home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

Высокое искусство

Высокое искусство
Title: Высокое искусство
Author:
Оценка: 4.8 of 5, readers votes - 11
Genre: linguistics
Annotation:Лауреат Ленинской премии, литературовед, поэт и критик К.И. Чуковский общепризнанный мастер художественного перевода. Он переводил Дефо, Киплинга, Уайльда, Уитмена, Гвена, Честертона и др.

Теоретические положения, разработанные К. И. Чуковским на основе своей переводческой практики и изучения работы других переводчиков, ныне нашли широкое признание. Результаты многолетних наблюдений над созданием художественных переводов он излагает в настоящей книге.

Хотя книга посвящена проблемам, связанным с искусством перевода, в ней затронуты и другие существенные вопросы литературного мастерства.

Написана она общедоступно. Даже наиболее сложные проблемы излагаются в ней живо и увлекательно.
Table of Contents:

hide Table of Contents

  1. Корней Чуковский Высокое искусство
  2. Про эту книгу
  3. Глава первая Словарные ошибки
  4. Глава вторая Перевод – это автопортрет переводчика
  5. I
  6. II
  7. III
  8. IV
  9. V
  10. Глава третья Неточная точность
  11. I
  12. II
  13. III
  14. IV
  15. V
  16. VI
  17. VII
  18. Глава четвертая Бедный словарь – и богатый
  19. I
  20. II
  21. III
  22. IV
  23. Глава пятая Стиль
  24. I
  25. II
  26. III
  27. IV
  28. V
  29. VI Суд. – Речь прокурора.
  30. VII Суд. – Речь адвоката.
  31. VIII Суд – резюме председателя
  32. Глава шестая Слух переводчика. – Ритмика. – Звукопись
  33. Глава седьмая Синтаксис. – Интонация. – К методике переводов Шекспира.
  34. I
  35. II
  36. III
  37. IV
  38. V
  39. VI
  40. VII
  41. Глава восьмая Современное ( Этюды о переводчиках новой эпохи)
  42. I Маршак
  43. II В защиту Бернса
  44. III Высокие звезды
  45. IV Еще про неточную точность
  46. V «Дон Жуан»
  47. VI Сердцебиение любви
  48. VII Записки пострадавшего
  49. I
  50. II
  51. III
  52. IV
  53. Глава девятая Переводы прежде и теперь
  54. I
  55. II
  56. III
  57. IV
  58. V
  59. Глава десятая Русские «кобзари»: На путях к современному стилю
  60. I Искажение смысла
  61. II Борьба со стилем Шевченко
  62. III Словарные ляпсусы
  63. IV Искажение мелодики
  64. V Особые трудности
  65. VI Русские «кобзари» Иван Белоусов, Андрей Колтоновский, Федор Сологуб
  66. VII Рецидив формализма
  67. VIII Советский стиль переводов Шевченко
  68. IX Шевченко в великой семье
  69. Биография книги ( Послесловие к изданию 1968 года)
  70. Онегин на чужбине
  71. I
  72. II
  73. Вокруг Высокого искусства Из переписки К.И. Чуковского с американскими славистами
  74. Из писем филологов, переводчиков, читателей [382]
  75. Примечания


Rate this book  


Read this book now: Высокое искусство

Download (352k) in formats: fb2, lrf, epub, mobi, txt, html

close [X]

close [X]




Reviews


Enter your name:     Rate this book

Enter your comments or review:


получать комментарии о книге Высокое искусство на e-mail

Anti-spam code Anti spam Capcha