее. Она так и не пришла ни к какому решению и только чувствовала в себе все нарастающее беспокойство, когда в девять часов в дверь постучали. Это оказался посыльный. Он принес ей чемодан и записку.

Флора сначала распечатала записку. Она была от Грига и гласила следующее:

«Ночь без тебя безумно одинока. Не надевай платье, пока не приедешь ко мне.

P. S. Я выбирал его без посторонней помощи.

Григ».

Флора повернулась к чемодану и дрожащими руками откинула крышку. Внутри лежала коробка, и в следующую секунду из-под папиросной бумаги она извлекла божественный наряд.

Платье было сшито из тончайшей воздушной ткани, с пышной юбкой и коротким жакетом с вышитыми мелким жемчугом цветами. Изящество и прелесть наряда, отменное качество шитья вызвали на лице Флоры улыбку восхищения. Она на миг прижалась к платью щекой. Неожиданно она заметила в чемодане еще два свертка. В одном оказались белые туфли в тон платью, а в совсем маленьком — еще одна бархатная коробка, из которой с восторженным возгласом Флора извлекла длинное колье из крупных безупречной формы жемчужин с рубиновой застежкой.


Дом Грига оказался большим двухэтажным особняком, расположенным к северу от гавани. Из окон открывался потрясающий вид на море.

Когда машина подъехала к дому, у дверей уже ждала экономка и сразу провела Флору в спальню, которая, несомненно, принадлежала хозяину. Высокие окна выходили на веранду.

Озабоченная экономка передала ей еще одну записку от Грига, в которой он извещал невесту, что бракосочетание состоится в саду, а сам он прибудет ровно в полдень. До этого времени она имела право делать, что ей вздумается, и требовать, чего только пожелает.

Флора попросила чаю, и экономка принесла серебряный чайник вместе с миндальным печеньем. Когда дверь за предупредительной домоправительницей закрылась, Флора, глубоко вздохнув, устроилась за столиком. Она и в самом деле чувствовала себя Алисой в Стране Чудес.

После чая, чтобы занять себя чем-то, Флора принялась разглядывать роскошную спальню. Пол комнаты устилал толстый синий ковер, на кровать королевских размеров было накинуто стеганое шелковое покрывало. На окнах висели тяжелые шторы тоже синего цвета. К одному из окон был придвинут столик для завтрака и два стула. Перед камином стояли два глубоких уютных кресла. Камин украшали хрустальные и серебряные безделушки. Обои на стенах были синеватого оттенка с узором.

По соседству со спальней находилась просторная гардеробная, а за ней необыкновенной красоты ванная, выдержанная в сине-серебристых тонах.

Флора задержалась в гардеробной, потрогала один из костюмов Даймона, словно надеясь, что с этим прикосновением в нее войдет частица его души и придаст ей храбрости.

Она взглянула на часы и увидела, что до того момента, когда она станет миссис Григ Даймон, осталось всего три четверти часа. На мгновение ее охватила паника, сопровождаемая острым чувством нереальности происходящего. Она испуганно подумала, что не должна была соглашаться на решающий шаг, не поставив в известность детей. Вернувшись в спальню, Флора подошла к лежащему на кровати платью и в нерешительности тронула кольцо, которым с ней обручился Григ…

В это время в дверь тихо постучали, и в комнату снова вошла экономка, а вместе с ней… Мэри, Кэтти, Джессика и Мадж!

— О! — Флора секунду смотрела на гостей в полной растерянности, машинально отмечая, что девочки одеты в одинаковые новенькие прелестные голубые шелковые платья, Мадж — в подобающее почтенной матроне платье розовато-лилового оттенка, а Джессика — в зеленое, шикарное и очень открытое.

В следующее мгновение все принялись поздравлять и целовать ее и Флора с неожиданными слезами счастья отвечала на объятия и поцелуи.

— Это все придумал мистер Даймон, — рассказывала Кэтти, сидя на кровати, пока остальные помогали невесте одеться. — Он сказал, что хочет сделать тебе сюрприз.

— Мы все прилетели на его новом вертолете, — восторженно подхватила Мэри. — Но ты, наверное, подумала, что мальчиков мы с собой не взяли?

— Они тоже здесь?

— Ну, конечно! Только мистер Даймон сказал, что в день свадьбы мужчины и женщины не должны быть вместе. Вот бы ты их видела — костюмы, как у настоящих мужчин!

— Но откуда взялись все эти чудесные наряды?

— Это моих рук дело, дорогая, — сказала Джессика не без самодовольства, усаживая Флору на стул с намерением заняться ее волосами. — Вчера утром Григ звонит мне и спрашивает: сможем ли мы быстренько собраться? Я в свою очередь перезваниваю в магазин и объясняю все в подробностях — и вот сегодня утром мы здесь!

— А вот что привезла я, — гордо произнесла Мадж. Она открыла сумочку и вынула два великолепных платка — один старинный, сделанный вручную из полотняной ткани и обвязанный по краям крючком, с маленькими голубыми незабудочками, вышитыми в уголках, а второй — совсем новый, отделанный кружевом.

— Вы же знаете, как говорят, — нужно иметь при себе что-нибудь новенькое и что-нибудь старинное, одолженное и голубое. Этот платок принадлежал моей матери, и я на сегодняшний день одалживаю его вам. Он старинный, взятый на время, и на нем есть голубое, а второй…

— Ты, как всегда, очень мила, — сдавленно пробормотала Флора, обнимая свою экономку.


— Ну, как все прошло?

Флора взглянула на свою левую руку, где красовалось новое обручальное кольцо, а затем снова посмотрела в глаза Григу, в странном смущении не находя слов. На несколько минут они остались вдвоем в небольшой часовне, где только что после недолгой церемонии их сочетал браком священник в присутствии свидетелей — детей, Джессики и Мадж.

Стоял ясный солнечный день, и вода в гавани казалась полоской выцветшего бледно-голубого шелка. Часовня была украшена цветами и лентами, белый чугунный столик, перед которым совершалась церемония, был покрыт дорогим льняным полотном, вышитым серебряной ниткой. Священник — моложавый мужчина лет пятидесяти спокойно и проникновенно произнес несколько слов о радостях и трудностях семейной жизни, с некоторой долей юмора сослался на свой опыт мужа с двадцатипятилетним стажем и отца пятерых детей. Во время брачной церемонии Флора поймала себя на том, что растрогана и взволнована гораздо сильнее, чем могла ожидать. Кроме того, она испытывала большое облегчение, что дети здесь и выглядят радостно-счастливыми.

— Все прошло чудесно, — сказала она наконец. — Ты превосходный организатор, Григ. — Она огляделась и искренне добавила: — Большое тебе спасибо за то, что ты привез детей сюда. Мне было не по себе при мысли, что это произойдет тайком от них.

— Это было бы нечестно. И, похоже, они отнеслись к бракосочетанию вполне нормально, как ты считаешь?

— Мне тоже так показалось.

— Как ты себя чувствуешь в роли моей жены? — спросил он негромко, и губы его дрогнули в легкой усмешке.

— Я непременно расскажу тебе об этом, но пока не прошло и десяти минут.

— Ты думаешь, это достаточный срок, чтобы я мог поцеловать тебя?

Флора сквозь частые прутья решетки бросила неуверенный взгляд в сторону дома.

— Мы одни, — сказал он, проследив за ее взглядом.

— Да, но каждую секунду…

— Гости сейчас как раз усаживаются за праздничный стол. Минуту или две нас никто не потревожит.

— Ну, тогда можно, — разрешила Флора.

6

Свадебный пир был устроен на просторной веранде, из огромных окон которой открывался изумительный вид. Стол, сервированный хрусталем и серебром, был накрыт на восемь человек и украшен цветами. Если невеста и казалась немного смущенной, то лишь потому, что только что ее целовали весьма и весьма пылко. Жених же, наоборот, чувствовал себя абсолютно непринужденно. Застолье прошло очень весело. Сначала был съеден салат из спаржи с острой приправой, затем жареная индейка, начиненная орехами и ананасом, и, наконец, торт из мороженого. После торта Григ произнес короткую речь, в которой сказал, что похитит у всех свою жену на время очень короткого медового месяца, который они проведут здесь, в Сиднее.

Кэтти уже собралась надуться, но тут услышала, что назад в имение они тоже отправятся на вертолете, и мгновенно просияла. В воздухе она чувствовала себя как рыба в воде. Мэри на ухо шепнула Флоре, что в школе Кэтти уж, конечно, расхвастается до невозможности.

Когда все распрощались, Григ увлек Флору в дом, шутливо брюзжа, что наконец-то они остались одни.

— Как тебе понравилось платье? — спросил он. — Стоило мне его увидеть, как я тут же представил тебя в нем и выложил за него кругленькую сумму.

Флора скромно потупила взор, оглядывая свой наряд.

— Оно мне нравится, но вряд ли нужно было так тратиться, Григ…

— Пустяки, — возразил он. — С первой же секунды, когда мы вошли в часовню, ты произвела на всех ошеломляющее впечатление.

— Возможно, — согласилась Флора с неловкой улыбкой. — Это произошло потому, что я в самом деле чувствовала себя Алисой в Стране Чудес… Но почему… — Она запнулась. — Ты заплатил за платье бешеные деньги?

— Мужской каприз! Я хотел сопоставить в уме твой теперешний облик с тем, как ты будешь выглядеть потом… Сядем, — предложил он и налил в два хрустальных бокала шампанское.

Они опять сидели на веранде, из окон которой был виден залив, но остатки свадебного пира, как по мановению волшебной палочки, уже успели исчезнуть.

Григ поднял бокал и произнес серьезно:

— Хочу выпить за твое здоровье.

— Спасибо, — ответила Флора. — Я хотела бы выпить за нас обоих, — добавила она тихо.

— С огромным удовольствием, дорогая! — Они чокнулись и посмотрели друг другу в глаза. Григ нагнулся и легко поцеловал ее в лоб.

— Ты знаешь, а ведь мы остались в доме в полном одиночестве.

— О…

— Я отпустил всех слуг. Подумал, что тебе этого захочется. На какое-то время…

— Спасибо. Так действительно лучше…

Он посмотрел на нее долгим взглядом, а затем спросил:

— Не хочешь посмотреть дом?

— Да, пожалуй.

Дом был больше, чем в ее имении, роскошно обставленный. На стенах висели старинные картины. И расположен он был в одном из самых престижных и красивых пригородов Сиднея — один только вид из окна доказывал это.

Флора немного удивилась, узнав, что дом этот Григ купил для своей матери.

— Зачем пожилой женщине такой огромный дом? — спросила она, когда они вернулись на веранду.

Он пожал плечами.

— Я считал, что моя мать заслужила нечто подобное. Но, к несчастью, ей недолго пришлось радоваться новому жилищу…

— А твой отец?

— Он покинул дом сразу после ее смерти. Он вообще уехал из страны… живет сейчас в Лондоне.

— Он знает, что ты женился?

— Нет.

— Он не одобрил бы наш брак?

— Понятия не имею. А твоя мать знает, Флора?

— Сегодня утром я отправила ей телеграмму.

— А она будет рада?

— Не знаю…

Он хотел еще что-то сказать, но, видимо, передумал. Флора выжидающе глядела на него.

— Мне пришло в голову, что сейчас вряд ли уместно вспоминать наших родителей. Чем бы ты хотела заняться? — спросил он, резко переводя разговор на другую тему.

Флора непроизвольно устало потянулась, но он только рассмеялся, увидев досадливое выражение ее лица.

— Почему бы и нет? После такого обильного обеда это вполне разумно.

— А ты?

— Я присоединюсь к тебе, — совершенно серьезно произнес он. — Но ты не забыла, что сегодня день нашей свадьбы?

— Господи! Ты еще спрашиваешь?

— Ты ждешь, что я незамедлительно предъявлю свои права?

— Слушай, не дразни меня. Кажется, ты не из тех, кто спит после обеда. Или ты так волновался, что теперь хочешь отдохнуть?

— Да, я волновался, — сказал он. — Ведь ты могла взять и сбежать от меня.

Флора хитровато прищурилась и, слегка улыбнувшись, сказала просто:

— Идем, любимый.

Уединившись в соседней гардеробной, Флора аккуратно сняла свадебное платье и переоделась в легкое платьице. Она заснула в объятиях мужа на королевской кровати и спала крепко и без снов примерно час. К этому времени через сад и бассейн протянулись длинные вечерние тени. Проснулась Флора в одиночестве и, стряхнув с себя сон, подошла к окну.

Григ сидел около бассейна в плавках, на столике перед ним стоял телефон. Он просматривал стопку каких-то документов.

Сделав легкую гримаску, Флора пошла разыскивать среди своих новых вещей купальник, который приобрела вчера.

Поглядев на свое отражение в зеркале, она снова поморщилась. Купальник показался ей слишком вызывающим — он обтягивал тело словно вторая кожа. К нему прилагалась белая блуза из прозрачной ткани, но она тоже мало что скрывала. Но Флора все равно надела ее, завязала сзади волосы в конский хвост и отправилась к бассейну.

Но когда она спустилась, Грига там не оказалось, хотя телефон по-прежнему стоял на столике. Флора пожала плечами и огляделась.

С трех сторон бассейна росла густая шелковистая трава, мощеная дорожка вела к боковой веранде. На дорожке красовались небольшие статуи, служащие опорой для растений, вокруг них росли цветущие кусты. Немного поодаль стояла беседка, увитая вьющимися розами. На другом конце бассейна был устроен маленький водопад. Воздух, напоенный сладким запахом цветов, кружил голову. Сад казался восхитительным, мирным и очень укромным местом.

Флора скинула блузку и попробовала ногой воду. И тут услышала негромкий свист. Она выпрямилась и обернулась. С подносом в руках к ней приближался Григ.

— А я уже стала волноваться, куда ты пропал, — сказала она с непонятной тревогой.

— А я решил принести чего-нибудь прохладительного, — ответил он, опуская поднос на траву и не сводя с нее глаз. — Мы разминулись.

— Вода в бассейне кажется такой соблазнительной…

— Так же, как ты. Этот купальник просто сногшибательный, где ты его купила?

Флора засмеялась и сказала немного смущенно:

— Он не вполне в моем стиле.

— Да? Значит, это одно из твоих приобретений, сделанных в порыве гнева? Специально предназначенных для того, чтобы преподать мне урок?

— Да… вот только я не уверена, что знаю, какой именно, — откликнулась Флора.

— Что ты хочешь — сначала выпить или искупаться? — Григ указал на поднос. — Ни капли алкоголя, просто холодный и освежающий натуральный фруктовый сок.

— Пожалуй, сначала лучше искупаться.

Недолго думая, Флора нырнула в бассейн. Вода оказалась восхитительной, освежающей. Она энергично проплыла несколько раз взад и вперед, а затем вылезла на траву и взяла из рук мужа темно-зеленое полотенце.

— Ну как? Теперь лучше?

— Божественно! — Она тщательно вытерлась, отжала мокрые волосы. — Какое блаженство! — добавила она, падая в шезлонг.

— Черт возьми! — воскликнул Григ, потому что в этот миг зазвонил телефон. — Извини.

Разговор продолжался долго, и Флора, стараясь не прислушиваться, неторопливо отпивала сок. Она мысленно вернулась к прошедшей ночи и невольно задумалась, вспоминая жаркие объятия Грига.

Голос мужа, громко назвавший ее по имени, вывел Флору из глубокой мечтательной задумчивости.

Она слегка покраснела, потому что даже не заметила, что телефонный разговор давно кончился.

— Я была очень далеко отсюда.

— Хотел бы я знать, где?

На этот раз щеки Флоры вспыхнули пламенем, и она ответила с предельной честностью:

— Я думала о прошлой ночи.

— Так же как и я… весь день. Может быть, настало время оживить наши воспоминания?

— Не знаю… Я хочу сказать, — ее губы сложились в смущенную улыбку, но в глазах внезапно блеснули озорные искорки, — что можно и подождать. Куда нам торопиться.

— Это может оказаться труднее, чем тебе кажется, — откликнулся Григ.

— Но… — Флора в нерешительности потупилась, разглядывая свои сложенные на коленях руки, потом повела плечами. — Нельзя же провести в постели целый день.

— Можно мне внести предложение?

Флора усмехнулась:

— Это вошло у тебя в привычку. Но порой тебе в голову приходят неплохие вещи.

— Вот спасибо! Твои слова придадут мне силы для новых подвигов. Ты уже заметила, что солнце зашло буквально минуту назад?

— Угу. — Флора огляделась. Сад превратился в таинственное царство розоватых теней, небо отражалось в голубой поверхности воды оранжево-лимонными бликами. — А еще я заметила, — произнесла она шутливо, — что ты никогда не делаешь свои предложения наобум. Ты всегда сначала готовишь почву.

Григ иронически приподнял бровь.

— Не знаешь, что я хочу предложить?

— Даже не догадываюсь.

— Прекрасно. Люблю делать сюрпризы. Так… Сейчас довольно душно, с этим ты спорить не станешь?

Флора взглянула на него сквозь ресницы.

— Нет…

— А как вода?

— Чудесная, — медленно проговорила она.

— А хочешь искупаться без купальника?

Флора удивилась, но, помедлив всего секунду, согласилась:

— А почему бы нет?

Он подался вперед и взял ее за руку.

— Ну, так давай!..

Флора почувствовала, как по ее телу пробежала легкая дрожь. Она невольно огляделась и даже, как это ни было глупо, взглянула на небо.

— Раздевайся, раздевайся, здесь тебя никто, кроме меня, не увидит.

— Ну смотри же…

Флора закусила губу, затем порывисто встала и, стянув купальник, бросилась в бассейн.

Вынырнув на поверхность, она увидела, что он уже рядом в воде и весело смеется. Белые зубы красиво оттеняли загорелую кожу, темные волосы прилипли ко лбу. Когда Флора в порыве смущения попыталась было увернуться от него, Григ проворно обхватил ее гибкое сильное тело и, крепко прижав к себе, выплыл на мелкое место, где они оба могли встать на ноги.

— Не надо, — сказал он, когда она снова сделала попытку освободиться.

— Тогда не смейся надо мной! — воскликнула она.

— Если бы ты знала, чего мне сейчас действительно хочется, — возразил Григ, — ты поняла бы, что тут не до смеха.

Вдруг Флора свободным смелым движением обвила ногами его бедра и откинулась назад, удерживаемая плотным кольцом сильных рук.

— Надеюсь, это яснее всяких слов, — прошептала она.

— Богиня моя! — ответил Григ, не отводя напряженного взгляда от волн, плещущих вокруг ее груди. — Моя прекрасная русалка! Тебе известно, что ты вся создана из роз, слоновой кости и алмазов? — Он обхватил руками ее бедра, и Флора легла на спину. Сердце ее переполняла необъяснимая радость. Но Григ еще не закончил свое описание: — У тебя гибкая узкая талия. — Он медленно провел по ней ладонями. Кожа под его пальцами была гладкой как атлас. — И этот прелестный живот… — От его смелых прикосновений у Флоры перехватило дыхание, по телу пробежала волна наслаждения. — Что-то не так? — спросил он едва слышно.

— Нет… мне очень, очень хорошо, — шепнула она в ответ и, выпрямившись, обхватила руками его шею, прижалась щекой к широкому плечу. — Ты меня понимаешь? — Голос ее дрогнул. — Ты не против?

— Бог мой, дорогая… — проговорил он в ответ. — Надо быстрее выйти на берег, пока еще не… слишком поздно.

— Надеюсь, ты меня не уронишь?

— Надейся…

Он вынес ее из бассейна и опустил в траву. Флора почувствовала спиной ее приятную упругую прохладу. Григ склонился над ней, целуя грудь, тогда как его руки быстрыми движениями скользили по телу Флоры, а она гладила сильную спину, ощущая, как желание с каждой секундой охватывает ее с колоссальной силой. Она громко, нетерпеливо выкрикнула его имя, и Григ страстно и сильно сжал ее в объятиях. Их властно захлестнула огненная волна страсти…

— Как?.. Неужели всегда так бывает? — с трудом выговорила Флора некоторое время спустя, все еще лежа в его объятиях.

— Кажется, мы оба вспыхиваем как порох, стоит нам только дотронуться друг до друга, — ответил Григ. — Как ты себя чувствуешь?

Флора прислушалась к себе и вместо слов придвинулась ближе к мужу, чье умелое и страстное тело только что дарило ей невыразимое блаженство.

— Я стала настоящей женщиной, — наконец сказала она.

— И тебе это нравится? — спросил он лукаво.

— Это восхитительно. Если ты когда-нибудь спросишь, хочу ли я отдаться тебе на лужайке у бассейна перед толпой зрителей, не жди отказа.

Григ улыбнулся и нежно поцеловал ее в губы.

— Я польщен, миссис Даймон, что сумел добиться таких успехов. Пока нет зрителей, может быть, стоит вернуться в дом, принять душ и одеться?

— Идет, мистер Даймон, ваше предложение, как всегда, просто великолепно.


Они вместе приняли душ, и пока Флора, стоя перед зеркальной стеной ванной, вытиралась теплым полотенцем, разглядывая себя с каким-то новым любопытством, ей вдруг пришла в голову неожиданная мысль. Она обернулась к мужу и спросила:

— А ведь ты именно этого и добивался, правда?

Он удивленно вскинул брови, повесил полотенце на перекладину и подошел к ней.

— Добивался? О чем ты?

— Я говорю — ты заранее придумал все то, что сейчас произошло, да? — Ее серые глаза глядели серьезно и строго.

— Я намеревался сегодня посвятить какое-то время любовным радостям, не скрою, — так же серьезно ответил он, кладя ей руки на талию. — Но я вовсе не говорил себе: «Это произойдет у бассейна в шесть тридцать после того, как мы оба сначала выкупаемся обнаженными». Почему ты спросила?

— Я вспомнила, как ты сказал недавно, что хотел видеть меня неприступной, чтобы потом сравнить… — Она внезапно замолчала.

— Ах, это… — протянул он. — Да, контраст просто потрясающий. — Он оглядел ее с головы до ног и ухмыльнулся. — А тебя это беспокоит?

— Нет, — медленно ответила Флора. Но это была неправда. Почему-то ей вдруг стало немного не по себе.

— Прозвучало не слишком убедительно.

Она попыталась отстраниться, но Григ все не убирал рук с ее талии. Вдруг неожиданно он развернул Флору кругом, так что теперь они оба оказались стоящими лицом к зеркалу, она впереди него, и устремил на нее непроницаемый взгляд.

— Что ты так смотришь на меня? — прошептала она после напряженной паузы.

Он встретился с ней глазами в зеркале, и его руки медленно легли ей на грудь.

— Я хочу тебя.

— Как… еще раз? Так скоро? — Ее голос дрогнул.

— Нам надо наверстать упущенное, — сказал он и улыбнулся. Прежде, чем она успела что-либо возразить, он, не дожидаясь позволения, подхватил ее на руки и понес на огромную кровать. Но, наверное, больше всего удивило Флору собственное ответное желание, которое ему всегда удавалось ей внушить, вспыхнувшее опять с неудержимой силой, несмотря на невнятный ропот рассудка.

Но сомнений не было — он воспламенил ее. И тогда их тела снова соединились в объятии, его руки вновь принялись гладить, ласкать, дразнить своими прикосновениями, ее дыхание стало неровным и частым, и она томно изогнулась, закинув руки за голову, предчувствуя каждой клеточкой пылающего тела миг кульминации. И не испытывая ни малейшей скованности, она разделила его с мужем свободно и самозабвенно, втайне удивляясь себе и обрадовав его.


Через некоторое время он, не разжимая объятий, перевернулся вместе с ней на спину.

— И во второй раз — так скоро — как тебе это показалось?

— Это было… я даже не могу описать, — вымолвила Флора. — Знаю только, что теперь я пока ни на что не гожусь. Вы окончательно лишили меня сил, мистер Даймон, хотя, должна признать, сделали это непревзойденно.

Он со смехом обнял ее.

— Тогда остается только спать.

И она заснула.

Проснулась Флора одна и в полудреме разглядела, что на циферблате часов, стоявших на столике рядом с кроватью, стрелки показывают почти одиннадцать вечера. Несколько минут она неподвижно лежала, вытянув руки вдоль тела, и гадала, где сейчас может быть Григ. Внезапно почувствовав жажду и голод, она отогнала от себя непонятное тревожное чувство, быстро приняла душ, накинула темно-синий купальный халат, висевший за дверью, и отправилась на кухню.

В кухне горел свет. Григ в шортах и тенниске готовил на плите кофе в кофейнике, распространявшем в воздухе ароматный крепкий запах. На столе на большом блюде лежали остатки свадебной индейки. Григ взглянул на жену и молча сделал приглашающий жест рукой.

Флора помедлила, потом опустилась на стул рядом с мужем.

— А я тебя потеряла, — сказала она негромко.

— Я проголодался и не хотел тебя будить. Хочешь перекусить?

— Да, пожалуй.

Григ отрезал ей часть холодной индейки, намазал хлеб маслом. — Кофе? — Флора кивнула, и он поднялся, чтобы взять кофейник.

— Вижу, ты вполне справляешься по хозяйству, — заметила она, проглотив первый кусок. Григ лукаво покосился на нее.

— На флоте я научился многим полезным вещам. Например, как открыть банку с фасолью без консервного ножа.

— Ну и как?

— Через годик-другой я открою тебе эту семейную тайну. Я много чего знаю — со мной не соскучишься.

— Я догадываюсь, — улыбнулась Флора. — Просто я совсем не знаю тебя с этой стороны. Многие мужчины — прекрасные кулинары. Джон, например, тоже любил готовить… — Она неожиданно замолчала, и их глаза встретились. Флора тут же пожалела, что упомянула имя бывшего мужа, увидев, как в глубине голубых глаз появился мрачный стальной блеск.

— Я знаю, — произнес наконец Григ. — Мне далеко до кулинарных талантов Джона, хотя я и не умру с голода, если останусь дома один. Кстати, тебе нравилось заниматься с ним любовью?

По спине Флоры пробежал холодок, она поежилась и поплотнее запахнула халат.

— Зачем тебе это знать?

— Ты притворялась довольной? — предположил Григ.

— Перестань.

— Так он был хорош в постели?

— Он знал… он… — Флора оттолкнула тарелку и резко встала. — Почему ты меня спрашиваешь о таких вещах, Григ?

— Ты первая заговорила о нем, — насмешливо ответил он.

— И очень жалею, — сказала она уже более спокойно. — Это вышло само собой. Я упомянула о нем в связи с нашим разговором, а вовсе не потому, что я о нем думала…

— Очень любезно с твоей стороны, — сухо откликнулся Григ, ставя на стол две чашки кофе. — Ты уходишь? — спросил он, увидев, что она встала.

— Я… мне пришло в голову, что наш медовый месяц, наверное, уже окончен, — натянуто произнесла Флора. — Если да, то я могу пойти спать. Одна.

— Сядь, дурочка, — велел Григ. — Давай не будем драматизировать всякую ерунду.

— Ты сам начал, — упрямо возразила она.

— Возможно, я болезненно чувствителен к этому вопросу. Все-таки сегодня как-никак день нашей свадьбы, наша первая брачная ночь.

Флора удивленно подняла на мужа глаза. Интонация, с которой тот произнес эти слова, абсолютно не соответствовала их содержанию. В его голосе отчетливо слышалось безразличие и даже скука, заставившая ее похолодеть. Неужели все от того, что она невольно затронула больной нерв, хотя знала, конечно, что это дурной тон — говорить о предыдущем муже с новым.

— Случилось что-то еще, Григ? — Голос ее слегка задрожал.

— Например? — Он вопросительно поднял бровь.

— Не знаю. Я всего лишь предположила. Может быть, мне не удалось угодить тебе в последний раз?

— Не мели ерунды, — оборвал он ее. — Ты мне чрезвычайно угодила. Но ты вошла сейчас в кухню с какой-то задней мыслью, а потом заговорила о Джоне.

Это была чистая правда, просто Флора успела забыть о ней за последние несколько минут. Но сейчас неясное недовольство Грига вдруг вылилось в отчетливую формулировку с такой ясностью, что Флора даже закусила губу. Но гораздо сильнее поразил ее внезапно открывшийся ей смысл этого переживания, заставив на мгновение зажмуриться и бессильно опуститься на стул.

Неужели я до такой степени влюблена в него?..

— Флора?

Она вздохнула с трудом — в горле внезапно пересохло — и медленно поднесла к губам свою чашку.

— С чего ты взял, что у меня какие-то задние мысли. Я…

Раздался телефонный звонок. Григ негромко выругался и поднял трубку.

Звонила встревоженная Джессика — Кэтти проснулась в слезах. Девочке приснился страшный сон, и теперь она не переставая плачет и зовет Флору.

— Лучше ты поговори с ней. — Григ протянул Флоре трубку, в которой звучал нервный голос Джессики:

— Дорогая, я меньше всего хотела бы мешать вам в такую ночь, но малышка так расстроена, что я никак не могу ее успокоить. Думаю, она сегодня чересчур переволновалась. Слишком много впечатлений сразу.

— Дай я поговорю с ней, Джессика. Алло, Кэтти, это ты, детка?

— Флора! — Девочка заплакала в трубку в полный голос. — Я больше не желаю оставаться здесь! Я хочу домой, хочу, чтобы ты приехала. Я не могу заснуть, потому что машины все время наталкиваются друг на друга и разбиваются и…

— Послушай меня. — Флора попыталась остановить непрекращающиеся рыдания. — Милая, завтра утром я уже буду дома, обещаю тебе. Знаешь, что мы сейчас сделаем? Книжка про Кристофера Робина у тебя с собой? Ну конечно, ведь она самая любимая. Возьми ее и дай Мадж, она тебе ее почитает. А впрочем, я прямо сейчас могу рассказать тебе из нее какую-нибудь историю.

— Книжка здесь, вот она.

— Я выучила ее наизусть, так же как и ты, — ласково сказала Флора. — Ну, с чего мы начнем? Выбирай.

Спустя минут пятнадцать она повесила трубку и устало потерла лоб. Она чувствовала себя обессиленной и расстроенной. Григ минуту смотрел на нее, потом подошел и, положив руки ей на плечи, принялся осторожно массировать их. Со вздохом он произнес:

— Как видно, нашему медовому месяцу подошел конец. Наверное, это моя вина — слишком напряженный был для детей сегодняшний день. Но мне так хотелось, чтобы они непременно приехали.

Флора неуверенно заглянула ему в лицо. Стальной блеск в глазах растаял, исчезло и выражение скуки, но в то же время их голубизна была абсолютно непроницаемой.

— Я все понимаю и очень тебе благодарна, но мне завтра надо вернуться домой.

— Я слышал. Часто мучают ее эти кошмары?

— Началось это не так давно…

Его руки тем временем творили чудеса.

— Сейчас я закончу, потерпи еще немного. Ты выглядишь совершенно измученной. Пойдем спать. — Он взял ее за руку.

Все очень просто, удивленно подумала Флора, покорно направляясь за ним в спальню. Неужели я все себе только вообразила?

Она послушно позволила ему снять с себя синий халат, надеть через голову рубашку.

— Ты оставила дома своих зайчиков?

Флора улыбнулась:

— Да.

Григ коснулся ее щеки поцелуем:

— Я рад. Ты в ней казалась школьницей, но вовсе не молодой вдовой и тем более супругой. Прыгай. — Он приглашающе откинул покрывало. Но Флора молча смотрела на него грустными помрачневшими глазами. Странное оцепенение приковало ее к месту. Тогда он взял ее на руки, словно ребенка, и положил на кровать, сам же лег рядом. Осторожно повернув ее на бок так, что она не видела его лица, он нежно обнял жену. Григ легко провел рукой вдоль ее тела и прошептал ей в волосы:

— Спи, родная. День сегодня и правда был напряженный.

Флора заснула очень быстро. А засыпая, успела подумать, что для нее, так же как и для маленькой Кэтти, сегодняшний день тянулся слишком долго и был чересчур насыщен впечатлениями, потому что она вконец запуталась и больше ничего не понимала. В особенности то, как случилось, что она полностью попала под власть человека, который сумел незаметно околдовать ее, женился на ней, но все же остался чужим. Чьи слова и поступки так странно расходились и по-прежнему оставались для нее непостижимой загадкой.

Утром она проснулась с той же самой мыслью и, протянув руку, обнаружила, что кровать опять пуста.

7

— Ну, уж больше я его искать не стану! — Восклицание вырвалось у Флоры неожиданно громко. Со вздохом прижавшись щекой к подушке, она задумалась: не ведет ли снова себя по-детски смешно, не поддается ли нелепым фантазиям?

Сама не знаю почему, но меня это очень беспокоит, подумала она. Наверное, это внутреннее беспокойство и заставило меня вчера нарушить приличия — заговорить в нашу брачную ночь про Джона, хотя на самом деле это вовсе не неприлично. Но Григ рассердился… Дело в том, что меня не покидает странное чувство, будто Григ подозревает, что я жду от него чего-то большего, что не вяжется с нашим первоначальным взаимным представлением о характере нашего брака. Но главное вот в чем — расстраивает ли меня тот факт, что я просыпаюсь в одиночестве? Может быть, я напрасно жду от Грига Даймона то, что он просто не в силах мне дать? Если это так, я в большой беде…

Флора долго смотрела перед собой широко раскрытыми невидящими глазами, потом вдруг крепко зажмурилась и тряхнула головой. Минут через пять она встала и принялась собирать в чемодан свои вещи. Потом приняла душ, надела костюмчик из шелковистого крепа — зеленые шорты, короткую безрукавку и длинную бежевую свободную блузу, а на ноги — зеленые легкие туфли. Этот наряд был одним из ее последних приобретений — легкий, изящный, не мнущийся, идеальный для путешествий.

Флора как раз застегивала последний чемодан, когда открылась дверь и в комнату вошел Григ с подносом в руках.

— Вот что… — протянул он, после того как они обменялись молчаливыми взглядами. — Ты уже встала? А я надеялся побаловать тебя завтраком в постели.

— Спасибо, но, как видишь, я уже на ногах, — ответила она сдержанно.

— Ты что, все дуешься на меня? — Он подошел к столику у окна, опустил на него поднос и выдвинул галантным движением стул. — Почему бы тебе не позавтракать и не поделиться со мной своими проблемами?

Нет, только не это! — промелькнуло в голове Флоры. Но она покорно уселась на предложенное место.

— Почему ты решил, что у меня проблемы, Григ?

— Твое поведение говорит об этом. — Он сел напротив и снял салфетку, под которой оказались два отлично приготовленных омлета со свежей зеленью, два стакана с апельсиновым соком и жареный хлеб.

— У меня нет проблем, — равнодушно откликнулась она. — Однако ты принес кое-что поинтереснее разогретой фасоли из банки. — Улыбка тронула ее губы.

— Сегодня слуги вернулись на свои места.

— Ясно, — сказала Флора и едва удержалась, чтобы не добавить: «Итак, медовый месяц кончился».

— Значит, сразу после завтрака я смогу отправиться домой. Вот только машина моя все еще на стоянке у «Хилтона», но, может быть, ты подбросишь меня до города? Как я понимаю, в имение ты со мной не собираешься…

— Я вообще-то мог бы отвезти тебя сам, хотя и не смогу задержаться в имении надолго, — сказал Григ, невозмутимо поглощая омлет.

— Вовсе не обязательно тебе это делать. Я прекрасно доберусь сама.

— Не сомневаюсь, — ответил Григ, откусывая кусок хлеба. — Но я намерен не ехать, а лететь.

— А как я заберу мою машину? — поинтересовалась Флора.

— Я попрошу кого-нибудь перегнать ее. Может быть, тебе будет интересно узнать, что одна из причин, по которой я приобрел вертолет, так это желание иметь возможность как можно быстрее оказываться рядом с тобой.

Он поймал ее взгляд и, кивнув головой, поднял вверх стакан с апельсиновым соком.

— Но, мне кажется, с равной быстротой будет происходить и перемещение в обратном направлении, — заметила Флора, не скрывая иронии.

Голубые глаза помрачнели, и Григ поставил стакан на стол.

— Дорогая, не знаю, известно ли тебе, что сейчас происходит в стране и как все это сказывается на моей работе…

— Известно, известно, — перебила его Флора. — Я все прекрасно понимаю. И что Кэтти ждет с нетерпением, и что мы договорились заранее о своей совместной жизни… Я ведь вовсе не жалуюсь, Григ. — Она бросила взгляд на свои чемоданы, на сумочку и солнечные очки, лежавшие наготове на покрывале. — Кажется, до сих пор я соглашалась на все твои условия, — окончила она тихо.

— И в то же время горела желанием выцарапать мне глаза, — произнес он после напряженной паузы.

Флора отпила сок.

— Бог мой, Григ, неужели ты считаешь меня такой дикаркой?

— Вовсе нет. Но думаю, что, если бы я потащил тебя сейчас в постель, ты сначала бы попыталась вырваться, а потом упивалась бы каждым мгновением.

Флора резко встала, со звоном бросила нож и вилку в тарелку.

— На это даже не рассчитывай. Не смей и пальцем меня тронуть, — гневно предостерегла она.

— Сядь, дорогая, — посоветовал Григ вовсе не сердито и даже не особенно строго. Но что-то в глазах мужа заставило Флору послушаться — из-за непонятного страха перед какой-то неясной угрозой. Поджав губы, она неохотно села. Он выждал минуту, а затем произнес самым обычным голосом.

— О чем мы спорим, Флора? Если ты все еще обижаешься на то, что я вынудил тебя согласиться на этот брак, разреши задать тебе такой вопрос. Ты жалеешь о ночи, проведенной со мной в «Хилтоне», жалеешь о нашей близости? Если да, должен сказать тебе, что ты непревзойденная актриса. Ты жалеешь, что сейчас тебе предстоит вернуться в имение к детям и заняться вещами, которые так долго делали тебя счастливой?

— Нет. — Она сильно сжала лежащие на коленях руки в кулаки.

— И значит?.. — Он пристально посмотрел на нее.

— Думаю, что тебе лучше отвезти меня побыстрее домой, Григ, — сказала она, заметно нервничая. — Знаешь, все новобрачные несколько истеричны, — добавила она, подумав: догадывается ли Григ, какого усилия стоит ей сейчас ее улыбка. — Извини меня.

— В таком случае мне следует еще кое-что сделать… — Флора растерянно приоткрыла рот, внезапно угадав смысл его взгляда и чувствуя, как ее охватывает внутренняя дрожь. — Но только чтобы успокоить тебя, — произнес он. — А не для того, чтобы настоять на своем.

— Это совсем не обязательно, Григ, — пробормотала Флора едва слышно. — Со мной все в порядке.

Теперь я абсолютно точно знаю, что мне предстоит, подумала она, но опять оставила свои мысли при себе.

— Но неужели тебе самой этого не хочется? — спросил он.

— Что я должна хотеть?

— Моей любви.

Флора беспомощно смотрела на него.


Через два часа вертолет приземлился на площадке перед домом, где их встречала вся компания — Мадж, дети и Джессика.

— Я чувствую себя виноватой, — прошептала Джессика на ухо Флоре. Григ тем временем решительно подхватил Кэтти, чмокнул в щечку и передал ее Флоре со словами:

— Если кому-нибудь хочется полетать над океаном, у меня как раз есть немного свободного времени.

Дважды повторять приглашение ему не пришлось. Майкл и Джонатан бросились к вертолету. Мэри за ними. Только Кэтти предпочла остаться с Флорой. Джессика позвала оставшихся в дом, сказав, что у нее есть сюрприз, который можно назвать свадебным подарком.

Увидев подарок, Флора ахнула.

— Нравится?

— Он великолепен.

Сюрприз — натуральных размеров черный кудрявый барашек выглядел прямо как живой.

— Не так легко выбрать подарок для таких богачей, — со сдержанной иронией прокомментировала Джессика. — Это изделие одного местного мастера, который живет неподалеку отсюда, на побережье. Спрос на его работы очень велик. Надеюсь, у вас найдется для него местечко.

— Спасибо, дорогая. — Флора сердечно расцеловала Джессику. — По-моему, барашек просто красавец. Он прекрасно будет смотреться в холле и станет первым приветствовать гостей. Кэтти, детка, хочешь придумать ему имя?

Девочка просияла и впервые с момента встречи выпустила руку Флоры.

— Чернушка, — выпалила она и засмеялась. — Можно мне на нем прокатиться?

— Более подходящее имя подыскать трудно, — заметила Джессика.


Немного погодя, когда Флора, распрощавшись с Джессикой, вернулась в дом, ее остановила Мадж. Она поинтересовалась, какую из спален лучше приготовить.

Флора озадаченно нахмурилась.

— Мне все равно какую. Мистер Даймон сегодня все равно не сможет остаться.

— Мистер Даймон сказал, что вашу прежнюю спальню надо ликвидировать. Он не желает спать на кровати своего предшественника. Господин Даймон оставил тут вещи, и я не знаю, куда их отнести.

— Понятно… Пускай пока стоят на месте, Мадж, у меня нет времени сейчас этим заниматься, — сказала Флора беспечно, чувствуя себя, однако, ужасно глупо.

Зачем он это сделал? — вертелось у нее в голове.

Она была у себя в спальне, когда Григ вернулся из конюшен. Флора только-только начала распаковывать свои вещи. Григ тихонько прикрыл дверь, несколько секунд смотрел на ее профиль, потом подошел, взял из рук Флоры кофточку и привлек девушку к себе.

— Ты не забыла, что у тебя есть муж?

— Григ…

— Я тот, с кем ты провела прошлую ночь. Григ, ради Бога…

— И ты помнишь, как я целовал тебя?

Флора замерла в его объятиях, чувствуя, как вспыхнуло ее лицо.

— Ты еще спрашиваешь… — глухо прошептала она и уткнулась ему в плечо.

— Мне кажется, что ты на меня сердишься.

— Нет, не сержусь.

— Милая моя… — Он приподнял голову Флоры, заглянул в глаза, и она поняла, что должна объясниться — он видел ее насквозь.

— Мадж сказала мне, ты хочешь, чтобы мы перебрались в другую спальню.

Он сдвинул брови.

— Да, это правда. Но я не ожидал, что экономка сразу же поделится этой новостью с тобой.

Флора невесело усмехнулась.

— Мадж мне очень предана.

Григ сморщился.

— Она глупа. Но разве ты хочешь, чтобы я спал на кровати, на которой ты занималась любовью с Джоном?

— Вовсе нет, — перебила его Флора. — Мы с Джоном никогда не проводили здесь ночь вдвоем. Эта комната всегда была моим и только моим укромным уголком.

Он слегка сдвинул брови, и Флора ясно увидела, что он не верит ей. Она открыла рот, чтобы добавить, как она его любит, но осторожность, которую не могли рассеять даже чудесные мгновения их близости, заставила ее замолчать и закусить губу.

— Значит, нет никаких проблем, дорогая, — медленно произнес он. — Почему же ты так расстроена?

— Потому, что я думаю о том, что тень Джона омрачает наши отношения.

Григ заглянул ей в глаза.

— Потому, что я не захотел пользоваться вашей спальней? Но, по-моему, это вполне естественно.

— Ты прав. Не надо больше об этом… — Она запнулась. — Давай больше не будем ругаться, хорошо?

— Да, моя девочка. Наш спор не стоит выеденного яйца. Скажи только, ты позволишь мне разделить с тобой твой укромный уголок?

— Милый…

— Тогда все отлично, — сказал он, целуя ее. Флора прильнула к нему и замерла в его объятиях.

— Мне пора. Пойдешь меня проводить? — Григ заглянул ей в глаза.

— Да. Но я не хочу, чтобы ты уезжал.

— Я вернусь, как только смогу. Обещаю тебе, любовь моя.

— Я буду ждать…


Прошло две недели.

— Ну, расскажи мне о своей семейной жизни, — весело попросила Джессика Флору, сидя на веранде за чашечкой кофе.

Дети были в школе, Джонатан в колледже. В кухне гремела посудой Мадж. Старый дом мирно дремал на солнцепеке, над пестрыми цветочными клумбами, тянувшимися вдоль веранды, жужжали ленивые пчелы. Ослепительное лазурное море напоминало о себе шумом прибоя.

Джессика завернула к Флоре по пути домой, возвращаясь из города. За эти две недели Григ приезжал к жене четыре раза и всегда только на ночь.

— Что ты называешь семейной жизнью? — спросила Флора и ответила сама себе: — Не могу сказать, что мы постоянно мозолим друг другу глаза.

— Да… — протянула Джессика, размешивая ложечкой сахар. — Человек он занятой, это вне всякого сомнения. Жаль, что дети пока так малы и ты не можешь оставить их.

— О, я не жалуюсь, — вздохнула Флора и отложила журнал мод, который только что с интересом перелистывала. Черт возьми, промелькнуло у нее в голове. Остается только одно — делать хорошую мину при плохой игре.

Она встала и прислонилась к перилам.

— Знаешь, я считаю, что не создана для роли жены финансового магната. Светская жизнь не для меня. Я предпочла бы лучше сидеть дома, чем колесить с ним по стране.

— Я тебя понимаю, — энергично подхватила Джессика. — Когда твой стаж семейной жизни сравняется с моим, ты сама не захочешь, чтобы муж постоянно мелькал у тебя перед глазами. Как Кэтти?

— Прекрасно. Дети очень полюбили Грига, хотя он и нечасто здесь появляется… Он умеет найти к ним подход. С ним они чувствуют себя увереннее.

— Тогда больше и желать нечего! — Джессика ободряюще ей улыбнулась. — Жаль только, медовый месяц был у вас коротковат. Я ужасно жалею, что не сумела утешить Кэтти в вашу свадебную ночь. Но она действительно была безутешна — рыдала как безумная и никого не слушала. Знаешь что, дорогая? Немногие понимают, как тебе трудно приходится. Ты умеешь не показывать виду, как нелегко. А ведь вначале многие считали, что Джон поступил неправильно, женившись на тебе.

— Спасибо, — усмехнулась Флора.

— Я что-то сказала не так, дорогая?

— Да нет…

— Ты очень влюблена в Грига?

— Ну, Джессика… Мне бы не хотелось отвечать на этот вопрос.

— Прости.

Флора помолчала.

— Да, я влюблена в него. Безумно.

— Разве можно быть такой влюбленной в своего собственного мужа? — спросила Джессика недоверчиво.

— Боюсь, что да… Слушай, хочешь пойдем в сад? Представь только, Григ прислал вчера двадцать новых саженцев роз.


Джессика скоро покинула ее. Флора решила покопаться в саду.

Надо было высадить на клумбы двадцать розовых кустов и нарисовать план оранжереи, которую предстояло пристроить к дому. Флора с неподдельным энтузиазмом взялась за это дело. Григ принял к сведению ее замечание, сделанное как-то вскользь, что спуск с обрыва на пляж довольно опасен, и прислал бригаду рабочих — вырезать ступени и установить перила. Он поинтересовался, не считает ли она, что дом необходимо заново отремонтировать, и когда Флора подтвердила, что да, предложил ей подобрать необходимые цветовые гаммы — в случае если ей захочется наклеить новые обои.

Григ настоял на том, чтобы нанять садовника, который должен будет делать всю тяжелую работу и помогать воплощать в жизнь идеи, приходящие Флоре в голову.

У нового садовника оказалась страсть к аккуратности и порядку. Еще он был чрезмерно застенчив и держался крайне робко. Однако в результате всех этих мероприятий и дом и сад словно обрели второе рождение.

Тогда как я, думала Флора, сидя на корточках у цветочной клумбы, чувствую себя одинокой и забытой. Даже несмотря на постоянные хозяйственные хлопоты, я ни на минуту не забываю о Григе. Каждая минута в разлуке с ним для меня ужасна, почти невыносима. Если бы я только не мнила себя прежде такой добродетельной, не была так убеждена, что никогда не полюблю, все было бы по-другому. Но как могло это произойти со мной — и столь стремительно и так бесповоротно?


На следующее утро она получила письмо от матери, в котором та отвечала на ее послание, извещавшее о предстоящей свадьбе.

«Дорогая моя, — писала мать. — Новость, которую ты сообщила, явилась для меня полной неожиданностью. Я надеялась, что ты уже успела простить меня за все то, что тебе пришлось перенести по моей вине. Спасибо, что поделилась планами о своем втором замужестве. Я от всего сердца надеюсь, что ты будешь счастлива, моя дорогая девочка. Это брак по любви? Ты об этом ничего не пишешь. Ты в самом деле написала так мало, что я не знаю, что и подумать. Могу сказать только, что ты постоянно в моем сердце и моих молитвах. Я слышала о твоем будущем муже, хотя довольно давно…»

Флора не могла читать дальше, и буквы стали двоиться и расплываться.

— О, мамочка, — прошептала она, чувствуя, как сжимается сердце.


Через неделю в среду Флора повела детей купаться. За всю эту неделю она ни разу не видела Грига. День был знойный и душный, зато вода оказалась чудесной. Для Флоры купание с детьми всегда было тяжелой работой — Кэтти только-только научилась немного держаться на воде, а за Мэри и Майклом тоже требовался глаз да глаз.

Детей купание взбодрило — в мгновение ока они взобрались по новой надежной каменной лестнице и исчезли из виду, прежде чем Флора успела собрать полотенца.

Флора, зная, что теперь они в безопасности, не спешила. Она сняла купальник, прикрываясь полотенцем, надела платье с блестящими пуговицами, стряхнула со всех полотенец песок и постояла, любуясь на море. Но солнце пекло немилосердно, и она, собрав вещи, пошла к дому.

Наверху лестницы ее ждал Григ! Он был одет в джинсы и майку и выглядел сегодня как-то особенно загадочно, словно каменное изваяние.

От неожиданности Флора тихо ахнула и ухватилась за перила.

— Я не слышала шума вертолета. Я не ждала тебя… давно ты так стоишь?

Он ответил не сразу, а сначала долгим взглядом внимательно окинул всю ее фигуру — непокорные влажные волосы, которые игриво трепал морской бриз, хорошенькое пестрое платье с вырезом в форме сердечка и длинным вертикальным рядом перламутровых пуговиц, босые ноги — и наконец произнес:

— Я приехал на автомобиле. Стою здесь уже несколько минут.

— Почему ты не спустился? — спросила Флора, удивленно поймав себя на том, что заметно волнуется.

— Ты была вся погружена в раздумья. Я не хотел мешать.

— Ну и зря.

— У тебя усталый вид, — добавил Григ, забирая у нее полотенца.

— Я чувствую себя нормально. Ты уже видел детей?

— Да. И отправил их на экскурсию.

— На какую экскурсию?

— Мадж отведет их в городе в кино, а потом они пообедают в «Макдональдсе».

— Но, послушай! — протестующе воскликнула она. — Завтра им в школу!

— Я уверен, что небольшая разрядка детям не повредит.

— Наверное, — согласилась она сдержанно. — И некоторое время в доме будет тишина и покой…

— И я подумал о том же, — сказал он, беря ее за руку.

Видимо, больше им никаких слов не требовалось. Держась за руки, они молча направились к дому. Там Григ бросил полотенца прямо на кухонный пол и повел ее наверх в зеленую прохладную спальню. Закрыв дверь, он повернул в замке ключ.

— На случай, если они вдруг вернутся раньше, — сказал он и, медленно ступая по ковру, приблизился к Флоре. — Можно мне? — спросил он, взглянув на верхнюю пуговицу ее платья, затем вопросительно посмотрел ей в глаза. Флора слегка вздрогнула и покраснела. — Что? — спросил он негромко.

— Просто я вспомнила, что у меня под ним ничего нет, — смущенно ответила она.

— Знаю.

— Откуда?

— Видел, как ты переодевалась, благопристойно прикрываясь полотенцем. Но я не думаю, что сейчас это имеет значение, правда, крошка?

Она усмехнулась.

— Да. Но все равно мне странно, что я могла забыть…

— Наверное, ты о чем-то задумалась? Уж не обо мне ли? — Голубые глаза смотрели на нее вопросительно.

— У меня сейчас есть над чем подумать — и оранжерея, и розарий… Да и дети покоя не дают.

— Вряд ли у тебя было время особенно скучать по мне. — Он протянул руку, коснулся верхней пуговки платья и освободил ее от петельки.

Флора, взглянув вниз, увидела, как его пальцы устремились к следующей пуговице, которую постигла та же участь.

— Конечно, я скучала. — Она постаралась, чтобы ее слова звучали как можно беспечнее. — Ведь ты довольно долго не показывался.

Уже неделю и почти два дня, подумала она, вспоминая с точностью до часа.

Григ улыбнулся одними губами, и Флора закусила губу, потому, что последняя пуговица была наконец расстегнута и платье распахнулось на груди.

— Срок показался тебе долгим? — спросил он, не делая, однако, попыток прикоснуться к ней.

После длительной паузы он медленным мимолетным движением коснулся ее груди, его руки легли на ее талию, а платье совсем соскользнуло с плеч, так что стройное, женственное, соленое от морских волн тело Флоры обнажилось. Григ изучающим взглядом окинул ее, будто запоминая во всех подробностях. Его пальцы снова скользнули по нежной, нетронутой солнцем груди, не спеша опустились к бедрам.

— Григ… — прошептала она, вздрагивая не только от острого наслаждения, но и от странного чувства охватившей ее неловкости. — Не надо, Григ.

— Тебе не нравится? — спросил он, заглядывая ей в глаза, но ни на секунду не прерывая движения пальцев по ее коже.

Она отвела взгляд и секунду стояла потупившись, сжимая и разжимая пальцы опущенных рук. Платье едва держалось на сгибах ее локтей.

— Мне кажется, что ты играешь со мной, как с куклой.

— Почему ты не хочешь признаться, что думала на берегу обо мне?

Губы Флоры дрогнули, глаза расширились, и она торопливо отвернулась, вернее, сделала попытку отвернуться, но покачнулась, и Григ подхватил ее за талию и поддержал.

— Ну, хорошо. Я действительно думала о тебе, если хочешь знать, — вымученно призналась она.

— И что же это были за мысли?

— Если ты хочешь заставить меня сказать, что я по тебе скучала — да, я скучала, — ответила она, с внезапным вызовом тряхнув волосами.

— Ты что, обиделась?

— С какой стати? Ведь теперь, когда ты здесь, я могу от души насладиться твоим обществом.

— На самом деле я представлял себе другую встречу… — пробормотал Григ.

Ресницы ее дрогнули.

— Какую именно?

— Что-то вроде «добро пожаловать домой, дорогой», — медленно произнес он.

Флора открыла было рот, собираясь сказать, что этот дом вряд ли можно назвать его — скорее это временное пристанище, где к услугам Грига всегда удобная кровать с покорной женой, но слова застыли у нее на губах. Она вспомнила, что таковы были условия их брака, и они устраивали как его, так и ее.

— Ну, тогда — добро пожаловать домой, — сдавленно пробормотала она, смахивая слезинку. — Извини. Кажется, я уже привыкла извиняться. Но я тебя не ждала и, наверное, поэтому немного растерялась. Правда, и ты, по-моему, не был особенно красноречив. Значит, мы оба должны начать все сначала.

Он выпустил ее руку, и Флора подхватила падающее платье. Он проследил за движением и произнес бесстрастно только:

— Так я жду.

Флора попыталась улыбнуться, но у нее плохо получилось.

— Если ты хочешь, чтобы я сейчас же пошла с тобой в постель, мне тоже хотелось бы, чтобы прежде со мной — пусть немного — поговорили. Я думаю, ты знаешь, — произнесла она медленно, — что я не буду тебе перечить. Все осталось по-прежнему. Но только когда… — ее голос немного задрожал, — я не чувствую себя… когда со мной…

Она замолчала, кусая губы.

— Не обращаются, как с предметом? — окончил за нее Григ. — Ты это хочешь сказать?

— Да.

— Немного странно, что у нас вдруг возникают одинаковые проблемы, да?

Она нервно провела языком по губам.

— О чем ты говоришь?

Григ слегка нахмурился, пожал плечами.

— Когда-нибудь ты поймешь. Но я, конечно, буду счастлив пойти тебе навстречу.

Он неожиданно подхватил ее на руки и, опустив на кровать, сам лег рядом на живот, подперев ладонями подбородок.

— Ну, так о чем мы станем говорить?

Флора порывисто села и выговорила сквозь зубы:

— Сейчас ты схлопочешь от меня, мистер Даймон!

— Прекрасно, — с готовностью согласился он, тоже сел и схватил ее крепко сжатый кулачок. — Но только позволь показать тебе, как лучше это сделать. Большинство женщин отдают предпочтение старой доброй затрещине, хотя хороший удар в челюсть вдвойне убедителен и не грозит опасностью вывихнуть руку. Но все же… — Он заглянул в ее сверкающие глаза, и уголки его губ дрогнули. — Я предпочел бы поцелуй. — Григ отпустил ее руку, притянул к себе и прошептал, целуя в душистые волосы. Потому что, честное слово, я скучал по тебе, и мне жаль, что не приезжал так долго…

— Ты сердит на меня?

— Нет, нисколько, — прошептал он ей на ухо, опуская голову на ее плечо. — Все осталось по-прежнему, любимая.

Флора почувствовала, что счастлива.


— Как странно… — начала она много позднее, когда они лежали в объятиях друг друга под тонкой простыней, но не закончила фразы.

— Продолжай, — попросил он.

— Нет… мне неловко.

— Но, теперь ты уже должна сказать, — улыбнулся он. — Иначе я начну воображать себе невесть что.

— Дело в том, — нехотя начала Флора, невольно откидывая назад упавшую ему на лоб прядь густых темных волос, — что я испытываю сейчас необыкновенное спокойствие.

Он поцеловал ее ладонь и рассмеялся:

— Это может показаться странным, но уверяю тебя — слышать это мне чрезвычайно лестно.

— Вот уж не верится, — также весело проговорила Флора.

— Значит, ты не настолько хорошо знаешь меня, как тебе кажется.

Она надолго затихла, упиваясь его близостью и необыкновенным безмятежным мирным покоем, который словно бальзам пролился на ее изболевшуюся душу, вовсе не тревожась о том, что такое состояние может оказаться недолговременным.

— Как ты думаешь, сколько дней мы проживем тихо-мирно?

— Что ты имеешь в виду — наши отношения или детей?

— И то и другое. — Она быстро взглянула на него.

Григ коснулся поцелуем ее щеки.

— Я остаюсь с тобой на выходные. А что касается детей — самое большее еще около часа нас не тронут. Но тебе совсем не обязательно вставать…

— Нет, все-таки придется. Подумать только, все выходные мы будем вместе! — добавила она, покусывая губу.

— Но есть и неприятная новость. В понедельник я должен лететь в Штаты недели на две.

Флора помолчала, затем придвинулась ближе к мужу.

— Это ничего, — ее губы сложились в озорную улыбку. — Я постараюсь использовать выходные дни на всю катушку.

— Умница. — И он снова поцеловал ее.

И Флора и дети были рады приезду Грига, но больше всех, кажется, радовалась Мадж.

Погода держалась превосходная, они плавали, катались верхом. Правда, Мадж в их затеях не участвовала, она была в своей стихии, готовя все новые и новые кулинарные шедевры.

В воскресенье она собрала в корзинку для пикников самые отборные лакомства, и все отправились в колледж навестить Джонатана. В учебном заведении как раз был день открытых дверей и спортивный праздник.

Мальчик казался вполне довольным жизнью. Он неплохо проскакал на своей Злючке и даже получил приз.

Для Флоры посещение интерната было радостным, но в то же время необычным переживанием — впервые ее представляли не кому-нибудь, а директору интерната как миссис Григ Даймон. Впервые она появилась в этом качестве на публике.

Вечером, когда они с Григом собирались ложиться спать в зеленой спальне, она сказала ему:

— Несмотря на твои опасения, ни один представитель прессы не сделал попыток поохотиться за мной. Чему я очень рада.

— Ты кстати заговорила о журналистах. — Он приподнял бровь. — Я как раз сам собирался поговорить с тобой об этом.

— Я слушаю.

— Наш брак не может долго оставаться тайной, и я подумал, что неплохо будет после моего возвращения дать одно-единственное интервью — очень краткое, но достаточно содержательное, чтобы нас оставили в покое и не ломали головы над всякого рода измышлениями.

Флора насторожилась. Она сидела в кровати, откинувшись спиной на подушки, подогнув колени, и смотрела, как Григ ходит в халате по спальне, готовясь ко сну. На Флоре была шелковая вышитая рубашка, тщательно причесанные волосы красиво блестели, надетое на палец чудесное бриллиантовое кольцо сверкало и переливалось при ярком свете настольной лампы.

— Прямо здесь? — спросила она.

— Это мы обговорим позднее. И я не собираюсь упоминать про твою прошлую жизнь.

Флора повертела кольцо вокруг пальца:

— Но они и сами могут все разузнать обо мне…

— О твоем бывшем муже? Может быть, но ведь они станут действовать в моих интересах.

— Понимаю.

— Не смотри так озабоченно, я уверяю тебя, это самый лучший вариант. Я, кстати, уже принял меры для твоей охраны.

Ресницы Флоры дрогнули:

— Должно быть, эта охрана уж слишком ненавязчивая.

— Так и есть. Тебе ни разу не пришло в голову, — он весело усмехнулся, — что твой новый садовник…

— Неужели?

— Теперь ты знаешь. Вы с ним, кажется, неплохо поладили?

— Да, вполне, — медленно произнесла она, представив немногословного сорокалетнего человека с обветренным лицом, которого она успела оценить по достоинству. — Но почему же ты не сказал мне?

— Не хотел, чтобы ты вечно чувствовала себя под колпаком и воспротивилась его присутствию. Теперь ты знаешь, что он здесь для того, чтобы оберегать спокойствие твое и детей, а также дома. Да, кстати. — Он порылся в чемодане и достал какой-то небольшой сверток. — Совсем забыл отдать тебе…

Флора, которая уже давно начала хмуриться, так же хмуро взглянула на сверток, брошенный мужем ей на колени, но не стала его разворачивать, а медленно спросила:

— Наверное, твой садовник специалист высокого класса?

— Так и есть. Мы служили вместе, и однажды мне довелось выручить его из беды. С тех пор он считает, что обязан мне. После демобилизации он не имел постоянного места работы. Он одинок, семьи у него нет. О чем ты думаешь? — Интонация его голоса заметно изменилась.

Флора решала, сказать ему или не стоит, что ей не нравится то, что он все скрывает от нее и относится как к ребенку. Но в конце концов предпочла промолчать. Вместо упреков она улыбнулась:

— Думаю, что ты управляешь нашей с тобой жизнью весьма компетентно.

Она осторожно надорвала красивую оберточную бумагу и невольно ахнула. В пакете лежала фотография в красивой серебряной рамочке, сделанная в день их свадьбы.

— Что за прелесть! — Флора поднесла фотографию поближе к свету, внимательно разглядывая себя в подвенечном платье. Хотя на лице ее не было улыбки, выглядела невеста удивительно просветленной, а жених смотрел на нее загадочным взглядом.

— Я рад, что тебе нравится. — Григ взял фотографию и поставил ее на столик рядом с кроватью. — Там есть еще одна, поменьше. Ее можно подарить Мадж. — Он вынул второй снимок.

— Она обрадуется, — сдержанно заметила Флора, внезапно становясь серьезной. — А еще у тебя есть?

— Да, а что? — Он протянул ей конверт.

— Я подумала, что надо отправить хотя бы одну маме.

— Ты получила от нее письмо?

— Да. — Флора помолчала. — Мне пришло в голову, что давно уже пора помириться с ней.

— Почему бы нет? — ответил Григ в своей обычной манере. — Но что тебя наконец убедило? — Он подсел к ней сбоку на кровать. Флора пожала плечами, избегая его взгляда.

— Ничего в особенности, но все это тянется так долго, а ведь она моя мать.

Он ничего не ответил, и Флора невольно заглянула ему в лицо. Она слегка растерялась, поймав на себе пристальный внимательный взгляд мужа.

— Может, и ты отправишь одну своему отцу?

Он отвел взгляд.

— Я об этом еще не думал… Слушай, почему бы тебе не пригласить мать приехать и пожить немного с нами?

— Думаю, она не согласится! — поспешила ответить Флора. — Но я ей все равно напишу. Пусть это будет началом наших новых отношений.

— Пусть, — повторил Григ и перевел разговор в другое русло, снова взяв со столика оправленную в серебро фотографию. — А ты помнишь, что еще произошло в тот день немного погодя?..

— Мы купались… — Она кашлянула.

— Я подумал: а вдруг тебе захочется скинуть одежду и воссоздать некоторые подробности нашего плавания.

Щеки Флоры покрыл легкий румянец, но серые глаза не дрогнув встретили взгляд голубых, зато голос слегка задрожал, когда она сказала:

— Я не против, дорогой.

Он стоял неподвижно, как каменный. Вдруг внезапным порывистым движением Григ сжал ее в объятиях и дрогнувшим голосом произнес:

— Не знаю, Флорида, понимаешь ли ты, что для меня значишь?..


Когда Флора проснулась на следующее утро, муж был уже полностью одет и готов к отъезду. Но на этот раз ее это не огорчило так, как бывало прежде. Его слова все еще звучали в сердце Флоры, и они согрели и утешили ее в момент одинокого пробуждения, заменили присутствие мужа рядом.

8

К удивлению Флоры, на этот раз, пока Григ был в отъезде, разлука переносилась спокойнее. Когда же она заставила себя доискаться до причины своего спокойствия, то обнаружила, что, видимо, его пребывание далеко за рубежом заставляло ее легче смириться с его отсутствием.

Беспокойство, постоянно вызываемое мыслями о муже, заставило ее постараться решительно выкинуть его из головы. Но теперь Флоре не давала покоя другая забота — что об их браке должно быть объявлено в прессе. Это обстоятельство ее очень тревожило.

Возвращение Грига было ознаменовано трогательно-пылкой встречей в спальне. На этот раз муж настоял, чтобы она поехала с ним на несколько дней в Сидней, но ни словом не обмолвился о предстоящем интервью. Григ не стал предлагать снова временно переселить детей к Джессике и отклонил идею Флоры взять их с собой в Сидней.

Он подозвал Кэтти и увел ее с собой на прогулку. Вернулась девочка гордая и сияющая, но никто не смог из нее вытянуть ни слова.

— Что ты такое сказал ребенку? — полюбопытствовала вечером Флора.

— Мы обсудили, — ответил он, сдержанно усмехаясь, — важную роль, которую Кэтти играет в нашей жизни. И то, как огорчает тебя сознание, что она несчастна, когда ты уезжаешь. Ведь для подобных волнений нет никаких серьезных причин. Ну, а потом для верности предложил ей взятку.

— Взятку?

— Дорогая моя, взгляни на это как на один из возможных мощных стимулов. Дети это любят.

— И какой же стимул ты выбрал для подкупа Кэтти? — спросила Флора.

— Я сказал, что если она докажет нам, что уже достаточно взрослая и может спокойно остаться без тебя на несколько дней с Мадж, то я разрешу ей брать уроки верховой езды и подарю пони. Я попросил держать наш секрет в тайне, и, видишь, она держит слово.

Флора попыталась удержать на лице строгое выражение, но ей это не удалось. Она рассмеялась.

— О Боже, какой же ты выдумщик, Григ!

Тот на миг стал серьезным.

— Помнишь костюм, который ты купила, когда потратила на покупки две тысячи долларов?

— Да, а что? — Флора смутилась.

— Я еще ни разу не видел тебя в нем…

— Ты не видел и другие мои вещи. Уже почти десять вечера.

— И все же ты согласишься исполнить мой приказ и надеть его?

Флора недоуменно взглянула на него и пожала плечами:

— Можешь войти через пять минут.


Через пять минут Флора стояла посреди спальни, одетая в прелестный костюм из льняной ткани, светло-серую кружевную блузку и серые туфли на высоких каблуках.

— Ого! — воскликнул Григ, обходя ее кругом. — Да, это как раз то, что нужно! Ты со вкусом выбираешь вещи, моя дорогая. Вкус не подводит тебя, даже когда ты кипишь от бешенства, — добавил он с озорным блеском в глазах.

— Спасибо, — вежливо ответила Флора. — Но, может быть, все-таки объяснишь, о чем идет речь?

— Я думаю, это будет самый подходящий наряд для завтрашнего интервью, только и всего.

Она смерила его пристальным взглядом и сухо произнесла:

— Хотелось бы, чтобы ты больше не делал мне подобных сюрпризов, Григ. Я достаточно взрослая, чтобы ты мог прежде посоветоваться со мной.

— Я предупреждал тебя еще перед отъездом, что нам это предстоит, — мягко ответил он.

— Не знаю, не помню, может быть… ну да, ты действительно предупреждал! — поправилась она, заметив его насмешливый взгляд. — Но после возвращения ты больше не возобновлял разговора об интервью. Значит, — она взмахнула рукой и выговорила с досадой, — ты только потому и звал меня с собой в Сидней?

— Да, это одна из причин. Но интервью отнимет у нас всего час, не больше.

Флора с досадой отвернулась от него, отошла к окну и села в мягкое кресло. Она услышала свой собственный голос, произносящий с отчаянной безнадежностью:

— Мне ужасно не хочется этого делать!

— Но как же ты тогда предпочла бы поступить? — спросил он холодно.

— Понятия не имею! Ну, зачем нам это интервью?

— Дорогая, — терпеливо сказал Григ с нотками раздражения. — Это всего лишь рабочий момент, не более.

— Но я не хочу, чтобы меня подавали публике на журнальных страницах в сиреневом костюме или без него.

— Уверен, что как раз без него ты вызвала бы настоящую сенсацию. Но этот журнал иного сорта.

— Ты понимаешь, что я имела в виду, — натянуто выговорила она. — Мне противно специально наряжаться, чтобы соответствовать роли жены миллионера… и чтобы все любовались, как я держу тебя под ручку с подчеркнуто застенчивым видом…

— А если принять вид любящей жены?

Флора разозлилась.

— Удивляюсь, как тебе самому этого хочется, Григ? Мне казалось, ты дорожишь неприкосновенностью частной жизни.

— Я как раз именно потому и иду на это, что дорожу неприкосновенностью нашей жизни. По-моему, я уже объяснял тебе. Ты что, не хочешь, чтобы о нашем браке стало известно? Если да, то почему? — спросил он резко.

— Я не люблю журналистов. До сих пор тебе ведь удавалось держать все в секрете?

— Главным образом потому, что ты все это время сидела с детьми в имении, — раздраженно произнес он. — Поверь мне, что без этого не обойтись.

— Хорошо, — уступила она.

Григ взглянул на ее покорно склоненную голову, на сжатые на коленях кулаки, круто повернулся на каблуках и вышел из комнаты.

В эту ночь он не пришел к ней в спальню.

На другое утро большую часть пути до Сиднея они ехали в машине в гнетущем молчании. Наконец Флора не выдержала.

— Не надо так обращаться со мной, Григ. И только потому, что я выразила естественное нежелание не выставлять напоказ свою жизнь перед миллионами посторонних людей.

Григ бросил на нее быстрый взгляд, но Флора успела заметить в голубых глазах знакомый стальной блеск.

— Тем не менее, дорогая, именно этим мы займемся сегодня утром.

— Странно, что ты не добавил что-то вроде «постарайся получить от этого как можно больше удовольствия», — ответила она презрительно.

— Это твои слова, а не мои.

— Я чувствую, тебе нравится мной распоряжаться.

Он что-то проворчал негромко и вдруг неожиданно для жены резко свернул с дороги и остановил машину у обочины. Они еще не достигли пригорода Сиднея, и с двух сторон шоссе тянулись зеленые луга.

— Зачем ты остановился? — спросила она, стараясь сохранять спокойствие.

— Я намерен прямо здесь и сию же минуту выяснить с тобой отношения, моя упрямая женушка.

— Послушай-ка! — проговорила Флора сквозь зубы. — Ты можешь издеваться надо мной как угодно, но то, что тебе удалось заставить меня выйти за тебя замуж, еще не означает, что я собираюсь быть в твоих руках послушной глиной!

— Вот как ты заговорила!

— Да, так, — отрезала она.

— Неужели тебе кажется, что ты всегда права?

— Замолчи, — произнесла она ледяным тоном, и на ее щеках выступили красные пятна.

— Я полагаю, неловко напоминать тебе о наших упоительных ночах. С этим как? — Он задумчиво посмотрел на нее и небрежно провел пальцем по ее разгоряченной щеке. — Ну хорошо, ты победила. — Она вскинула на него широко раскрытые гневные глаза. — К сожалению, если мы едем обратно, с обещанным Кэтти пони придется повременить. Ведь у нее не будет возможности доказать нам, какая она взрослая, но ничего не поделаешь…

Он снова включил мотор, взглянул в зеркало и, вырулив на линию разворота, повернул машину назад.

— Да ты просто!.. — прошептала Флора, белея от гнева.

— Тебе решать, дорогая, — неумолимо откликнулся он.

— Поворачивай назад! — скомандовала она. — Я дам это интервью, но не жди, что я еще когда-нибудь в жизни позволю лепить из себя то, что тебе захочется.

Он негромко рассмеялся и, снова развернув автомобиль, сказал:

— Я принимаю вызов, Флора.


— Слава Богу, что все так быстро закончилось.

Флора глубоко вздохнула и на миг оторвалась от своего занятия. Она только что сняла свой сиреневый костюм и собиралась надеть что-нибудь легкое. Спальня в особняке на Пойнт Пайпер была залита солнцем. День стоял невыносимо жаркий. Григ, который вошел секундой раньше, закрыл дверь и прислонился к ней широким плечом.

— Да, на удивление быстро, — откликнулась она, поворачиваясь к нему спиной и аккуратно вешая жакет на плечики.

— Не хочешь искупаться? — лениво предложил он. — Теперь нам ничто не помешает, мы можем располагать собой совершенно свободно. Между прочим, — он выпрямился и сделал несколько шагов по направлению к ней, — ты была на высоте, дорогая. Невозмутимая, очаровательная, спокойная — тебя не удалось сбить ни одним вопросом.

— Вот и прекрасно. Теперь ты можешь отправить меня обратно в имение.

— Мне показалось, ты решила дать Кэтти шанс проявить самостоятельность. Но в любом случае, — продолжил он, понизив голос, скользя взглядом по ее телу, — у меня есть для тебя интересное предложение.

— Нет, — прошептала она, чувствуя, как внезапно пересохло в горле. — Ты этого не сделаешь.

— Интересно, а, что ты решила, я собираюсь сделать?

— Наверное, силой уложить меня в постель? — пробормотала она еле слышно и, овладев собой, добавила: — Но удовольствия ты, дорогой, не получишь. Это я тебе обещаю.

— Послушай, крошка. — Он решительно взял ее за руки. — Я уверен, что нам незачем ссориться. Мне жаль, что тебе так ненавистно общение с прессой, хотя причины мне до сих пор не вполне ясны. Но поверь, так было лучше. Вспомни, ты сама сказала мне пару недель назад, что я все в нашей совместной жизни делаю правильно.

— Я имела в виду другое. — Она замолчала, покусывая губу.

— Тогда объясни мне, что.

Флора поморщилась, но отступать было поздно.

— Наверное, я почувствовала себя незащищенной, слабой. Словно я — пачка банкнот, нечто неодушевленное, чем ты распоряжаешься по собственному усмотрению. Я не вещь, Григ! Я живая, у меня есть душа и гордость, а ты все время пытаешься подавить во мне чувство собственного достоинства.

— А разве мы не договаривались, что, поскольку наш союз основан не на страстной любви, а лишь на достаточно сильном взаимном влечении, — спросил он вкрадчиво, — каждый из нас будет продолжать жить своей собственной жизнью? — Флора не знала, что ответить, и только смотрела на него во все глаза. — И если вдуматься, — продолжал Григ с прежней убийственной кротостью, — только в тех случаях, когда наши жизненные интересы перекрещиваются, я и позволял себе организовывать кое-какие мероприятия, которые служат нашим общим целям. Все остальное время ты сама себе хозяйка. И имеешь все возможности заниматься тем, что, по твоим словам, тебе больше всего нравится. Тем более что теперь у тебя есть денежные средства действовать с большим размахом. Но может быть… — Он вдруг замолчал и впился в нее таким пронзительным взглядом, что Флоре отчаянно захотелось куда-нибудь убежать и спрятаться. — Может быть, ты пытаешься сказать, что все твои прежние увлечения начали тебе понемногу приедаться?

Да! — ответила она про себя. Потому, что я больше не хочу надеяться только на себя. Я хочу, чтобы мы понимали друг друга, хочу твоей любви, Григ. Хочу сама любить открыто. Но почему я не могу просто в этом признаться? Неужели это гордость, глупая тщеславная гордость? Или же я все еще боюсь повторить судьбу мамы?

— Так что же, дорогая? — Григ подчеркнуто вежливо ожидал ее ответа, но она продолжала молчать. — Или же это желание всегда и во всем брать верх, чтобы потом свободнее распоряжаться моими деньгами?

На секунду Флоре показалось, что сейчас она потеряет сознание, — настолько неожиданным был удар. Но еще через секунду она резким движением высвободила свои руки и ответила почти спокойно:

— Нет. Все не так, Григ. Я буду рада продолжать наши прежние чисто деловые отношения. И спать с тобой мне тоже нравится. — Ей удалось выдавить некоторое подобие улыбки. — А сейчас, если ты ничего не имеешь против, я, пожалуй, пойду немного поплаваю.

— Ты думаешь, все лучше оставить как было?

— Этого я не знаю.

— Тогда я хотел бы предложить кое-что другое.

Больше Флора не могла сдерживаться.

— Ради Бога! — воскликнула она с отчаянием. — Это же все равно, что просить меня любить тебя за деньги! — Предательские слезы неудержимо заструились по ее щекам. — Если ты считал, что я занимаюсь этим с самого начала…

Григ, наверное, целую минуту стоял неподвижно, глядя, как она вытирает платочком мокрые от слез щеки, как судорожно вздрагивают ее опущенные плечи. Взгляд его оставался непроницаемым, губы были сжаты в узкую жесткую полоску. Увидев, что она немного успокоилась, он со вздохом обнял ее за плечи и привлек к себе. У Флоры уже не оставалось сил, чтобы противиться.

Он шепнул ей на ухо:

— Все-таки я думаю, что мы стоим друг друга… Прости. Ты согласна пойти со мной в постель просто потому, что безумно нужна мне?


Прошло три дня, и Григ сказал Флоре:

— Ты не считаешь, что пора нам уже сжалиться над бедной крошкой Кэтти?

Было раннее утро, за окном накрапывал дождик. Они лежали в теплой постели. Флора шевельнулась, крепче прижалась щекой к его плечу и слегка улыбнулась:

— Ты прочитал мои мысли. Я проснулась и тоже сразу же подумала о ней.

— Значит, сегодня мы возвращаемся домой. Как ты себя чувствуешь?

— Прекрасно. А разве по мне не видно? — спросила она игриво.

— Я в данную минуту не очень-то хорошо тебя вижу, — засмеялся Григ и отбросил в сторону простыню, которой они прикрывались. — Вот теперь другое дело…

— Разве только так можно определить, как человек себя чувствует?

— Что касается тебя, то ты выглядишь потрясающе, но для моей любимой в этом нет ничего необычного. — Он нежно провел рукой по ее груди.

— Я хотела сказать…

— Тшш! Помолчи! — перебил ее муж. — Я должен сначала посмотреть в твои глаза. Есть один великолепный способ это сделать. Сейчас я тебе его покажу.

— О Боже, Григ! — воскликнула Флора после того, как он перевернулся на спину и стремительно притянул ее к себе, так что она оказалась сверху, и села, склонившись над ним и глядя на него сверху вниз.

— Слушаю тебя, любовь моя. — Он положил руки на ее тонкую талию и принялся легкими движениями проводить ладонями вверх-вниз по нежному телу от плеч к бедрам. — Ты что-то хотела сказать?

— Ничего особенного, — выговорила она с усилием. — Только мне кажется, ты смотришь вовсе не в глаза…

— На самом деле ты ошибаешься, — ответил он сдержанно, ласково играя с ее грудями. — Я обожаю смотреть в твои ясные глаза, когда занимаюсь подобными вещами. А тебе это нравится?

Она оперлась руками в его грудь и произнесла задумчиво:

— Если мне будет позволено… занять сходное положение, то возможно.

— Будь моей гостьей.

Она нежно улыбнулась.

— Все в свое время, мистер Даймон. — И скромно потупившись, сосредоточенно погрузила пальцы в облачко шелковистых темных волосков на его груди.

— Любимая, — позвал он внезапно с каким-то новым выражением в голосе. Она взглянула на него, почему-то слегка настороженно. — Не прячься от меня, — сказал Григ уже не так спокойно, как прежде. — Тебе нечего бояться.

Так ли это? — подумала она и ответила вслух:

— Я и не боюсь.

— И хорошо. Иди ко мне поближе, — мягко приказал он.

— Ближе уже некуда, — прошептала она, и в уголках ее губ появилась лукавая улыбка.

— Люблю тебя! — Григ провел ладонями по ее соскам, отчего Флора затрепетала. — Вот так лучше, — добавил он довольно, и в глазах его вспыхнули опасные огоньки.

— Интересно знать почему? — пробормотала Флора с легким смущением, чувствуя, как по телу пробегают горячие волны.

— Обидно, что ты один все это чувствуешь…

— Вовсе нет. Ты ошибаешься, — сказала Флора, переводя дыхание и сумев овладеть собой настолько, чтобы добавить более-менее спокойно: — Я с ума схожу по тебе, Григ…

Через секунду она оказалась в его объятиях, и страсть накрыла их своим плащом. И на этот раз Флоре показалось, что в их близость вкралось нечто новое. Сила любовной вспышки была прежней, но появилась какая-то родственная теплота и даже, может быть, нежность, которую раньше Флора никогда не замечала. Но, возможно, ей этого только хотелось…


Вернувшись в имение, Григ и Флора нашли Кэтти в бодром, веселом настроении. Она, конечно, очень обрадовалась их возвращению, так же как Мэри и Майкл. Когда же было объявлено о покупке нового пони, весь дом пришел в бурное возбуждение.

— Где тут у вас можно срочно раздобыть маленькую лошадку? — спросил Григ у жены.

— Только через Джессику, — ответила Флора не задумываясь.

Он недоверчиво вскинул бровь:

— Что бы мы делали без миссис Боун?

— Лошади — ее страсть. Джессика — президент местного пони-клуба. Если кто-то и может достать подходящего пони для Кэтти, то только она. Кроме того, Джессика лично дает детям уроки верховой езды.

— Тогда, я думаю, нам надо немедленно наведаться к Боунам.

— К чему такая спешка, дорогой? Я надеюсь, Кэтти поймет, если мы отложим покупку пони до завтра.

Григ пристально взглянул на нее и ровно произнес:

— К сожалению, завтра меня здесь не будет. Мне хочется честно выполнить наш уговор с Кэтти, ведь я сам пообещал ей эту награду. Я должен хотя бы посмотреть с ней несколько лошадок и помочь девочке с выбором.

Флора почувствовала, как что-то внезапно болезненно кольнуло ее в сердце, но, не подавая виду, произнесла с улыбкой:

— Я уверена, что Джессика встретит нас с распростертыми объятиями. Но вы не будете против, если я останусь дома и разберу вещи. Малышка почувствует себя по-настоящему взрослой и самостоятельной, если вы поедете вдвоем.

Он испытующе взглянул на нее и промолчал. Таким образом остаток дня был полностью распланирован.

Когда они вернулись, Кэтти едва могла говорить от восторга, и в конце концов, не будучи в силах пережить свалившееся на нее счастье, бурно разрыдалась.

— Опять я виноват, — сказал Григ, когда они с Флорой наконец остались одни. Флора с трудом успокоила девочку и уложила ее спать. — Вот, возьми. — Он протянул ей бокал вина.

Флора обессиленно опустилась в кресло рядом с камином.

— Спасибо! Это как раз то, что мне нужно.

Он отпил глоток из своего бокала и дружески улыбнулся ей. Сев в соседнее кресло, Григ стал пространно рассказывать о пони, которого они выбрали с Кэтти, и о встрече с Джессикой. Флора терпеливо ждала, когда же он скажет о главном — зачем и куда он уезжает.

— Очень жаль, но у меня снова поездка в Штаты. — Григ поставил бокал на каминную полку. — Я приобрел телевизионную компанию, предстоит как следует поработать. — Он невесело усмехнулся. — Дел теперь столько, что не знаю, с чего и начинать.

Флора поворачивала в руках свой бокал, любуясь цветом вина.

— Звучит серьезно.

— У меня теперь большая семья. Нужны деньги.

— И как долго ты там пробудешь?

— Трудно сказать. — Он сделал неопределенный жест рукой. — Но к Рождеству вернусь непременно.

— Рождество! — пробормотала Флора. — До него не так уж много осталось. Пора начинать подготовку.

— Значит, ты не против?

Флора покачала головой и искренне ответила:

— Конечно, я против. Но что можно поделать?

— Умница, — откликнулся он рассеянно.

Флора отпила глоток вина и отвернулась к огню, главным образом для того, чтобы Григ не мог разглядеть выражение ее лица. К ее удивлению, он встал, подошел к креслу, осторожно вынул бокал из ее пальцев.

— Я буду скучать по тебе. — Рука Флоры дрогнула, она опустила ресницы. — Что с тобой?

— Ничего, — глухо ответила она. — Наверное, я похожа на Кэтти. Услышав плохую новость, мне тут же хочется плакать.

Он взглянул на нее и, осторожно коснувшись губами ее волос, вздохнул:

— Если бы ты знала, как мне не хочется уезжать. Но завтра самолет вылетает в такую рань, что придется вернуться в город сегодня же.

— Ты едешь уже сейчас?

— Через полчаса. Как думаешь, могу я надеяться, что ты помашешь мне из окна рукой? — Он засмеялся.

Проводя мужа, Флора вернулась в дом и сразу отправилась в спальню. Но заснуть оказалось не таким простым делом. Флора заставляла себя думать только о тех счастливых мгновениях удивительной нежности, которые она испытала сегодня утром, но сон не шел. Воспоминания могли победить не только охватившее ее страшное чувство одиночества, но и неспособность понять — почему Григ не находит нужным предупреждать ее о своих планах заранее. Почему она всегда узнает о них в самый последний момент? Почему?

Григ вернулся из поездки раньше чем обещал — всего через две с половиной недели. Приехал он в имение на автомобиле, так что шум вертолета не мог предупредить Флору о его приезде.

Флора в старых брючках в своем любимом розарии окапывала и поливала розы. Руки ее были в земле, подбородок выпачкан грязью. Она слышала шум автомобиля, но не обратила на него внимания. Внезапно раздался звонкий голосок Кэтти:

— Приехал мистер Даймон! — кричала она радостно. — Я назвала пони Питтой. И я уже сама научилась забираться на нее!

Флора замерла, прикрыв глаза от солнца.

— Ну, ты же умница, — донесся из-за угла дома до нее звучный голос мужа. — А где остальные?

— Мэри и Майкл ушли играть с ребятами. Джонатан гостит у своего нового школьного друга, а Мадж на кухне. Скоро Рождество, ты не забыл? У нас у всех каникулы.

— Ну конечно, не забыл. А где Флора?

— Я не знаю, где она. Наверное, в саду. Она сейчас все время уходит в сад, когда рассержена.

Флора, собравшаяся подняться на ноги, застыла.

— Она сердита? — преувеличенно удивился Григ.

— Да, — подтвердила Кэтти.

— Но почему же, как ты думаешь?

— Не знаю, но это правда, — настаивала девочка. — Может быть, потому, что тебя давно не было, — добавила она с детской прозорливостью.

Флора даже слегка застонала от этого объяснения и, быстро вскочив на ноги, обратилась в бегство. Но это мало ей помогло — уже через пять минут Григ отыскал ее в сарае.

— Бог мой! — воскликнула она с непритворным волнением, когда, обернувшись, обнаружила, что муж стоит, прислонившись к двери, и выронила от неожиданности совок.

— Милая моя! — откликнулся он весело. — Прости, я не хотел тебя пугать.

— Ты уже приехал? Но ведь Рождество не завтра, — сказала она, понимая, как глупо это звучит.

— Хочешь, чтобы я на оставшееся время куда-нибудь уехал?

— Нет… я только сказала… я просто не ожидала. Добро пожаловать домой.

— Спасибо, — произнес он, не двигаясь с места. — Тут про тебя говорят, что ты стала сердитая. — Взгляд голубых глаз был абсолютно серьезен, но Флора не обманывалась — она знала, что он над ней смеется.

— Сердитая? — Она вскинула брови. — Не понимаю, о чем ты.

— Я узнал об этом из самого верного источника.

Флора с досадой закрыла глаза. Почему она так легко краснеет? Вот и сейчас она почувствовала, как ее щеки запылали. Значит, притворяться бессмысленно. Тем более что никакие слова оправдания не шли ей на ум.

Григ засунул руки в карманы брюк.

— Так это правда?

— Да нет… — ответила она мрачно. — Все это детские фантазии. Малышка явно преувеличивает.

Григ рассмеялся:

— Так ты слышала наш разговор?

— Слышала. Вы так кричали, — созналась Флора.

— И сбежала?

— Сбежала.

— А как ты считаешь — она правильно угадала причину?

Флора вздохнула, посмотрела на свои грязные руки, потом взглянула в глаза мужа.

— Возможно.

— Приятно слышать.

— Еще бы, — ответила Флора с некоторой колкостью.

— Должен тебе признаться, — продолжал Григ, — я, как ни странно, тоже не находил себе места все это время. Как ты думаешь, почему?

Уголки губ Флоры задрожали:

— Тебе… не хватало домашней стряпни?

Они оба рассмеялись, и он позвал:

— Иди ко мне!

— Я вся в земле.

— Но я ничего против этого не имею.

Флора подошла. Их губы встретились.

Немного погодя она шевельнулась, давая понять, что хочет высвободиться, и он тотчас отпустил ее. Но она только крепко обняла его за шею.

— Сейчас тебе лучше? — спросил он ласково.

— Гораздо лучше, — прошептала Флора.

Но уже через два дня они поссорились, хотя причина ссоры могла показаться невероятной…


Все началось после завтрака, когда Григ сказал как бы мимоходом:

— Знаешь, дорогая, думаю, что ты все-таки должна пригласить свою мать к нам на Рождество.

— Что? — растерянно спросила Флора, машинально прервав свое занятие — она заворачивала рождественские подарки на полу в своем кабинете, дверь которого была надежно заперта от любопытных детских глаз. — Я думаю, не стоит. Что это пришло тебе в голову?

— Почему бы и нет? — сказал он с явной иронией.

— Слушай, я что-то не пойму тебя, — не сдавалась Флора.

— Ты сказала, что вам пора помириться.

— Знаю, но ты сам-то помирился с отцом? — спросила она нахмурившись.

— Нет. Но вокруг моего отца нет никаких тайн.

Флора, сидевшая на корточках, встала.

— Что ты имеешь в виду?

— Говоря прямо, — он помедлил, — я хочу познакомиться с твоей матерью. Похоже, что ты по какой-то причине прячешь ее от меня.

У Флоры перехватило дыхание.

— Мне не хочется повторяться, но все же — что ты имеешь в виду, Григ?

— То, что ее невозможно разыскать, дорогая. Ты не могла бы объяснить, почему?

— Невозможно разыскать? — повторила Флора, не сразу вникнув в смысл сказанного. — Ты что же… искал ее?

— Да, — подтвердил он коротко и сухо.

Флора нервно прошлась по комнате.

— Как ты смел!.. Как… нет, мне просто не верится…

— Постой, дорогая. Прежде чем ты начнешь от волнения ломать себе руки, скажи — существует причина, по которой я не могу видеть твою мать? Может быть, она преступница, или, может, она…

Но он не успел договорить, потому что Флора схватила коробку с набором игр — рождественский подарок Майклу — и швырнула в него, но Григ ловко увернулся. В результате коробка пролетела мимо, осыпая их шахматными фигурками, костяшками домино, фишками и прочими игральными принадлежностями.

— Ты временами превращаешься в ребенка, Флора, — сурово заметил Григ, бесцеремонно подхватывая ее под мышки и ставя на ноги.

— Ничего подобного, — воскликнула она, задыхаясь от гнева. — Это у тебя непревзойденная страсть к тайным манипуляциям. Скажи, зачем тебе нужна моя мать?

— У меня есть полное право оберегать свою собственность.

Потрясенная, Флора уставилась на него во все глаза.

— Ты в самом деле веришь в свои вымыслы, Григ? Будто я с моей матерью составила хитроумный план, как вытянуть у тебя денежки? Ну, ты прав, конечно. — Она словно издалека слышала свой собственный голос. — Мне жаль, что это пришло тебе в голову, но ничего — я пока еще твоя жена и тебе понадобится кругленькая сумма, чтобы от меня избавиться.

— Тут есть одна трудность, дорогая, — резко ответил он. — Я не намерен от тебя избавляться.

9

Флора первая нарушила напряженное молчание.

— Ты не можешь удерживать меня против моей воли, Григ.

— Ты так полагаешь? Попробуй проверь, — сказал он зловеще.

— Это смешно. Ты что же, запрешь меня?

— О, не думаю, что придется зайти так далеко, по крайней мере до Рождества. Или ты собираешься сбежать на глазах у детей? Это было бы великолепным заключительным аккордом.

— Убирайся к черту! — гневно воскликнула Флора.

— Когда остынешь и немного подумаешь, — неторопливо произнес он, — ты, может быть, увидишь вещи с моей точки зрения. Я сейчас еду в город, вернусь в Сочельник. Не делай ничего, не подумав как следует, ладно?

Он с оскорбительной вежливостью подождал ее ответа, но не дождался. Флора, наверное, лишилась дара речи от ярости. Взглянув на нее и улыбнувшись, он спокойно вышел из комнаты, аккуратно закрыв за собой дверь.


— Когда же приедет мистер Даймон? — спросила Кэтти, капризно надув губки, несколько дней спустя. Флора вместе с детьми наряжала рождественскую елку.

— Когда сочтет нужным, — бойко ответила ей Мэри. — Такого человека, как мистер Даймон, нельзя держать на привязи.

— Детка! — Флора сдвинула брови. — Какие странные слова ты говоришь.

— Она слышала это от взрослых, — вставил Майкл. — Правда, Мэри?

Та бросила в него хлопушкой.

— Не рассказывай! — сердито велела она.

— Почему? Ты сама начала, — возразил Майкл, бросая хлопушку обратно в сестру. Девочка потянулась за блестящим колокольчиком.

— Перестаньте, — строго приказала Флора. — Я думаю, Мэри, тебе все же следует рассказать, что ты такое слышала.

Девочка театрально вздохнула, метнула на брата свирепый взгляд, затем пожала плечами.

— Так говорила мама Мэгги Мейсон, вот и все.

— Когда это она такое говорила? — Флора продолжала развешивать игрушки на ветвях, умудряясь выглядеть спокойной и снисходительной.

— Когда я ходила играть к Мэгги. Она очень любопытная, миссис Мейсон. Она задала мне кучу вопросов про тебя и про мистера Даймона. И журнал с вашим интервью у нее тоже был…

— Какие же вопросы?

— Как часто он приезжает в имение, сколько времени вы с ним бываете вместе… Когда я сказала, что не очень много, она ответила, что такого человека не удержишь на привязи и что брак этот ненастоящий.

— Мэри! Вот уж не думала, что ты станешь обсуждать такие вещи с посторонними людьми, — не выдержала Флора.

— Лучше бы ты дала мне закончить, — сказала та с высокомерием десятилетней девицы. — Я сказала ей, что ее это совсем не касается. Вряд ли меня снова пригласят к Мэгги, — добавила она, хихикнув. — Но ведь правда, что вы не особенно много времени бываете вместе, Флора? То есть это не то, что настоящие мама и папа. Нам-то с Майклом все равно, — сказала она с прямотой, укрепившей Флору во мнении, что когда девочка вырастет, то пополнит ряды тех неудобных людей, которые всегда всем говорят в глаза то, что думают. — Но наш ребенок, может быть, считает по-другому. — Она повела глазами в сторону Кэтти.

— Если ты меня называешь ребенком, Мэри, — возмутилась Кэтти, — то знай — сам мистер Даймон сказал, что я уже совсем взрослая. Мне так хочется показать ему, как хорошо я научилась ездить верхом, — добавила она дрогнувшим голосом.

— Не обижайся. Но ты ведь младше нас, — подмигнула Мэри Флоре, красноречиво вздыхая. И сказала, обращаясь уже к сестренке: — Послушай, крошка, завтра домой приедет Джонатан, ты сможешь показать ему свое умение.

Кэтти мгновенно просияла, и они закончили украшать елку вполне мирно.

Вечером, когда детей уже уложили спать, неприятный разговор завела на этот раз уже Мадж.

— Вы что-то плохо выглядите, миссис Даймон. Меня так и тянет позвонить вашему мужу и сказать ему, что вам необходимо отдохнуть.

— Это лишнее! — воскликнула Флора, подавляя испуг и досаду. — И не думай даже! Я прекрасно себя чувствую.

— Но он сам велел непременно дать ему знать, если мне покажется, что вам что-нибудь нужно.

Флора прищурилась.

— Когда это было?

— Не помню точно, — рассеянно ответила Мадж и добавила, желая утешить. — Знаете, я уверена, он непременно приехал бы, если бы только мог.

— Он приедет в Сочельник, Мадж.

— Ничего, осталось меньше недели, а потом, я уверена, всем нам станет веселее и спокойнее.

Вместо того чтобы лечь спать, Флора отправилась на край обрыва и, сев на траву, обхватила руками колени и опустила на них подбородок. Сердце сдавило невыносимой свинцовой тяжестью. Она вдруг отчетливо поняла, что дольше ни дня не сможет выдержать подобную пытку. Немыслимо продолжать жить с человеком, который не верит ей, думая, что она ведет с ним двойную игру. Флора в полной мере испытала горечь поражения. Она спала с мужем, шутила и порой даже думала, что между ними начало зарождаться чудесное чувство нежности… Как она ошибалась! Ничего не поколебало недоверия к ней Грига! Его изначальные сомнения так и остались прежними.

Но как быть с детьми? Флора не могла не думать о них без боли. Но разве им поможет, если я останусь с ними и буду постоянно мучиться? Разве Мэри не дала сегодня понять, что изъяны нашего брака видны всем и каждому? А Кэтти? Пожалуй, мнение Грига стало теперь для нее важнее моего…

Она опустила лицо в ладони, готовая заплакать. На душе было пусто и уныло.

Следующее утро застало ее в автомобиле, который увозил все дальше от имения. Дома Флора сослалась на то, что ей необходимо сделать последние рождественские покупки. Намекнула, что, возможно, на ночь останется в Сиднее с мужем. Утешила Кэтти, что сегодня домой приедет Джонатан, и уехала. Сердце ее разрывалось на части — она вовсе не была уверена, что вернется.

Сначала она примерно на полчаса задержалась в поселке. Милях в десяти южнее Сиднея она сделала еще одну остановку, намереваясь заправиться бензином. И вдруг, к своему огромному удивлению, увидела в боковом окне автомобиля лицо своего садовника. Он положил руку на дверцу и сказал:

— Извините, миссис Даймон, но мистер Даймон просил известить его, в случае если вы… неожиданно куда-нибудь соберетесь.

— Что?!

— Вы едете к мужу, миссис Даймон? Если да, то все в порядке, но если…

Красный туман поплыл перед глазами Флоры, но она с титаническим усилием взяла себя в руки и любезно произнесла:

— Вы хотите знать, куда я направляюсь? Думаю, что могу избавить вас от лишних хлопот. Где ваша машина?

— Э… вон там. — Он указал рукой, и Флора увидела стоявший у обочины автомобиль. Она удивилась, что раньше не заметила преследования. Впрочем, сейчас ей было уже все равно.

— Вы закрыли дверцу?

— Да.

— Прекрасно. Садитесь.

— Миссис Даймон…

— Делайте, как я говорю, — скомандовала Флора, и ее серые глаза вспыхнули таким нестерпимым гневом, что моряк-садовник повиновался, хотя и не особенно радостно.

— Куда мы едем? — спросил он осторожно, когда Флора расплатилась за бензин и тронула машину.

— Скоро увидите.

Не говоря ни слова, она на большой скорости направилась к Сиднею. Остановившись в центре в неположенном месте у высотного здания, Флора велела ему идти следом. Оказавшись во внушительных размеров холле, Флора немного замешкалась, изучая доску указателей, но скоро нашла то, что искала, и властным жестом приказала несчастному садовнику следовать за ней. Они поднялись на лифте на двадцатый этаж, и Флора стремительно вошла в нужную ей приемную, не обратив внимания ни на роскошный интерьер, ни на трех мужчин в строгих костюмах, что-то горячо обсуждавших. Приблизившись к столу секретарши, она произнесла холодно и отчетливо:

— Я миссис Григ Даймон и хочу немедленно видеть своего мужа!

На добрых полминуты в приемной воцарилась такая оглушительная тишина, что можно было услышать, как падает булавка.

Растерянная секретарша покрылась нежным румянцем:

— Боюсь, что он на совещании, миссис Даймон. Но может быть, я могу вам чем-то…

— Прошу срочно вызвать его с совещания. У меня неотложное дело, — отчеканила Флора.

— Хорошо, миссис Даймон, — пролепетала бедняжка, хватая телефонную трубку. Мужчины, находящиеся в приемной, с изумлением наблюдали за происходящим. Садовник же стоял с таким видом, словно желал провалиться сквозь землю.

Через минуту в приемную вошел Григ с сосредоточенно-непроницаемым выражением лица. Со стороны он мог показаться абсолютно спокойным, если бы не знакомый Флоре стальной блеск в глазах.

— А, дорогая! Зашла проведать меня? Не хочешь пройти в кабинет? — непринужденно осведомился он.

— Нет, не хочу. Я зашла не в гости, а затем только, чтобы оставить тебе твоего соглядатая. Надо же, дойти до того, чтобы приставить ко мне шпиона!.. — Она не успела закончить.

— Довольно, дорогая, — тихо и отчетливо произнес Григ, подходя к ней вплотную и выводя в коридор. Крепко держа ее за локоть и не ослабляя ни на секунду хватки, он вызвал лифт, и они в молчании спустились в гараж. Флора, опомнившись, начинала приходить в себя. Поняв, что натворила, она чуть не зарыдала.

— Садись, — велел Григ, распахивая дверцу «сааба».

— Нет…

— Не заставляй меня применять силу, Флора, — посоветовал он, не разжимая зубов.

Флора бросила быстрый взгляд направо и налево, но поблизости не было ни души, и она забралась в автомобиль.

Григ отвез ее в особняк на Пойнт Пайпер. Всю дорогу они молчали. Флора воспользовалась передышкой, немного успокоилась и собралась с духом. Она с высоко поднятой головой вошла в дом и сдержанно поздоровалась с открывшей дверь экономкой.

Но когда она было направилась в кабинет мужа, тот снова схватил ее за локоть и увлек на второй этаж, где находилась спальня. Плотно прикрыв дверь, он глубоко засунул руки в карманы брюк и молча уставился на нее. Глаза Грига были такими ледяными, что Флора невольно вздрогнула.

— Ну? — изрек он наконец, смерив ее оскорбительно-холодным взглядом.

— Не вздумай больше устраивать за мной слежку, Григ, — выговорила она раздельно, ощущая, что гнев закипает в ней с новой силой. — Или я снова поставлю тебя в неловкое положение перед твоими подчиненными. Я должна сказать, что между нами все кончено и тебе никакими силами не удастся заставить меня остаться. Но только не начинай сейчас говорить о детях — мне из их собственных уст известно, что они считают наш брак притворством, и если я останусь, чтобы продолжать в том же духе, им будет только хуже. Позволь еще сказать — это для тебя, пожалуй, самое главное. Поскольку мне теперь известны твои сомнения на мой счет, я виделась с адвокатом и подписала отказ от всех прав на твое имущество.

Она сняла с плеча сумочку, достала документ и бросила на пол.

— Мне от тебя ничего не надо, Григ Даймон, — добавила она гордо. — Так же, как и моей маме. Потому что, с тех пор как она стала монахиней, ей вообще не нужны деньги.

Если Флора и рассчитывала произвести на него впечатление своей речью, ей это не удалось. Григ только прищурился, а валявшийся на полу листок бумаги вовсе не удостоил взглядом.

— Почему ты сказала мне это только сейчас, решив уйти от меня, Флора?

Флора резко повернулась и подошла к высокому окну, отметив машинально, что небо заволокло тучами и вдалеке сверкает молния. Прижавшись лбом к оконной раме, она проговорила усталым безжизненным голосом:

— Ты женился на мне, Григ, а не на моей маме. Так или иначе, я рассказывала тебе о ней. Почему же ты не поверил?

В комнате было очень тихо, только издали доносились глухие раскаты грома.

— Флора, почему ты не хочешь поверить, что я люблю тебя?

Она нерешительно отвернулась от окна, не веря услышанному. Губы ее слегка приоткрылись, она изумленно встряхнула головой, как бы говоря: «Нет, это не может быть правдой».

Григ все еще продолжал стоять у двери, и Флоре показалось, что разделявший их свинцово-синий ковер тянется многие мили.

— Я… — Она провела языком по высохшим губам. — Не надо таких слов, Григ. Ты не доверяешь мне, ты…

— А мне ты доверяешь? — вставил он. — Да, я не мог до конца доверять… не мог поверить, что ты меня любишь. Ты так и не сказала мне, что пересмотрела свои взгляды. Я до сих пор не знаю, значу ли я для тебя больше, чем Джон, замуж за которого ты вышла по расчету.

К своему ужасу, Флора почувствовала, что у нее подгибаются ноги. В следующую секунду она села прямо на ковер.

— Но я давала понять тебе… ты должен был догадаться, — беспомощно сказала она.

— Разве?

Ей пришлось поднять голову — Григ возвышался над ней словно башня. Он шагнул к кровати и сел на край.

— В постели с ним ты испытывал то же, что и со мной?

— Ну как ты можешь? Ты для меня единственный мужчина на всем свете, Григ. Разве ты не понял?

Он слегка повел плечом.

— Да, временами у меня появлялась надежда на то, что я тебе небезразличен. А временами ты давала понять, что наши отношения вовсе не делают тебя счастливой. Но когда я предоставлял тебе возможность объяснить почему, ты всегда ускользала от меня.

— А разве для тебя это так важно? — прошептала Флора, потрясенная до глубины души.

— До тех пор пока я не получу ответа, — сказал Григ бесстрастно, — я не буду знать, как ты действительно относишься ко мне.

— А тебе ни разу не приходило в голову, что и передо мной стоит такой же вопрос?

— Разве?

— Григ, — прошептала она, — дорогой… У меня тоже нет возможности узнать, любишь ли ты меня… Доказательств обратного гораздо больше. Ты приезжаешь в имение крайне редко, ты вынуждаешь меня всегда делать все по-твоему, ты используешь детей, чтобы удержать меня…

— А ты так и не догадываешься почему?

— Потому, что ты мне не веришь, — воскликнула она горько. — Потому, что не можешь забыть о Джоне…

— Все это только в твоей власти, Флора.

Глаза их встретились.

Флора словно не доверяя своему голосу, спросила неуверенно:

— Можно, я расскажу все с самого начала?

Он только кивнул.

Ей потребовалось несколько секунд, чтобы привести в порядок мысли. Прежде, чем поднять глаза на мужа, она некоторое время сосредоточенно разглядывала узор на ковре.

— Я уже многое рассказала тебе о своей матери… Только когда мама начала понимать, как я презираю ее образ жизни, она остановилась и попыталась взглянуть на себя критически. Но опоздала — для меня это уже было неважно, я окончательно порвала с ней. К тому времени я уже окончила школу и поселилась при педагогическом колледже. Мама еще около года надеялась, что я вернусь домой, но я уже в ней не нуждалась. Она старалась убедить меня, что не просто изменилась, а стала совсем другим человеком. Но я ей не верила. И вот однажды она пришла и объявила мне, что решила уйти в монастырь. Боюсь, что я тогда рассмеялась ей в лицо! В свое оправдание могу сказать только, что ничего не знала о своем отце, что училась в двенадцати школах и за это время у мамы сменилось четверо мужчин. Может быть, они были не такими уж плохими людьми и порой даже пытались относиться ко мне как к дочери, но все они в конце концов улизнули от нее. Теперь я знаю, что никогда не прощу себе того, что не захотела понять и поддержать маму. А ведь бедная мама каждый раз с появлением нового приятеля была искренне убеждена, что вот он — настоящий!

— А дальше? — мягко спросил Григ после продолжительного молчания.

— Но дело в том, что тогда мне казалось, будто это она предала меня, хотя именно я сама первая порвала с ней отношения. Странно, правда?

— Нет, если принять во внимание все обстоятельства, и то, что тебе было всего девятнадцать, — ответил он спокойно.

Флора пожала плечами.

— Когда мне было девятнадцать, я думала, что влюблена в одного студента. Иногда в его присутствии сердце у меня начинало сильно биться, а ноги делались ватными. Все кругом не стеснялись заводить многочисленные романы, набираясь опыта, а меня начала тяготить эта вседозволенность. Моему приятелю так и не удалось затащить меня в постель — может быть, потому, что подсознательно я все время помнила о матери. И наши отношения закончились весьма неприятным образом.

— Он отомстил? — предположил Григ.

— Благодаря ему я приобрела репутацию отъявленной кокетки.

Григ слегка улыбнулся:

— Боюсь, что мы, мужчины, в этом отношении болезненно самолюбивы. Но разве этот случай не убедил, что тебе вовсе не грозит опасность пойти по стопам матери?

Наступила очередь Флоры невесело улыбнуться.

— Да… Позже у меня появилась убежденность, что я унаследовала неумение матери разбираться в людях. Я убедила себя в том, что лучше мне вообще не иметь дело с мужчинами. Хотя это было и нелегко, — закончила она со вздохом.

— Согласен. С твоим лицом и фигурой…

Флора внезапно взглянула ему прямо в глаза.

— Это странно, но чем больше я сознательно избегала мужчин, тем больше они… — Она запнулась.

— Об этом тебе не обязательно рассказывать, Флора, — сказал Григ не без иронии.

— Потом, — продолжала она после короткой паузы, — я получила работу в имении у Джона. И это все во мне перевернуло. Я сразу же влюбилась в этот дом, в окрестности, в детей. Впервые ощутила себя на своем месте. Я открыла в себе таланты, о которых раньше не подозревала. Я была нужна им, в самом деле нужна. Моей же маме нужен был только Бог. Я ездила к ней однажды, она стала совсем другой — умиротворенной, спокойной, любящей, но… — Флора пожала плечами. — Вот так все было, Григ.

Флора прошлась по комнате, потом взглянула ему в лицо, желая убедиться, что он понял.

— Дорогая, но я всегда знал это, — сказал Григ, протягивая ей руку. Секунду помешкав, она протянула ему свою. — Стоило только увидеть тебя с детьми, чтобы убедиться… А теперь, расскажи мне о Джоне…

Флора вздохнула:

— Джон сделал мне предложение примерно год спустя. Он сказал, что полюбил меня, но знает, что я не плачу ему взаимностью. Он предложил — нет, попросил — рассказать ему, почему я была такой… и я рассказала. Тогда он… — Она замолчала.

— Дальше? — Григ сильнее сжал ей руку, словно желая придать смелости.

— Джон признался, что страдает полной импотенцией. Он сказал, что после потери жены это был для него самый тяжелый удар. Болезнь настолько повлияла на его психику, пошатнула его самоуважение, что это серьезно подействовало на его творчество. Его ужасало, что он постоянно ощущает свою неполноценность, и хотя о болезни было известно только ему и лечащему врачу, Джону казалось, что о его заболевании знают все. Он сказал, что не сможет быть мне полноценным мужем, но если я хочу обрести дом, положение, уверенность в будущем и избавиться от своих проблем, то, возможно, мы с ним сумеем помочь друг другу. Он сможет отделаться от чувства, что все вокруг знают о его беде, и это, он надеялся, поможет ему вернуться к работе.

— И ты поверила ему? — спросил Григ после долгого молчания.

Флора испытующе взглянула на него, но выражение его лица трудно было понять.

— Я долго колебалась, прежде чем принять окончательно решение, — призналась она. — Но видела, как он мучается, пытаясь вернуться к творчеству. К тому времени я привыкла видеть в нем друга, делиться своими мыслями, нам было легко вместе. Но иногда мне приходило в голову: а что будет, если он поправится? Я как-то сказала ему об этом, и он ответил, что последнее слово всегда останется за мной. Я взвесила все «за» и «против». Выбор у меня был небогатый. И я согласилась…

Она замолчала и перевела дыхание.

— И… он поправился, Флора?

— Нет. По крайней мере, я так думаю. Он ни разу не попытался что-то изменить в наших отношениях, ни разу за весь год не возобновил разговор на эту тему. Но если я и сумела сделать что-то для него, если мне и удалось хоть чем-то отблагодарить за любовь и заботу, так это вернуть ему прежнее спокойствие и уверенность в своих силах. Я была счастлива видеть, как он снова работает с прежним пылом. И я никогда не открыла бы его тайну ни одной живой душе, Григ, если бы не ты…

— Дорогая моя, — произнес Григ каким-то чужим напряженным голосом. — Прости меня… — Он нежно обхватил ее лицо ладонями, принялся осушать поцелуями слезы, которые наконец хлынули из глаз Флоры неудержимым потоком. — Теперь я хочу узнать только одно, — шептал он. — Удалось ли мне добиться твоей любви? Растопил ли я лед, который сковал твое сердце, моя родная? Могу ли я надеяться…

— Любимый. — Слезы заструились еще быстрее, она поцеловала его ладонь, ощущая соленый вкус на губах. — Если бы ты только знал, сколько раз я собиралась тебе признаться, как тоскливо и одиноко мне без тебя, как я мучилась при мысли, что ничего у нас так и не изменится до конца жизни. Терзалась страхом, что если я тебе все-таки откроюсь, то окажусь в маминой ситуации — сделаюсь в твоих глазах уязвимой и жалкой, навлеку на себя одиночество… Но если для тебя это хоть что-то значит, Григ, я люблю так сильно, что каждый раз, когда ты уезжаешь, каждый раз когда я просыпаюсь одна — с той самой первой нашей ночи, — частица моей души умирает. Прости.

— Не надо, — выговорил он хрипло и так сильно сжал ее в руках, что Флора едва могла вздохнуть. — Не надо просить прощения за то, что ты любишь. Это должен делать я…

— Нет, — возразила она нежно. — Лучше давай говорить о том, как мы любим друг друга…


— Что ты сегодня делала? — спросил Григ позже, когда они, все еще в одежде, лежали рядом на кровати, крепко обнявшись.

— О, — смутилась Флора, вспоминая свои поступки. — Не спрашивай. Это ужасно.

— Почему? — лукаво поинтересовался он, целуя ее волосы.

— Я вела себя так глупо. Мне стыдно перед твоей секретаршей и нашим садовником. И в довершение всего мою машину, наверное, отбуксировали в полицию! — Она вдруг взволнованно села.

— Иди сюда. — Григ со смехом снова привлек ее к себе. — Ты была просто великолепна.

— Нет в самом деле я вела себя безобразно. Как ты можешь прощать это? Как?..

Григ прижал палец к ее губам.

— Дорогая моя крошка, разве ты еще не поняла, за что я так сильно тебя люблю? За то, что ты меня совсем не боишься, за твою непрестанную войну, которую ты со мной ведешь.

— Ну, это вовсе неправда.

— Нет, правда. И еще за то, — он помолчал, переплетая свои пальцы с ее тонкими пальчиками, — что когда ты отдаешься мне, то делаешь это несравненно — восторженно, доверчиво, пылко…

— Разве я делала что-то подобное?

— Да. А помнишь, ты однажды отчитала меня за то, что я обращался с тобой «как с предметом»?

— Разве я была не права?

— Нет. Но ты не понимала, что тогда я был почти на пределе. Я почти не верил, что ты попросишь меня больше не покидать тебя, потому что не можешь без меня жить.

Флора задержала дыхание.

— Я… я делаю это сейчас, любимый, — произнесла она взволнованно. — То есть я знаю, конечно, что время от времени тебе придется уезжать, но…

— Не плачь, — попросил он, склоняясь к ней. — Меня теперь никакая сила не оторвет от тебя.

— Но я хотела сказать, что стану более терпимой, если тебе понадобится вдруг уехать.

— Да, но теперь я буду расставаться с тобой только в самом крайнем случае. Но ты еще не сказала мне — куда ты все-таки направлялась?

— Я ехала к тебе. Впрочем, я плохо отдавала себе отчет. Хотела попытаться объяснить все, и если мне не удалось бы убедить тебя, тогда я уехала бы куда глаза глядят. Сначала повидалась бы с мамой. Знаешь, откуда я узнала адрес твоей работы? У меня в сумке лежит твоя визитная карточка. Помнишь, как ты послал ее мне?

— Да. Я благодарю тебя.

— За то, что я приехала к тебе на работу и устроила весь этот тарарам? Твоя секретарша… Господи, она, наверное, подумала, что я истеричка!

— Я люблю тебя, — сказал Григ, и улыбка сбежала с его лица.

— А тебе хочется знать, что и я тебя люблю? — лукаво спросила она.

— Очень…

— Тогда помоги мне снять платье.

Он поцеловал ее и крепко прижал к себе.

— Можно мне вместе с тобой навестить твою маму?

— Да. — И она вздохнула легко и счастливо.


Год спустя рождественское утро в имении выдалось ясным и лучезарным. Но началось оно с горячего спора.

— Сегодня моя очередь купать! — настаивала Кэтти. — Мне уже семь с половиной, и я все знаю о детях, так что ты можешь идти отдыхать, Мэри.

— Кэтти, киска…

— Но ведь это правда, Флора? — Кэтти взволнованно повернулась к мачехе. — Ты мне столько раз показывала, как это делается. Кроме того, я уже больше не самая младшая. Самый маленький — это он!

— О, разумеется. Ты вполне сумеешь выкупать малыша, ну, а Мэри его оденет.

— А я повезу Ника на прогулку в коляске, — вставил Майкл. — Это его первое Рождество.

— Ну, а я его сфотографирую, — усмехнулся Джонатан, с интересом разглядывая полученный в подарок новый фотоаппарат. — Я собираюсь документально проиллюстрировать, как нашим семейством овладела настоящая Нико-мания.

— Может быть, мы действительно уделяем малышу чересчур много внимания? — спросил Григ немного погодя, плотно затворяя дверь зеленой спальни, чтобы дать Флоре возможность немного отдохнуть перед праздничным обедом. — Как ты думаешь, долго она продлится?

Флора взглянула на сынишку, которому едва исполнилось двенадцать недель и который рос не по дням, а по часам, окруженный всеобщим вниманием и заботами.

— Не знаю, но, кажется, мы в самом деле стали единой семьей, а дети в нем души не чают, правда? Кстати, я должна тебе сказать кое-что, Григ…

— Да? — Григ сел на кровати рядом с ней и тоже заглянул в колыбельку, где мирно спал их сын. — Звучит немного грозно. Неужели я чем-то прогневал вас, миссис Даймон? По правде говоря, давненько уже вы не награждали меня вашим великолепным царственным взглядом, от которого хочется немедленно испариться.

— Неправда, — смеясь, запротестовала Флора.

— Думаю, время от времени мне все же придется иметь дело с подобным взглядом. — Его глаза лукаво блеснули.

— Да, милый, со мной тебе всегда придется быть начеку. — Глаза Флоры смеялись, хотя она пыталась оставаться серьезной.

— Ну, не томи! Говори же скорей.

— Моя новость связана с рождественским подарком, но не с тем, который утром лежал под елкой, — сказала она, слегка краснея, увидев, как он недоуменно приподнимает бровь.

— У тебя есть еще какой-то подарок?

— Да, да! Ты только постарайся быть спокойным. Ну, не смотри на меня так испуганно, я думаю, мой подарок тебя обрадует.

— Милая, если ты сейчас не скажешь, я умру от любопытства.

— Хорошо, Григ. Я опять беременна…

Увидев, что муж потерял дар речи, она рассмеялась.

— О Господи! Вот это сюрприз! — выкрикнул он и, подхватил ее на руки, закружил по комнате. — Вот это подарок!

— Постой, Григ, перестань дурить, — запротестовала Флора, пытаясь вырваться. — Ты можешь меня уронить!

— Тебя? Да ни за что! — Он наконец успокоился и уселся в кресло, держа ее на коленях. — И кто же у нас родится на этот раз?

— Я думаю, девочка. — И Флора со вздохом наслаждения утонула в его объятиях. Сердце ее переполняла любовь, за которую, она твердо знала, ей платили самой полной мерой.


на главную | моя полка | | Как заслужить любовь |     цвет текста   цвет фона   размер шрифта   сохранить книгу

Текст книги загружен, загружаются изображения
Всего проголосовало: 1
Средний рейтинг 3.0 из 5



Оцените эту книгу